355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джимми Баффетт » Соленый клочок суши » Текст книги (страница 16)
Соленый клочок суши
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 23:45

Текст книги "Соленый клочок суши"


Автор книги: Джимми Баффетт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 25 страниц)

28. Небольшая семейная прогулка

В тот вечер я сидел один в ресторане тети Консуэло и снова и снова проигрывал в памяти прошедший день. Понятное дело, после ганджа меня пробило на еду, и я устроил настоящий пир: паэлья с ломтиками тунца, морским окунем, жгучими перчиками, чесноком и жареными крабами. Огонь на языке пришлось тушить несколькими бутылочками пива «Великий» и ананасовым пирогом, который рекомендовала Консуэло. Ее тетя сказала мне, что Икс-Ней и ее племянница уже были здесь, но уехали смотреть на какие-то развалины.

Хотя был вечер пятницы и Сан-Педро трясло, как провод под напряжением, я решил, что с меня на сегодня хватит развлечений. И потом, этот намек Даун… Я решил, что неплохо бы отдохнуть, и сторонился громкой музыки и битком набитых баров.

Я спокойно гулял себе по улице, когда Клемсоны чуть не сбили меня своим гольф-картом.

– Талли, ты обязательно должен попробовать одну из этих сигар, – воскликнул Большой Си. – Кстати, я заказал гидроплан, чтобы съездить взглянуть на Синюю Дыру. Ну, знаешь, куда Жак Кусто[113]113
  Жак-Ив Кусто (1910–1997) – французский исследователь Мирового океана, фотограф, изобретатель, автор множества книг и фильмов.


[Закрыть]
водил «Калипсо»? Мы собираемся посадить самолет прямо на воду и поплавать. Почему бы вам с Билли Фишем к нам не присоединиться?

Большой Си стеснялся называть Икс-Нея прозвищем, которое придумал Арчи, и в течение всего полета обращался к нему Билли.

– Только я, – сказал я. – Билли здесь нет – изучает руины.

– Мы улетаем из аэропорта в восемь. Если соберешься, мы будем рады.

Большой Си нажал на газ, дал гудок и влился в поток уличного движения.

Бар в «Ренальдо» превратился в зоопарк. Про бассейн я просто молчу. Сооружение перед моим бунгало увивали гирлянды лампочек, прямо как на Марди-Гра. Но мне до этого бардака дела не было. Я заснул под «Великолепную семерку», которую показывали по спутниковому каналу.

На следующее утро я встал вместе с чайками и обрадовался, что увильнул от пули самобичевания. Икс-Ней в тот вечер не возвращался. Я вышел на пляж, искупался, потом позавтракал в кафе на улице.

В аэропорту все было тихо и спокойно. Гидроплан я заметил сразу: он стоял близ ангара на восточной стороне поля и здорово отличался от машины Сэмми Рэя. Это была «амфибия» – обычный самолет, только с парой поплавков, высоко поднимавших его над рулежной дорожкой. Пилот Джералд объяснил мне, что лучше попасть в Синюю Дыру до того, как туда прибудут ежедневные чартерные суда. Через несколько минут подъехали Клемсоны.

Полет над пастельным узором из кораллов и песка был, конечно, впечатляющим. Но вид на Синюю Дыру с тысячи футов превзошел все мои ожидания. В темно-синей воде посреди гигантского шельфа расположился идеально круглый и абсолютно лунный кратер.

– Где мы сядем? – спросил Большой Си.

– Вон там, – ответил Джералд. Мы начали снижаться над Синей Дырой. Джералд умело скользнул поплавками в нескольких метрах над торчащими из воды ветвистыми, как оленьи рога, кораллами и, поцеловав водную гладь, остановил самолет точно в центре расселины.

– Твою мать! – причитал Большой Си. – Вот это я называю осмотр достопримечательностей.

Синяя Дыра стала первой из нескольких остановок, запланированных на тот день. Джералд показал нам все красоты прибрежных атоллов. Мы ныряли за омарами, собирали раковины, осмотрели древний рыболовный порт майя, поплавали у островков, словно сошедших с открыток. На обратном пути в Сан-Педро мы пролетали маяк, высившийся на краю маленького острова.

– Это Отмель Полумесяца, – сказал Джералд.

Не успел я сообразить, почему название кажется мне таким знакомым, как Джералд резко повернул самолет вправо. Прямо подо мной возник старый маяк. На лесах стояло несколько человек и махали самолету руками.

Теперь я вспомнил, где слышал об Отмели Полумесяца. Я думал о Клеопатре, когда мы прогудели над кокосовыми пальмами, и там, в середине гавани в форме полумесяца, стояла на якоре «Лукреция».

– Вот это я называю крутым парусником! – воскликнул Большой Си. – Я бы отдал миллион баксов, лишь бы прокатиться на этой малышке.

Я улыбнулся и вспомнил свое бесплатное плавание.

– Пора домой, ребята, – сказал Джералд и развернул самолет.

– Я молча сидел, размышляя о том, что произошло только что. Все так странно. Не нужно быть шаманом, чтобы понять, что мозаика моей жизни начала складываться сама собой. Внезапное появление «Лукреции» было знаком.

Вид шхуны заставил меня задуматься, действительно ли я принял верное решение, отказавшись поехать с Клеопатрой. Вскоре я заметил, что все семейство Клемеонов задремало. Они улыбались во сне, завернувшись в невидимое одеяло защиты и уюта семейных уз. А я, быть может, навсегда останусь лишь наблюдателем такого довольства жизнью. По правде сказать, я действительно хотел одного – снова вернуться на судно капитана Хайборн. Я закончу нашу с Икс-Неем доставку «рыбомобиля» на «Потерянных мальчишек», отправлю Мистера Твена на пенсию, а потом как-нибудь вернусь на «Лукрецию».

И тут я вспомнил вчерашний вечер. Новый курс моей жизни определенно может подождать, ведь сегодня я ужинаю с Даун.

На записке, приколотой к двери бунгало, стояла цифра «8». Бумага была покрыта узором из ракушек и пахла марихуаной и духами. Я собирался на свидание.

Еще два дня назад я не мог и вообразить, что буду поливать себя одеколоном и ужинать со сногсшибательно красивой женщиной. Больше того, она ясно дала мне понять, что после еды мы, скорее всего, займемся сексом. Если я буду хорошо себя вести.

Я не совсем понимал, что это значит. В Хартэйке для ужасного момента, когда партнер хочет, а оборудование не работает, есть специальное название. Это называется «крутой, сексуальный и безобидный». Я вовсе не хотел, чтобы такое случилось со мной.

Я стоял перед зеркалом и смотрел на принаряженную версию мнимого серфера. На мне были джинсы, белая гавайская рубашка с голубыми досками для серфинга на рукавах и «выходные» шлепанцы. Сандра передала мне сообщение от Икс-Нея. Они с Консуэло поехали смотреть птиц на соседний островок Джамбо и вернутся только утром. Я понятия не имел, прочел ли он мои мысли на расстоянии – главное, что бунгало будет в моем распоряжении целую ночь. Я выключил свет и направился в бар.

В переполненном заведении орала музыка. Я протиснулся к стойке сквозь толпу пьяных студентов. Все они собрались здесь в ожидании, когда откроются двери большой вечеринки «Ренальдо». Подростки развлекались тем, что напивались вусмерть и занимались сексом. Мне всегда казалось, что на таких сборищах упившихся больше, чем трахнувшихся, но быть среди вторых более почетно.

Наконец мне удалось привлечь внимание бармена, сновавшего среди жужжащих блендеров. Похоже, ему стало легче, когда я попросил его просто налить мне текилы и рассказать, как пройти к ресторану.

– Вы уже бывали в «Брюхе зверя»? – спросил он.

– Нет.

– Веселенькое местечко.

– А как еда?

– Там это не важно, – ответил он и вернулся к блендерам, питавшим факультативные занятия будущих лидеров нации.

На трамплине у бассейна лежала какая-то девица. Подружки обмазывали ее взбитыми сливками и поливали шоколадным соусом. На другом конце бассейна квартет накачанных парней раскачивал за руки за ноги другую красотку. В кульминационный момент тоненькая бретелька ее лифчика лопнула и под рев толпы девушка полетела в воду, торчащими сосками указывая на первую вечернюю звезду.

29. Отведите меня в ваш блендер

От «Горячей штучки» Донны Саммер,[114]114
  «Hot Stuff» – песня из альбома «Bad Girls» (1979) американской певицы Донны Саммер (р. 1948), «Королевы Диско».


[Закрыть]
казалось, вибрировали улицы. Я пошел на музыку.

Найти «Брюхо зверя» не составило труда. Вход в заведение был оформлен в виде гигантской оскалившейся морды ягуара и освещался пульсирующим светом стробоскопов. Глаза мерцали ярко-красным светом, а из пасти время от времени с шипением вырывался пар. Я решительно шагнул в пасть и позволил зверю проглотить себя. Когда дым рассеялся, я оказался перед милой девушкой в шелковом кимоно с охапкой меню в руках. Она улыбнулась и спросила, с кем у меня назначена встреча. Только тут я понял, что не знаю фамилии ни Даун, ни Ноэль-Кристмас.

– Они из Техаса, и они просто красавицы, – вот все, что я мог про них сказать.

– Вы, наверное, Талли? – спросила она.

– Да.

– Они в баре с Ренальдо, – сказала девушка.

Я преодолел полосу препятствий из небольших столиков, за каждым из которых сидело вдвое больше людей, чем должно было. Во чреве ягуара, как я и предполагал, было темно. Черно-белые изображения масок маня, змей, крокодилов и ягуаров покрывали стены и потолок. Бар располагался в огромной клетке из толстого бамбука. Длинноногие девушки в откровенных нарядах проносились над головами посетителей на свисающих с потолка лианах.

В забитом под завязку баре толпились представители всех слоев островного общества: от пляжных лоботрясов до светских львиц. Дюжина официанток в леопардовых бикини сновали туда-сюда с напитками и едой. Далеко же меня занесло от «Потерянных мальчишек».

Пытаясь отыскать девушек, я окунулся в этот людской водоворот. Я улыбнулся и поздоровался по крайней мере с дюжиной человек, которых никогда в жизни не видел. Потом кто-то всучил мне стакан, хотя выпивки я не заказывал, и, сам того не заметив, я влился в празднование чьего-то дня рождения. Я пел и танцевал вместе с остальными, когда на плечо мне легла рука. Я обернулся и увидел Даун.

На ней была бежевая плиссированная мини-юбка с широким отделанным бахромой поясом и прозрачная кофточка, стянутая между ложбинкой на груди и голым пупком. Даун пахла кокосовым маслом, ее загорелое тело усыпали золотые блестки. Она потрясающе выглядела.

– Классно выглядишь, – сказала она.

На ум мне не пришло ничего лучше, чем:

– Тысяча один… Тысяча два.

– Позже, красавчик. Может быть, – ответила она и, вырвав меня из деньрожденной компании, повела в угол бара, где Ноэль-Кристмас болтала с двумя разодетыми в пух и прах мужчинами. Она была в черном верхе от бикини и джинсах с самой низкой посадкой, которую я только видел. Она притянула меня к себе.

– Талли, это Эдвард и Ренцель. Они из Нью-Йорка.

На Эдварде были джинсы, тоже, мягко говоря, с заниженной талией, и рубашка с длинными рукавами, завязанная в стиле калипсо. Ренцель был в черном костюме без рубашки.

– Значит, это и есть ваш голый парень. Что привело вас в Сан-Педро? – спросил Ренцель.

Отвечать на вопрос мне не пришлось, потому что музыка вдруг заиграла в два раза громче и все пространство заполнил собой голос Донны Саммер. Все радостно завопили и направились к уже и без того переполненному пятаку. Ноэль-Кристмас взвизгнула, схватила Эдварда и Ренцеля и потащила их в толпу.

– Поешь сначала, танцевать будешь потом, – сказала Даун. Она взяла меня за руку и повела сквозь толпу.

У выхода из клетки нас перехватила официантка и провела мимо кабинок и столиков в похожую на пещеру комнату. Она усадила нас на мягкие подушки и, уходя, задернула за собой бисерную штору.

– Что это? – спросил я.

– Извинение со всеми причиндалами – если, разумеется, ты не пришел сюда с пушкой.

– Я не нарываюсь на неприятности, – сказал я. – Просто за время своих странствий я побывал в некоторых местах, где без пистолета никуда.

– Не сомневаюсь.

Низкий стол был украшен свечами и гардениями. В ведерке со льдом уютно пристроились две бутылки шампанского, накрытые белоснежным полотенцем.

– Как твоя нога? – спросила Даун. Она слегка коснулась меня под столом босой ногой.

– С каждой минутой все лучше и лучше.

– Шампанского? – предложила она.

– Конечно.

Я хотел было взять бутылку, но Даун оттолкнула мою руку.

– Сегодня угощаю я, – сказала она и потянулась к ведерку.

Ее блузка распахнулась еще больше и обнажила груди. Я перестал считать.

Она налила два бокала шампанского.

– Скажи тост, – приказала она.

Я поднял бокал.

– За встречи в джунглях, – провозгласил я, поднося бокал к губам. В меню «Жирной игуаны» шампанского не было, да и ни к чему оно там. А вот сейчас ледяные пузырьки пришлись очень кстати.

– «Кристаль» 88 года. В Сент-Бартс его называют Карибским «Кул-Эйд».[115]115
  Растворимый фруктовый напиток.


[Закрыть]

– Я не знаю, где Сент-Бартс, но на «Кул-Эйд», который пробовал я, это ни капли не похоже.

Когда наконец появился официант, мы уже допивали вторую бутылку. Он задернул занавеску и подал нам меню. О еде я сейчас думал меньше всего.

– Закажи за меня, – сказал я Даун, и мы вернулись к шампанскому.

Прибыло блюдо моллюсков в кляре. Я ковырял их вилкой, как страдающий анорексией подросток. За ними последовали крошечные порции запеченного кальмара, жаркое из перепела и креветки. Даун сказала, что это называется «тапас». И принялась за еду. Время от времени она брала лакомый кусочек пальцами и клала мне в рот.

Одни гости приходили, другие уходили. Ноэль-Кристмас, Эдвард и Ренцель привели с собой Ренальдо, владельца отеля, и представили нас друг другу. Он был очень возбужден и мог говорить только о своей вечеринке. До нее оставалось меньше часа, и она обещала побить все рекорды.

Несколько раз мы сходили на танцпол, забитый разгоряченными дрыгающимися под музыку телами.

Где-то ближе к полуночи официантка в леопардовой шкуре начала танцевать, перешагивая с одного столика на другой, слизывая огонь с пальцев и подавая пылающие бананы тем, у кого еще осталось место для десерта.

Шампанское делало свое дело. Я был пьян и счастлив.

– Интересный способ подавать бананы, – сказал я Даун.

– У меня на десерт есть кое-что поинтересней.

Мы вернулись с переполненного танцпола в свой закуток. На столе появилась вазочка с одним крошечным шариком мороженого и двумя ложками.

– И это все? – спросил я.

Даун задернула за мной занавески, присела к столу и взяла ложкой маленький кусочек мороженого. Я смотрел, как он исчезает между ее губами.

– Хочешь? – спросила она.

– Я не очень-то большой любитель ванили, – признался я.

– Говорят, убранство стола составляет девяносто процентов впечатления об ужине. Возьмем этот маленький кусочек ванильного мороженого. Смотреть не на что, да и на вкус не очень, да?

– Точно.

– Но если ты дашь ему интересное название и подашь по-особенному, он перестанет быть просто мороженым.

Мысли о мороженом давались мне с трудом. Куда больше меня интересовала женщина с ложкой.

– Допустим, – пробормотал я.

– Тогда давай-ка посмотрим, сможем ли мы сделать этот десерт немного интереснее.

С этими словами Даун поставила наши бокалы для шампанского рядом и наполнила их. Потом медленно развязала блузку, наклонилась, обмакнула свои груди в шампанское, и положила на каждую по маленькому кусочку мороженого.

Я потерял дар речи и просто ждал. Кажется, в любую минуту я могу превратиться в соляной столб. Даун наклонила голову и, облизав левую грудь, посмотрела на меня.

– Это называется «материнское молоко». Вторая – для тебя.

Я инстинктивно оглянулся на бисерные занавески. Повезет же мне, если в тот момент, как я буду слизывать шампанское с груди восхитительной женщины, зайдет помощник официанта с кофе.

– Я буду приглядывать, – успокоила Даун, и я склонил голову.

Даун целовала мой затылок, а я кружил языком вокруг ее безупречного розового соска. Наконец она подняла мою голову, заглянула мне в глаза и сказала:

– Видишь, Талли, требуется всего лишь капелька воображения.

Я хотел заказать галлон мороженого и ящик шампанского, утопить ее в нем, замуровать вход и облизывать ее грудь вечно – но в этот момент занавески распахнулись.

– Вот вы где, – воскликнула Ноэль-Кристмас, даже не обратив внимания на компрометирующую позу, в которой она нас застукала.

Я выпрямился, будто кол проглотил, взял салфетку и начал вытирать молочную жидкость с лица. Ноэль-Кристмас изъявила желание сесть, я поправил брюки и сделал безуспешную попытку встать.

– Люблю мужчин с хорошими манерами, – бросила Даун, небрежно застегивая блузку.

– Ну, момент настал, – объявила Ноэль-Кристмас.

– Какой момент? – не понял я.

– Начинается вечеринка! – В дверях показалась голова Ренальдо. Он вошел и тут же обхватил Ноэль-Кристмас за талию.

– Ренальдо, скажи, в чем большой секрет, – взмолилась она.

– А что мне за это будет? – спросил Ренальдо развратным голосом.

– Я, – ответила Ноэль-Кристмас и провела языком по его щеке.

– Это грандиозная пенная вечеринка, – сболтнул Ренальдо.

– Обалденно! – взвизгнула Ноэль-Кристмас.

– А что такое пенная вечеринка? – поинтересовался я.

Ноэль-Кристмас уставилась на меня, будто я просил сформулировать закон ядерного расщепления.

– Талли, – сказала она – Ты что, с луны свалился? Пенные вечеринки – это это. Типа, представь себе водопад, ага? – Она сделала паузу и посмотрела на меня выжидающе.

– Понял, – сказал я.

– А теперь представь воздушную, приятную, скользкую, пахнущую «пинья-коладой» пену. Она струится по твоему телу, и все сталкиваются друг с другом.

– Вроде как кубики льда в блендере?

– Талли, ты бесподобен, – воскликнула Даун.

– Тогда, дамы, – ответил я, – отведите меня в ваш блендер.

30. Плавучий ковбой

Ренальдо усадил нас в красный «кадиллак» 58-го года, и мы отправились на вечеринку. Даун откуда-то достала еще одну сигарету с марихуаной, на сей раз – с тампон толщиной, и мы раскурили ее по дороге – к восторгу водителя Ренальдо. Он поставил Боба Марли, и мы во все горло заорали «Одна любовь»,[116]116
  «One Love» – песня из альбома «Legend» (1984).


[Закрыть]
не попадая в ритм и истерически хохоча. Меня не покидало ощущение, что я попал в кино – только в кино парень вроде меня мог очутиться в одной машине с такими девушками, как Даун и Ноэль-Кристмас.

Ренальдо вышел из машины, его моментально окружила толпа и, подняв долгожданного спасителя на руки, отнесла к месту вечеринки. Девушки объявили, что идут переодеваться.

– Ты классно выглядишь. Зачем?

– Затем, что так делают все девушки, – отрезала Даун.

Эдвард и Ренцель собирались на пляж и звали меня с собой. Я вежливо отказался и побрел к месту действа – от шампанского и ганджа меня колбасило так, как никогда в жизни! На пальме у ворот висело объявление: «ЛЮДЯМ С ОСОБЕННО ЧУВСТВИТЕЛЬНОЙ КОЖЕЙ ИЛИ КОЖНЫМИ ЗАБОЛЕВАНИЯМИ ПЕРЕД ПОСЕЩЕНИЕМ ПЕННОЙ ВЕЧЕРИНКИ НЕОБХОДИМО ПРОКОНСУЛЬТИРОВАТЬСЯ С ВРАЧОМ».

Мой штурманский талант здорово пострадал от травки и шампанского, но в итоге мне все-таки удалось сориентироваться в бурлящем море людей и найти бунгало Арчи. Все вокруг разительно переменилось. Замок-батут, который я видел днем, превратился в эпицентр. С двух сторон к нему примыкали огромные надувные бассейны. В центре каждого возвышался шестиметровый пенис. Вокруг были расставлены колоссальных размеров динамики. Народ в переполненных бассейнах отрывался вовсю.

– «Тряси, тряси, тряси. Тряси, тряси, тряси. Тряси своим добром»,[117]117
  «Shake Your Booty» – песня группы «КС & The Sunshine Band» из альбома «Part 3» (1976).


[Закрыть]
– пел я вместе с «Кей-Си».

Вернулись девушки. Ноэль-Кристмас была одета в трусики-бикини (не больше гигантского пластыря) в стиле милитари и коротенький топ. На ее груди стекляшками было вышито слово «СУКА». Когда она повернулась, выяснилось, что сзади написано «БОГИНЯ».

– Этот прикид олицетворяет мою расщепленную личность. Ну, знаешь, типа когда у меня месячные на вечеринке.

– Как сегодня, например? – спросил я.

Ноэль-Кристмас хихикнула и мне в лицо брызнуло шампанское, которое она глушила прямо из бутылки.

– Нет, глупенький, сегодня у меня только овуляция.

– Это женские дела, – пояснила Даун.

– Ты похожа на Барбареллу,[118]118
  Героиня одноименного фильма R Вадима, представляющего собой смесь научной фантастики и эротических сцен (1968). В роли Барбареллы – американская актриса Джейн Фонда.


[Закрыть]
– сказал я, оглядывая вечерний наряд Даун.

– А кто это? – спросила она.

– Неважно. Я опять выдал свой возраст. Скажем так: в устах мужчины моего возраста это величайший комплимент.

– Принимаю.

– Значит, мы навели мосты между поколениями? – спросил я.

Я разглядывал облегающее розовое бикини, просвечивающее сквозь полупрозрачную накидку Даун.

– Этот купальник выглядит как нарисованный, – сказал я шутливо.

– А он и есть нарисованный, – ответила она, положив руку мне на плечо и прижавшись ко мне бедрами. Она взяла мою руку и провела ей по лифчику бикини – вместо ткани я прикоснулся к ее голой коже.

– До чего техника дошла! – сказал я.

И тут по толпе словно пробежал ток: Ренальдо, облаченный в длинные шорты и смокинг, забрался на сцену. Из спины у него торчал гигантский плавник.

– Пойдем, кахуна, – сказала Даун, хватая меня за руку.

– Вы, девушки, делаете это каждый вечер? – выдавил я.

– Нет, только по выходным, – ответила Ноэль-Кристмас. Она схватила меня за другую руку и потащила в толпу.

В качестве маяка во всем этом безумии я наметил для себя татуировку в виде розы ветров, украшавшую ее поясницу чуть выше трусиков.

– Ты когда-нибудь слышала о святой покровительнице молний? – спросил я.

– Нет, но как ты узнал, что я католичка?

– На тебе написано.

Мы вошли в надувной замок и умудрились протиснуться к сцене, где рядом с диджейским пультом стоял Ренальдо. Он начал обратный отсчет:

– Десять, девять…

– Восемь! – мгновенно подхватила толпа.

– Ты готов? – завизжала Даун мне в ухо.

– К чему? – спросил я.

– Три, два, один! – прогремела толпа.

Я моментально узнал вступление одной из моих любимых песен – «Адвокаты, пушки, бабки» Уоррена Зевона.[119]119
  «Lawyers, Guns and Money» – песня из альбома «Excitable Boy» (1978).


[Закрыть]
Толпа взорвалась, и все обитатели надувного замка в едином порыве принялись танцевать и петь:

 
Пошел домой с официанткой —
Так и раньше со мною бывало.
Но откуда мне было знать,
Что русские ее завербовали?
 

В первую секунду из-за шума и пронзительного визга вокруг я подумал, что кто-то и вправду выстрелил в толпу из пистолета. Но тут я увидел звездный узор над верхушками деревьев и понял, что это всего лишь фейерверк. Я смотрел в небо, двигался вместе с толпой и пел гимн. Ночь перешла в иное измерение.

 
Теперь скрываюсь в Гондурасе,
Я опасный человек
Высылай адвокатов, пушки и бабки —
От дерьма не отмыться вовек.
 

На мгновение я задумался над строчками, поразительно точно отражавшими мою жизнь в бегах, но обстановка не слишком располагала к философствованиям. Может, я и прятался, но дерьмо в вентилятор пока еще не попало.

И я вернулся в мир фантазий. В углах замка появились четыре человека, переодетые в агентов ФБР Каждый направлял в толпу толстый шланг.

– Это вам не детские игры в лягушатнике! – заорал я, стараясь перекричать музыку.

– Ты устареваешь на глазах, Талли.

– Я слишком стар, чтобы устареть.

– Так сразу и не скажешь, – сказала Даун.

– Разве это не удивительно, как мы, американцы, умеем превратить обычную пену для ванны в пенную вечеринку? – воскликнула Ноэль-Кристмас.

– Ага, это прямо как запустить человека на луну.

Мелодию Уоррена Зевона сменило то, что Даун назвала гимном металлистов, – «Добро пожаловать в джунгли» «Guns N' Roses».[120]120
  «Welcome to the Jungle» – песня из альбома «Appetite for Destruction» (1987).


[Закрыть]
Моя партнерша танцевала так, словно этим зарабатывала себе на жизнь. Она рассказала мне, что однажды ей случилось делать минет самому Слэшу в туалете после концерта в Санта-Монике.

Внезапно на наши головы хлынули потоки пены. Все будто с ума посходили. В мгновение ока нам всем в буквальном смысле намылили задницу. Вот тут-то полетела одежда. В воздух взмыли купальники и плавки.

Даун прижалась ко мне всем телом, взяла мои руки и положила на свою тонкую талию. Когда пена достигла уровня груди, она сказала:

– Держись поближе. Здесь могут плавать настоящие акулы, которые так и норовят ущипнуть за задницу. Они-то уж не упустят шанса воспользоваться наивностью юной студентки.

Я расхохотался.

– Не видел таких, – сказал я.

– Извращенцев? – спросила она.

– Нет. Молодых невинных студенток.

Внезапно я ощутил чужую ногу между своих и в следующий миг полетел на дно. Даун прикрывала меня телом, как тайный агент президента.

– Проверим трубу заодно, – сказала она.

Мы снова всплыли на поверхность среди резвящейся, скользкой, за-задницу-хватающей человеческой массы.

В этот миг у гигантской пенной машины прорвало трубу, и вся пена начала извергаться прямо из нее, а не из шлангов.

Даун расстегивала мою рубашку и покусывала меня за живот. Правда, получать настоящее удовольствие от этой щекотки мне не удавалось: я понимал, что через несколько минут мы все утонем в пахнущей «пинья-коладой» пене.

К машине подбежали еще четыре человека и занялись поломкой. Я расслабился и наслаждался укусами прекрасной женщины. И оставался бы в этом трансе вечно, если бы вдруг не почувствовал на спине острый коготок.

– Эй, взгляни на свою хибару, Талли! Вот уроды, а? – заорала Ноэль-Кристмас.

Уровень пены доходил мне как раз до подбородка. Я обернулся. Ноэль-Кристмас с обнаженной грудью стояла в объятиях Ренальдо, на лице которого застыло блаженство. А за их спиной низвергался пенный водопад. Прямо на бунгало Арчи Мерсера.

– Я штурман. Доверься мне, – сказал я, крепко сжимая руку Даун и оглядываясь по сторонам.

– Куда мы идем? – спросила она.

– Оценивать ущерб, – ответил я.

Я сделал глубокий вдох и, погрузившись в пену, стал пробираться через лабиринт ног и тел. Мы то и дело отмахивались от жадных, шарящих рук и с боем прокладывали себе путь сквозь море людей, двигающихся в противоположном направлении – к сцене. Оказавшись в нескольких метрах от веранды, я увидел, что из окон течет пена.

– А вот и повреждения, – сказал я.

Мы проплыли по реке мыльных пузырей до самой веранды. Длинное путешествие в мыльной воде явно нанесло тяжелый урон бикини Даун, и по ее ногам побежали тоненькие ручейки цветной воды. Я глядел на ее обнаженное тело с самыми малюсенькими на свете белыми полосками от купальника.

– Ну, если ты штурман, тогда я – директор круиза. Чем бы вы хотели себя развлечь, мистер Марс? Мы уже поужинали.

– Дай-ка подумать, – протянул я. – Одна тысяча один… одна тысяча два…

Она прижала два пальца к моим губам и сказала:

– Можешь перестать считать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю