Текст книги "Квартирный вопрос"
Автор книги: Джейн Уэнхем-Джонс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 20 страниц)
Глава 34
– Почта пришла!
Какие чудеса творит банковский баланс! Или, вернее, перспектива того, что скоро на моем банковском балансе будет! Теперь я уже не боялась подбегать к входной двери, когда на коврик шлепалась очередная пачка корреспонденции.
– Знаешь, что я любила делать в детстве? – спросила я, возвращаясь к своему утреннему кофе и шоколадным пальчикам (post coitum без них никак), и положила пришедшие письма аккуратной стопкой рядом со своей кружкой. – Я обкусывала шоколадные пальчики с обоих концов, – я попыталась продемонстрировать это, – и сосала через дырочку апельсиновый сок. О, черт, с кофе это не выходит.
Печенье раскрошилось и упало на дно чашки.
– Ты с ума сошла, – заметил Бен, разворачивая на столе рулон с чертежами. – Это ни с чем не получится…
Я выловила чайной ложкой из кофе кусочек печенья, превратившийся в месиво, и начала просматривать письма.
– Ха! – воскликнула я, пробежав глазами письмо с логотипом банка. – Старина Грэм сменил тон!
«Взнос, поступивший в счет погашения кредита, зачислен… – читала я. – Если мы можем чем-нибудь впредь быть полезны вам…»
– Сколько у них здесь ванных комнат? – спросил Бен, разглядывая чертежи.
– Думаю, что не много, – рассеянно ответила я, беря следующее письмо. – О боже, Мартин – настоящий слизняк! Он пришел в отчаяние от того, что я собираюсь с ним расплатиться!
Когда мой взгляд упал на следующий конверт, у меня сильно забилось сердце.
– Смотри-ка! Наконец-то Чарли ответил! – воскликнула я. – Это письмо от издателя. Как я благодарна Биллу! Скоро я стану знаменитой!
– Прочитай его!
– Следующая моя книга о диете будет, пожалуй, называться «Шоколадные пальчики». Фирма «Кэдбери» могла бы выступить ее спонсором. Или «Батончики Марс». Надо это запомнить.
– Думаю, ты закончишь первую книгу к тому времени, когда выйдешь на пенсию по старости. Прочти же наконец письмо!
– Не могу.
Бен взял письмо, вскрыл конверт и начал читать вслух:
– «Уважаемая Кэри Кэррингтон, спасибо за то, что вы прислали нам свою рукопись».
Бен замолчал, и у меня перехватило дыхание от волнения.
– Он пишет, что моя книга – дерьмо?
– Нет. «Я был заинтригован вашими идеями и оригинальным способом их изложения…» – прочитал Бен и, взглянув на меня, продолжал: – Он говорит, что это прекрасный образец фрагментарности.
Фрагментарности?
– Должно быть, произошла какая-то ошибка. Рукописи перепутали, и речь идет о книге другого автора.
– «Но мне кажется, что те куски книги, где речь идет собственно о диете, плохо проработаны», – продолжал Бен.
– Что он хочет этим сказать? Какие куски книги?
Выхватив письмо из рук Бена, я пробежала его глазами. «Мне понравилось то, что вы перемежаете фрагменты списками…» Какими списками? «Это, по существу, дневниковые записи…» При чем тут дневник? «…демонстрирует ваш творческий потенциал…» Как это понимать? «…слепок разорванного, болезненного сознания современной горожанки…»
– О боже! – воскликнула я, поняв наконец, в чем дело. Генри послал издателю мой ежедневник!
* * *
Список первоочередных дел номер двадцать семь:
1) Позвонить Джульетте и сообщить ей потрясающую новость о том, как был открыт мой творческий потенциал. Посоветовать ей издать четырнадцать томов ее безумных записных книжек, что, несомненно, принесет ей целое состояние.
2) Посчитать, сколько денег у меня останется после того, как я полностью расплачусь с банком, Мартином, Беном (он дал мне в долг, чтобы я удовлетворила требования судебных приставов прежде, чем они отберут у меня машину), Луизой (она оплатила мои телефонные счета), матерью (счета за электричество), газовой компанией (она может подождать, поскольку совсем недавно прислала мне уведомление на красном бланке), муниципальными налоговыми органами (они тоже могут подождать), а также устрою вечеринку, чтобы обмыть свой успех (это нельзя откладывать). Баланс: великолепно, замечательно, чудесно!
3) Купить сексуальное облегающее вечернее платье, подчеркивающее мою стройную фигуру.
4) Разработать новые захватывающие инвестиционные проекты, чтобы обеспечить себе интересное платежеспособное будущее.
5) Еще раз пройтись в танце по кухне. Закончив писать приглашения на вечеринку, я поставила в высокую вазу букет лилий, напевая песенку «Жизнь прекрасна». В этот момент в мой дом ворвался Найджел.
– Живущая по соседству старуха возражает против сноса дома, – взволнованно сообщил он.
– Элси? – Я засмеялась. – Правда? Да бог с ней, пусть возражает!
– В этом нет ничего смешного, Кэри, она может серьезно помешать нам. Старуха залезла на крышу нашего дома и не желает спускаться.
Найджел не мог успокоиться. Я налила воды в чайник.
– Какое нам до этого дело? Мы заключили сделку. Если фирма «Броудрейндж» не сможет снести дом, это ее проблемы. Думаю, что с их деньгами и влиянием они сумеют обойти законы и добиться от муниципального совета нужного решения.
– Мы подписали договор под отлагательным условием, Кэри.
– И что это значит?
– Это значит, что в нем содержится решающее условие. Если фирма не сможет снести дом, то договор ликвидируется…
– Но они уже перевели деньги на мой счет.
– Они отзовут их.
– Я уже успела частично потратить их.
Мы переглянулись. Я была так потрясена, что даже не могла накричать на Найджела.
– Что нам теперь делать? – дрожащим голосом спросила я.
– Думаю, нам нужно сейчас же отправиться на Терпин-роуд и снять старушку с крыши.
Найджел всю дорогу сильно нервничал.
– Там сейчас репортеры с местного телевидения и из газет, полиция, представители пожарной охраны, чиновники из комитета по планированию. Заседание по вопросу о сносе здания на Терпин-роуд состоится завтра вечером. Если будет много общественных протестов, то вынесение решения отложат и начнут досконально исследовать проблему.
– Но как, черт возьми, она залезла на крышу?
– Бригада по сносу зданий уже установила леса.
Несмотря на все неприятности, при слове «леса» у меня дрогнуло сердце.
– Ты должна заставить ее спуститься, – промолвил Найджел.
Легко сказать! На тротуаре перед домом толпились люди. У крыльца и у подножия лесов стояли полицейские. Я заметила Карлу с ярко накрашенными лиловыми губами, и у меня упало сердце. У меня не было никакого желания общаться сейчас с Гаем. Но оказалось, что Карла явилась сюда с длинноволосым оператором. Я пробралась к ней сквозь толпу.
– Что вы здесь делаете? Мне кажется, что подобный репортаж вряд ли заинтересует журнал «Мачо».
Она с недоумением посмотрела на меня, но через несколько секунд все же узнала, и на ее лице появилось выражение скуки.
– Я теперь работаю на канале «Новости Юго-востока». Это будет главный репортаж сегодняшнего дня.
– Через минуту старушка спустится и перестанет возражать против сноса здания, вот увидите, – сказала я.
– Мне так не кажется. Она настроена очень решительно, – заявила Карла.
Я посмотрела туда, где Элси размахивала картонным плакатом. Мне показалось, что я слышу, как лихорадочно работает мозг стоявшего рядом со мной Найджела в поисках выхода из сложившейся ситуации.
– Не беспокойся, все будет хорошо, – пробормотал он.
Как можно было сохранять спокойствие, когда мне поднесли на блюдечке целое состояние и тут же забрали его! А злосчастный дом, от которого я, казалось бы, благополучно избавилась, вновь становился моим и грозил мне полным финансовым крахом!
Я уже послала резкое письмо Мартину, в котором сообщала, что скоро сказочно разбогатею, и написала Грэму, обещая ему и впредь исправно вносить суммы в счет погашения кредита. Но теперь, конечно, Грэм не захочет «быть полезен» мне и отберет у меня коттедж, в котором я живу. И я не смогу расплатиться по всем долгам.
Я увидела знакомого чиновника из муниципального совета, и у меня комок подкатил к горлу.
– Что же нам теперь делать? – спросила я Найджела.
Он молчал, закусив губу.
Я снова посмотрела на крышу. Смогу ли я взобраться по лесам, убедить Элси одуматься, спуститься вместе с ней и выпить на ее кухне еще одну чашку чая?
– Это мой дом, – сказала я стоявшему на крыльце полицейскому. – Могу я войти?
– Сожалею, но я не имею права впустить вас.
– А каким образом вы собираетесь снять ее с крыши?
– Простите, но я не могу сказать вам ничего определенного.
В этот момент я увидела Бена и бросилась к нему.
– Меня поражает все происходящее, – заметил он.
– Теперь чиновники ни за что не дадут разрешение на снос дома, правда? – жалобным голосом спросила я, заглядывая ему в глаза.
Он задумчиво покачал головой.
– В этом комитете по планированию сидят странные люди. В их действиях трудно усмотреть какую-то логику. Их решение зависит от того, кто из них с какой ноги встал утром с постели.
Вот это здорово!
– Я постараюсь разузнать, как обстоят дела, – добавил он и исчез.
Может быть, у него были друзья в органах местной сласти? О боже, Элси, спускайся! Что с тобой случилось?
Я сжала кулаки и с ненавистью обвела взглядом застывших в ожидании зевак, боявшихся пропустить тот момент, когда произойдет нечто сенсационное.
Ко мне приблизился Найджел. У дома стояла пожарная машина, а чуть подальше – карета «скорой помощи». Телеоператор и Карла подошли к крыльцу. Журналистка поднесла ко рту полицейского микрофон, а потом стала брать интервью у… Боже, кто это?! Сначала мне в глаза бросились развевающийся на ветру шарф, мегафон в руке и большая сумка.
«Может быть, все это подстроено? – мелькнула у меня мысль. – Может быть, нас снимает скрытая камера или мы участвуем в одной из передач цикла „Это ваша жизнь"?»
– Что она здесь делает? – прошипела я и рванулась вперед, к матери.
– Что ты здесь делаешь?! – закричала я на нее и оттащила от телекамеры.
Мама спокойно улыбнулась.
– По-моему, ты переутомилась, милая. Мы с Молли проводим акцию «Друг в беде». Мы пришли сюда, чтобы помочь Элси заявить протест властям.
– Даже не думай об этом! Если твоя Элси сейчас же не спустится с крыши и не заявит, что давно мечтает о сносе этого дома, я окажусь в полном дерьме.
Пока мама приходила в себя, учащенно дыша, я обратилась к Найджелу.
– Ради бога, подойди к полицейским и уговори их пропустить тебя. Ты же прекрасно владеешь искусством убеждать людей. Скажи им, что ты ее сын и тебе необходимо подняться к ней на крышу.
Мама открыла было рот, собираясь что-то сказать, но я не позволила ей сделать это.
– Не смей! – закричала я, и она тут же снова закрыла его.
Не знаю, что именно Найджел сказал полицейским, но они посовещались и разрешили ему подняться на крышу. И вскоре уже Найджел карабкался вверх по лесам. Толпа застыла в молчании. Все внимательно наблюдали за его действиями. Наконец он перелез через парапет и, подобравшись поближе к Элси, присел рядом с ней на корточки. Я вытянула шею, стараясь разглядеть, что происходит на крыше, и увидела, как Найджел оживлено размахивает руками и качает головой.
– Почему Элси так странно ведет себя? – спросила я маму.
– У нее нет другого выхода. Ее дом хотят разрушить.
– Но это не ее дом, а соседний. А ей даже укрепят заднюю стену.
– Этот дом – часть окружающей среды, к которой она привыкла, У нее связано с ним теплое чувство, чувство безопасности. Больше она ничего знать не хочет.
– О боже! Еще недавно у нее не было подобных мыслей! Фирма предложила переехать ей в гостиницу, пока идут работы. – Я с подозрением посмотрела на маму. – С чего это Элси так внезапно взбеленилась?
Мама закатила глаза.
– Элси прожила здесь всю свою жизнь, – сказала она патетическим тоном. – Эти дома построены еще во времена Веллингтона. Она всем сердцем привязалась к городскому пейзажу, овеянному духом истории, и поэтому болезненно воспринимает то, что он скоро будет разрушен, стерт с лица Земли.
Мама печально взглянула на небо. Я, напротив, потупила взор. В этот момент раздался сигнал моего мобильного.
– Срочно свяжись с Биллом! – услышала я ликующий голос Найджела. – Она спустится, если фирма оплатит ее счет за электричество и бесплатно предоставит бакалейные товары!
Глава 35
О, сладкий покой! О, несказанная радость! Шесть недель и шесть дней сплошного кошмара остались позади, один-единственный телефонный звонок преобразил всю мою жизнь! Грегги сообщил, что сделка заключена, и я чуть не помчалась к нему в контору, чтобы задушить его в своих объятиях. Я не сделала это только потому, что рядом со мной был человек, более близкий и более важный для меня. Человек, которого я любила…
– О боже, – сказала Ровена, испуганно озираясь в освещенном свечами холле дома 106 по улице Терпин-роуд. – В каком ужасном состоянии дом! И к тому же здесь не совсем чисто.
– Ты бы видела его три месяца назад, – промолвила я. – Завтра его снесут, поэтому нет никакого смысла наводить здесь порядок. – Я достала бутылку шампанского. – Давай выпьем. Это фирменная марка «Броудрейндж». Лучшее из шампанских вин.
– Нет-нет, когда я беременна, у меня изжога от шампанского. А в этот раз, может быть, будет двойная изжога.
Ровена залилась звонким смехом.
– Какая прекрасная новость! – проворковала мама, появляясь из-за моей спины и протягивая свой бокал. – Когда я носила Джульетту, я тоже думала, что у меня будет двойня. Это было так восхитительно.
Боже мой, какая гадость! Уже одно то, что на этой Земле будут жить трое маленьких, похожих друг на друга Лаки, вызывало у меня отвращение. Но еще больше меня пугала мысль о том, что у меня могло быть две сестры. Предмет моего размышления в это мгновение появился передо мной с холодной сосиской в руках.
– Как ты думаешь, они съедобные? – спросила она, держа сосиску двумя пальчиками.
– Конечно, все продукты предоставлены фирмой «Броудрейндж».
– А срок годности у них не истек?
– Все свежее. И, пожалуйста, потише, а то Генри услышит. И заплачет от обиды…
Джульетта бросила на меня тревожный взгляд.
– Я шучу! Смотри, Генри идет.
Генри вперевалку подошел ко мне и поцеловал в щеку влажными губами.
– Это тебе!
– Ну зачем это, Генри!
Он протянул мне жестяную перевязанную красной ленточкой коробку шоколадных пальчиков.
– Прекрасная идея! – раздался за моей спиной голос Бена. – А то она слишком похудела.
О боже, как я люблю этого человека!
В комнату вошел тощий Барри с магнитолой.
– Куда ее поставить? – спросил он, помахивая проводом со штепселем.
– О! – воскликнула я, всплеснув руками. – Но здесь уже отключено электричество!
Я взглянула на Бена. Нам казалось, что мы все продумали и предусмотрели: запаслись едой и огромным количеством спиртного, принесли шесть дюжин свеч и попросили гостей одеться потеплее, включили воду, а Бен сам вымыл туалет. Но нам не пришло в голову, что для того, чтобы слушать музыку, может понадобиться электричество.
– Я схожу в гараж за аккумулятором, – сказал Бен и поцеловал меня.
На вечеринку приехали Луиза и Роберт.
– Вы похожи на двух попугайчиков-неразлучников, – с улыбкой сказала я им.
– Я так счастлива, – призналась Луиза.
– В таком случае выпей со мной шампанского. Постепенно комната наполнялась гостями. Я заметила, что Ровена и Джульетта брезгливо заглядывают в темные углы квартиры. Но казалось, никого из гостей не смущало то, что я устроила вечеринку в бывшем притоне наркоманов. Накануне ребята Бена вынесли отсюда весь мусор и вонючие матрасы, оставшиеся после Гэри, а потом вымыли все помещение.
Сделка была совершена. Этот дом стал собственностью фирмы «Броудрейндж» и завтра должен был превратиться в груду щебня. Деньги, полученные за него, лежали в банке. Наконец-то все мои мучения и тревоги были позади. Я с нежностью окинула взглядом голые стены. На улице уже стемнело, а в квартире горели мерцающие свечи, создавая романтическую обстановку и высвечивая милые мне лица друзей и знакомых.
Соня только что приехала, Джим жевал резинку, сидя в углу, Барри искал подходящую музыку на кассетах, пританцовывая и размахивая своими худыми, похожими на спагетти, руками.
Ко мне подошел Генри.
– Ты помнишь официантку Кэрол, с которой Барри познакомился на корпоративной вечеринке? – спросил он. – Так вот, они на днях женятся.
– Надо же!
Я снисходительно улыбнулась. Шампанское привело меня в прекрасное расположение духа.
– А когда ты найдешь себе подружку?
– О, у меня на это совершенно нет времени.
– Как поживает Рози? Надеюсь, ты пригласил ее на вечеринку?
– Да, и она обещала прийти. Генри вдруг схватил меня за руку.
– Знаешь, мне не терпится хоть с кем-нибудь поделиться радостной новостью. – Его глаза сияли. – Правда, это еще неофициальное известие, поэтому все, что я тебе скажу, должно остаться в тайне. Никому не говори…
– Не беспокойся, я буду молчать! Так что же она? Это Рози? Да?
Генри с недоумением посмотрел на меня.
– О чем это ты?
– О твоей девушке.
– У меня нет девушки. Новость заключается в том, что я скорее всего стану менеджером нового ультрасовременного супермаркета!
В этот момент к нам подошла симпатичная девушка, с каштановыми волосами.
– Здравствуйте, мистер Чэпмен, – поздоровалась она с Генри и, улыбнувшись, обратилась ко мне: – Добрый вечер, большое спасибо за приглашение.
Я не знала, кто эта гостья. Может быть, это была официантка, на которой собирался жениться Барри? Но мне казалось, что я впервые вижу это лицо. Впрочем, я не могла полагаться на свою память, поскольку на вечеринке в Брайтоне слишком много выпила.
– Рада видеть вас, – осторожно сказала я. —
Как поживаете?
– Прекрасно, – ответила она и бросила многозначительный взгляд на свои бедра и живот. – За последние дни я немного похудела. – Она вдруг схватила меня за руку и пылко продолжала: – Не знаю, как мне благодарить вас. Ваша книга, которую мне посчастливилось набирать, изменила всю мою жизнь. Диета «одной полки» – это блестящая идея. Я стала совсем другим человеком с тех пор, как села на нее!
Я с изумлением смотрела на нее. Куда девался ее второй подбородок и пухлые щеки?
– Рози? – не веря своим глазам, спросила я. – О боже! Генри!
Я обернулась, чтобы поделиться с ним своей радостью, но он уже отошел к буфету и занялся важным делом. Мы поглядели ему вслед. Он с аппетитом засовывал в рот очередную булочку.
– Мне кажется, вам надо уговорить и Генри тоже посидеть на диете, – заметила я.
Рози бросила на тучную фигуру Генри грустный взгляд.
– Он вряд ли послушается меня, – сказала она.
– Соня, Ровена, у вас есть фотоаппарат? Быстрее, а то она снова располнеет!
Какая разница, что думают о моей книге Чарли и другие издатели? Я сама, на собственном опыте, испытала, что такое жизнь до и после диеты «одной полки».
Соня окинула меня оценивающим взглядом.
– Ты замечательно выглядишь, – сказала она. – Мне кажется, ты помолодела.
– Это из-за свечей так кажется.
– Нет, я еще несколько дней назад заметила. Кожа на щеках покрепче, отлив появился… Это мой крем, да?
– Нет, дело совсем в другом.
И, понизив голос, я рассказала ей об уровне эстрогена в крови и их влиянии на организм. Гай был бы доволен мной.
– Неужели все это правда? – изумленно спросила Соня и обвела глазами комнату. – Мне бы тоже хотелось… А здесь есть свободные мужчины, кроме Генри?
– Да, например, Тревор…
Я кивнула в ту сторону, где сидел Тревор с банкой пива в руках. Его лицо, как всегда, выражало недовольство.
Соня с сомнением покачала головой.
– А что ты скажешь вон о том парне? – спросила она, показав глазами на Ника, который в это время беседовал с моей матерью.
– Насколько я знаю, у него есть жена. Или, во всяком случае, была до недавнего времени. Сегодня он пришел один.
– Как-то я ждала в приемной у моего массажиста, ну и попался мне журнал со статьей: как быть, если у тебя роман с мужчиной, который тебя моложе, – сказала Соня. – Главное правило: никогда не ложись сверху: лицо кажется старше.
– О боже, мне никогда такое не приходило в голову.
– И еще одна вещь, о которой мы никогда не задумывались, – руки! Вот что выдает возраст. Каждый день надо мазать тыльную сторону кистей тональным кремом. Для меня это было настоящее откровение. Правда, я все равно постоянно ношу зимой перчатки.
Мама тем временем похлопала Ника по плечу и направилась к нам.
– Какой приятный молодой человек, – сказала она с придыханием. – Мы с ним очень мило поболтали.
– Его бьет жена, – сообщила я.
– Знаю, – с безмятежной улыбкой промолвила мама.
* * *
– Ради бога, Генри! – воскликнула я, оттаскивая его от пирожков со свининой. – Пойди поговори с Рози. Она потрясающе выглядит!
Генри посмотрел на меня, надув щеки. Я указала движением подбородка в угол, где одиноко маялась Рози.
– Почему ты не сказал мне, что она пользуется моей диетой?
Генри пожал плечами.
– Я не знал об этом. – Он бросил взгляд туда, где стояла Рози. – Мне кажется, она немного похудела.
– Ну да, совсем немного! – насмешливо сказала я. – Всего лишь на восемьдесят четыре фунта!
Глаза Генри стали круглыми от изумления.
– И она без ума от тебя, – добавила я.
– Правда? – спросил он, потрясенный моими словами.
Отправив Генри к Рози, я пригласила Бена танцевать, избавив его от назойливых расспросов Ровены и Бернарда, с которыми он беседовал.
– Куда запропастился Найджел? – спросила я его во время танца, наблюдая краем глаза за Генри и Рози, которые доедали уже третью тарелку яиц в колбасном фарше.
– Ну ты же знаешь Найджела, – ответил Бен.
– Он обещал приехать. Ведь это и его праздник. Благодаря его усилиям мы получили кучу денег.
У меня уже слегка заплетался язык. Впрочем, это была вечеринка, и я могла позволить себе расслабиться.
– Ему просто чертовски повезло. А вообще-то, Найджел мог довести тебя до полного финансового краха.
– Все хорошо, что хорошо кончается, – заметила я, прижимаясь к груди Бена и обводя взглядом комнату. Дом, который грозил мне полным разорением, внезапно превратился в курицу, несущую золотые яйца. – Если бы мы знали, что его придется в конце концов снести, мы сразу же начали бы ломать его, не тратя времени на ремонт.
Бен засмеялся:
– Если бы ты видела выражение своего лица в момент нашего знакомства! Я думал, о том, какая ты красивая. А ты о том, какой я жуткий.
– Какая чушь! Я ничуть не испугалась тебя.
– Лгунишка.
* * *
– Ты больше не обманываешь его? – спросила я Луизу.
Я была слишком пьяна, чтобы танцевать, и мы, сидя на упаковках с пивом, грызли арахис.
– Не знаю, что и сказать, – ответила она, бросив взгляд туда, где стоял Роберт. – Я говорила тебе, что у нас на работе новый босс…
– О нет, Лу! Ты опять за старое!
– Еще ничего не произошло. Ну почему ты такая ханжа? Нельзя же замыкаться на одного-единственного мужика!
– Я мечтаю именно об этом.
– Посмотрим, что ты запоешь через пару лет.
– Через пару лет я захочу родить ребенка.
– Мне кажется, ты пьяна.
* * *
– Нет, правда, мы с Беном созданы друг для друга, – продолжала я изливать душу подруге. Теперь мы сидели на расстеленных на полу мешках, прислонившись к упаковкам с пивом, и пили шампанское, которое я нашла в ведерке под столом. – Ничего не свербит, нет страха за будущее, как с Мартином, не ощущаю себя несчастной и ненужной. И нас связывает с ним не только секс, как с Гаем…
Луиза оживилась.
– Как бы я хотела познакомиться с Гаем! – воскликнула она.
Я засмеялась.
– Я очень благодарна ему. Кстати, он недавно звонил, чтобы узнать, как идут у меня дела. Сейчас Гай встречается с владелицей секс-шопа. Они, похоже, лично испытывают все товары этого магазина. Гай говорит, что я и представить себе не могу, где у нее пирсинг. Я сказала ему, что, по-моему, они очень подходят друг другу. А все же мы с Беном…
– Я рада, что ты счастлива.
– Если бы ты знала, какой он сильный, нежный, добрый… Как он заботится обо мне. У меня такое чувство, как будто я нашла то, что искала, как будто я вернулась домой после долгого отсутствия.
– Прекрати, Кэри, а то ты сейчас расплачешься.
– Заткнись, Лу! Я люблю тебя.
– Я тоже люблю тебя.
* * *
– Ты получишь геморрой, если будешь сидеть на холодном бетоне, – сказала Ровена. Надо мной нависал ее большой живот, в котором, как я знала, была двойня.
– Принеси мне еще апельсинового сока, и я пойду спать.
Я с трудом встала на ноги и уцепилась за стол, уставленный картонными коробками.
– Мы очень мило поговорили с твоей мамой. Тебе повезло, она такая заботливая. Твоя мама обещала достать для меня чай из листьев малины. Джульетта говорит, что он облегчает роды. А твой Бен меня сегодня просто удивил. Я налила себе сока в пластиковый стакан.
– Никогда не догадаешься, что он мне сказал, – продолжала Ровена. – Оказывается, он учился в Лейстерширском университете вместе с Бернардом.
* * *
– Почему ты не сказал мне… – заплетающимся языком промолвила я и, помолчав, постаралась сосредоточиться и говорить более членораздельно, – …не сказал, что учился в университете?
Бен усмехнулся:
– А почему это удивило тебя? Или ты считала меня грубым неотесанным мужланом?
– Сначала ты пытался играть эту роль.
– Вовсе нет. Когда я пришел на стройку, меня там считали эдаким белоручкой.
– Белоручкой? Ой не надо. Ты был таким же матерщинником и похабником, как все они.
– Неправда! Я не произнес ни одного похабного слова!
– Ну, почти похабником.
– Стройка есть стройка. Там нельзя без местного диалекта, как выражается мой приятель Вик.
– Как бы ты это ни называл, у меня от таких выражений мурашки по спине бежали.
Музыка замедлила свой темп, и мы с Беном остановились, покачиваясь в такт. Я с любовью и признательностью окинула взглядом своих гостей.
– Твоя мать дала Нику номер своего телефона, – сказал Вен.
– О боже, неужели она не может хотя бы здесь оставить людей в покое?
– Мне кажется, Ник был доволен этим.
– С чего ты взял?
– Твоя мать – очень сексуальная женщина.
– Да перестань!
– А Нику нравятся пожилые дамы.
* * *
Заменив свечи, я зажгла новые и положила спички на стол.
– Я люблю тебя, Бен.
– Я тоже люблю тебя, солнышко мое.
– Интересно, что ты изучал в университете?
– Богословие. Вот это да!
– В таком случае я должна познакомить тебя с Нейлом.
Нейл пришел на вечеринку со своей женой. Я представляла, что Линда – этакая серая мышка в бежевой шерстяной кофте, без макияжа, с постным выражением лица. Но вопреки моим ожиданиям она оказалась темноволосой чувственной красавицей с ярко накрашенными губами и томным взглядом.
Подойдя к ним со стаканом апельсинового сока в руках, я увидела, что Линда налила себе полпинты красного вина, а мужу дала кружку пива.
– Нейл пьет пиво?! – изумилась я. Нейл и Бен пожали друг другу руки.
– Да, – ответила мне Линда, – одно время он был страшным ханжой. И вот однажды я сказала ему: «Нейл, не забывай, что ты женат. Или я, или Бог. Отложи Библию в сторону и ложись со мной в постель». С тех пор у нас все пошло на лад.
Я поспешно закрыла рот, заметив, что он открылся у меня от изумления.
– Я думала, что вы оба – люди религиозные…
– Дорогая моя, не поймите меня неправильно, но можно быть христианином и в то же время любить жизнь. Нейл порой впадает в излишний фанатизм. Это меня напрягает. Но вообще он очень милый.
– Я это знаю.
– Однажды, когда он вернулся от вас, я сказала ему: «Этой бедной девочке не нужны твои цитаты, Нейл. Ей необходимо человеческое участие и хорошая выпивка».
– Нейлу повезло с женой, – сказала я, улыбнувшись ей.
– Я ему это постоянно повторяю.
* * *
– Мне кажется, ты немного пьяна, дорогая. Нет, вы только посмотрите, кто это сказал! Моя мама, которую развозит от одного бокала шампанского так, что она начинает болтать без умолку, не давая никому вставить ни слова!
– Я думала, что теперь, когда у тебя есть Бен, ты не будешь заливать свое горе вином.
– Какое горе, мама? Это вечеринка, я праздную свой успех. А вот и Найджел! Наконец-то!
Я бросилась ему на шею.
– Где ты был?
– Я вижу, ты гуляешь на всю катушку.
– Когда вы все прекратите намекать на то, что я напилась? А где Глория? Неужели она опять бросила тебя?
– Нет, конечно.
– В таком случае, почему она не приехала?
– Ей пришлось остаться с детьми, нас подвела приходящая няня.
Найджел явно что-то недоговаривал. Я налила ему бокал шампанского.
– Давай выпьем за фирму «Броудрейндж», твое неподражаемое искусство вести переговоры и за дорогого старину Билла!
Мы с Найджелом чокнулись.
– Сегодня утром мне пришла милая открытка от него и Синтии, – продолжала я. – Они сожалеют о том, что не смогут приехать на нашу вечеринку, и выражают надежду, что мы от души повеселимся. Надо рассказать об этом Генри.
Я оглянулась по сторонам и увидела, что Генри стоит рядом с Рози и предлагает ей съесть куриную ножку.
– Да, – рассеянно сказал Найджел.
Очевидно, он не слушал меня.
– Найджел, что с тобой? Ты до сих пор не рассказал мне, как отреагировала Глория на то, что ты получил столько денег, – промолвила я, вновь наполняя бокалы.
– Она была очень довольна.
– А что она сказала?
– Я не помню точно.
– Но она действительно знает о том, что ты заработал хорошие деньги?
– Да, конечно, Кэри. Я уладил проблемы с налогами, погасил кредит, купил детям спортивные костюмы, дал Глории двести фунтов на новое платье…
– А она знает, откуда эти деньги?
– Что ты хочешь этим сказать?
– Мне кажется, ты ничего не сказал ей о доме. Ты ведь всю документацию вел сам…
– Что ты имеешь в виду?
– Признайся, что ты ничего не сказал ей об этом деле.
– Я не хотел, чтобы она волновалась.
– Так же как с землечерпалками?
– Прекрати, я не желаю больше это слышать. Мы пошли танцевать.
– Ты выглядишь очень сексуально, когда пьяна, – заметил он.
– Я еще тебя не простила, лгунишка. Зачем ты соврал мне, что Бен женат и у него есть дети?
Найджел остановился и бросил на меня обиженный взгляд:
– Я вовсе не хотел ввести тебя в заблуждение. Я действительно так думал.
– И еще ты говорил, чтобы я не связывалась с ним.
– Я просто хотел сказать, что он тебе не пара. Он же ведет себя как эдакий работяга, «соль земли».
– А зачем ты сказал ему, что Генри – мой дружок?
– Я пошутил.
– Негодяй! Ты пытался разлучить нас!
– Не разлучить, а защитить тебя.
– Отчего?
– Я ревновал тебя. Я обняла его.
Найджел что-то явно недоговаривал. И когда мы допивали остатки шампанского, он наконец завел речь о том, что все это время мучило его.
– Знаешь, Кэри, после заключения удачной сделки у меня возникла еще одна интересная идея. У нас есть прекрасная возможность очень выгодно вложить деньги. Нет, не перебивай, дослушай до конца! – Вкрадчивым голосом и серьезным выражением лица он пытался завоевать мое доверие. – На это уйдут не все твои средства.
– Ну спасибо, обрадовал.
– И ты будешь руководить всеми работами.
– Отлично.
– Речь идет о строении, расположенном на берегу реки.
– Ты, наверное, имеешь в виду здание склада?
– Да, сейчас это склад, но…
– Но его можно превратить в жилой дом с семью роскошными квартирами, в каждой из которых будет четыре спальных комнаты с ванными, а наверху устроить пентхаус? Ты предлагаешь купить здание за наличные, взять огромный кредит, реконструировать дом, продать квартиры, а пентхаус сдавать в наем. В результате доход составит полтора миллиона фунтов.