355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джейн Харрис » Наблюдения, или Любые приказы госпожи » Текст книги (страница 22)
Наблюдения, или Любые приказы госпожи
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 03:38

Текст книги "Наблюдения, или Любые приказы госпожи"


Автор книги: Джейн Харрис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 27 страниц)

Хотя миссус заступилась бы за меня, наверняка заступилась бы. Если бы была в здравом уме. Но ведь она не в здравом уме. И вполне вероятно, уже никогда в него не вернется.

И чья в том вина?

Я тупо таращилась на тлеющие угли в камине, а перед глазами у меня стояло видение навроде картины из моего будущего. Вот я валяюсь пьяная в грязной канаве на Гэллоугейт и какой-то громила в грязных портках и тяжелых башмачищах бьет меня ногами. Когда он пинком переворачивает меня на спину, моего лица почти не видно под спутанными волосами, но все-таки видно, что я улыбаюсь. Улыбаюсь. Поскольку знаю, что другого обращения не заслуживаю.

Часть пятая

20
Я становлюсь пленницей

Той ночью я так и не легла спать, просидела на полу в кухне до самого рассвета, холодного серого и туманного. К рассветному часу я уже все для себя решила. Сперва я взяла перо с бумагой и быстро составила записку матери в гостиницу «Гашет». В ней я говорила, что по раздумье положила принять ее предложение и вернуться в Глазго, чтобы зажить старой жизнью. Я написала, что перед уходом из «Замка Хайверс» мне нужно управиться с кой-какими делами и предложила встретиться в три часа пополудни в станционной таверне, где мы купим билеты на вечерний поезд.

После я написала господину Джеймсу. Это письмо далось гораздо труднее. Всю ночь я мучительно размышляла, следует ли мне поступить заведенным порядком, то есть уведомить нанимателей о своем увольнении, после чего отработать еще месяц – уж больно мне не хотелось подводить господина Джеймса и миссус. Но теперь, когда я окончательно приняла решение, мне не терпелось покинуть «Замок Хайверс» поскорее. Я рвалась броситься навстречу судьбе, и чем она гаже и грязнее, чем скорее я отдамся ей – тем лучше. Кроме того у моей мамаши терпения как у блохи. Если я задержусь еще на месяц, она вся издергается от беспокойства. Лучше уехать сейчас, чем допустить, чтобы она трепала языком по всей округе. Я чувствовала себя свиньей, что бросаю господина Джеймса в тяжелом положении, но я знала, что так оно лучше. Он быстро найдет девушку на мое место. И ей-богу, кем бы она ни оказалась, она всяко справится с обязанностями не хуже меня.

Письмо господину Джеймсу получилось сухим и официальным:

Уважаемый мистер Рейд, прошу прощения, но возникли обстоятельства, вынуждающие меня безотлагательно покинуть «Замок Хайверс». Прошлое настигло меня и будет лучше, если я уйду прежде чем вы или миссус каким-нибудь образом пострадаете. Приношу извинения за причиненные неудобства, но у меня нет выбора. Не могу выразить, как мне нравилось работать у миссус, для меня было огромной честью служить ей.

Искренне надеюсь, что ваша жена оправится от недуга, поразившего ее.

Ваша покорная слуга

Бесси Бакли

Р. S. Пожалуйста заботьтесь о ней хорошенько следите чтобы она ни в чем не нуждалась и всегда имела надлежащий уход и вы сами знаете что свежий воздух не повредит ей.

Конечно, не мне подобало лезть со своими советами, но теперь это не имело значения. Потерять место я уже не боялась, а ко времени когда господин Джеймс прочитает письмо, меня давно и след простынет.

Торжественное открытие фонтана должно было состояться днем на Перекрестке. Там будут почти все фермерские работники, а также доктор, преподобный и наверняка добрая половина чертовой деревни в придачу. Из подслушанных разговоров я знала, что начало церемонии намечено на час пополудни. После речей и всего прочего приглашенные гости отправятся в столовую залу гостиницы «Лебедь», арендованную господином Джеймсом по случаю торжества. Он говорил, что я могу пойти на открытие фонтана, если хочу, но я отказалась. Ведь днем вокруг дома никого не будет и другого такого случая попрощаться с миссус мне не представится. Разумеется Кислое Сусало оставят здесь, и мне придется пойти на какую-нибудь уловку, чтобы проникнуть в комнату миссус, но это меня не шибко волновало. Если все мои попытки потерпят неудачу, я просто скажу ей правду. Безусловно даже онане сможет отказать мне в просьбе побыть пару минут наедине с госпожой, чтобы попрощаться.

В других обстоятельствах записку к матери я отправила бы в деревню с Гектором, но сейчас я его избегала, а потому болталась подле ворот, покуда не пришел почтальон, которому я и поручила доставить послание. Письмо к господину Джеймсу, лежавшее у меня в кармане фартука, я намеревалась оставить в кабинете, чтобы хозяин нашел его по возвращении вечером. Все утро я, успевая управляться с повседневными делами, носилась как ошпаренная за хозяином – то пришивала пуговицу к сюртуку, то искала потерявшуюся запонку, то еще раз утюжила сорочку невесть почему измявшуюся на одежной вешалке, то отмывала яичное пятно с жилета. Сам господин Джеймс пребывал в панике, поскольку ночью ударил мороз и вода в подведенных к фонтану трубах замерзла. Первую половину утра он провел на Перекрестке, заставляя рабочих оттаивать трубы, а потом примчался назад, чтобы переодеться перед встречей с приглашенными гостями у гостиницы «Лебедь». Он бегал туда-сюда по дому, вверх-вниз по лестнице, из кабинета в спальню и обратно. Незадолго до полудня он опять уехал, и в доме воцарились тишина и покой, которым я бы обрадовалась, когда бы теперь не осталась наедине со своими тяжкими мыслями.

Я намыла и начистила кухню до блеска, потом поднялась к себе и собрала все свои вещи в узелок. Только Норины платья оставила на вешалке на стене, они ведь мне не принадлежали и я не хотела, чтобы меня обвинили в воровстве. Отправиться в путь – нет, звучит так, словно речь идет о счастливом путешествии со свадьбой в конце, хотя на самом деле все обстояло ровно наоборот! Выражусь иначе – покинуть «Замок Хайверс» я решила в том же платье, в каком пришла, желтом атласном, с кружавчиками да бантиками. Когда-то оно было моим любимым, но теперь казалось безвкусным и страшно неудобным. Старый корсет я запихала в узелок, я уже сто лет его не надевала, во всяком случае почти с самого своего прибытия сюда. Верно в Глазго я опять к нему привыкну, но сейчас и без него дыхание теснит.

Оставались еще «Наблюдения». Я не хотела оставлять здесь записи миссус – вдруг господин Джеймс их уничтожит? Может она еще выздоровеет и тогда я пришлю ей «Наблюдения». Пока же я завернула конторскую книгу в старую газету и затолкала в узел с одеждой. Потом я навела в комнате образцовый порядок. По крайней мере после моего ухода никто не скажет, что я была неряхой.

Под конец я спустилась вниз и положила письмо к господину Джеймсу на стол в кабинете, а ровно в половине первого постучала в дверь комнаты миссус. Всего-то четыре легких удара костяшками пальцев, но для меня они имели огромное значение, я ведь знала, что мне никогда больше не приведется постучать в эту дверь, никогда в жизни. Ключ повернулся в замке, дверь отворилась. Передо мной стояла К. Сусало, жевавшая с открытым ртом, одну руку она держала в кармане, в другой сжимала яблоко. Она по обыкновению поставила ногу за дверь, на случай если я попробую прорваться в комнату. Мюриэл молча смотрела на меня с видом, какой неизменно принимала при общении со мной с самого дня, когда стала сидеть с миссус. Призванным выражать насмешку и жалость в равных долях. Она стояла и пялилась на меня с таким вот видом, страшно меня бесившим. Наверняка долго репетировала перед зеркалом, гадина.

Я собиралась сразу перейти к делу: сообщить что я покидаю «Замок Хайверс», и попросить дозволения остаться наедине с миссус на пару минут. Но когда я уже открыла рот, за спиной Мюриэл появилась сама миссус. Я и поныне помню, насколько спокойной и невозмутимой она выглядела, причесанная волосок к волоску и одетая в темно-синее платье. Она посмотрела кто там пришел и опять удалилась в глубину комнаты, не промолвив ни слова и никак не показав, что узнала меня.

Внезапно я поняла, что хоть убей не хочу докладывать Мюриэл о своем уходе для того лишь, чтобы проникнуть в комнату. Вне сомнения миссус услышала бы меня, а мне казалось неправильным сообщать такую новость К. Сусалу первой. Даже если миссус малость подвинулась умом, она все равно заслуживала уважительного обхождения. Я решила, что первой узнать о моем намерении должна она.

Чтобы описать на бумаге все это – как Мюриэл открыла дверь, как миссус появилась и опять скрылась из вида, как я передумала – мне потребовалось, сами видите, несколько минут, а в действительности все произошло в считаные секунды. Все последующее тоже произошло очень быстро – так чертовски быстро, что закончилось еще прежде, чем я успела сообразить что к чему.

– Ну? – осведомилась Мюриэл, противно причмокивая мокрыми от яблочного сока губами. – Чо надо?

– Принести вам угля? – спросила я в попытке потянуть время (отказавшись от первого плана действий, другой я еще не придумала).

Но мне и не пришлось ничего придумывать, поскольку вдруг – без всякого предупреждения – миссус опрометью выбежала из комнаты и на ходу толкнула меня с такой силой, что я полетела вверх тормашками. Я сбила Мюриэл с ног и рухнула на нее, треснувшись лбом об ее подбородок. Она заверещала дурным голосом, волна воздуха (от захлопнутой позади нас двери) задрала мне юбки, яблоко покатилось по полу. Я услышала скрежет ключа в замке, потом частый топот вниз по лестнице.

Несколько секунд мы с Мюриэл ошеломленно таращились друг другу в глаза (едва не соприкасаясь носами). Потом я скатилась с нее, мы с трудом поднялись на ноги и стали дергать дверь. Но слишком поздно. Мы были заперты. И нам пришлось сидеть взаперти весь остаток дня, в то время как в Соплинге – неведомо для нас – творилась натуральная катавасия.

К событиям в деревне я перейду чуть позже. Пока же мы с К. Сусалом остались вдвоем в запертой спальне. Мюриэл несколько раз яростно пнула дверь, потом посмотрела на меня таким взглядом, что я испугалась, как бы она не учинила такую же расправу и надо мной.

– Все ты виноватая, – прошипела она. – Я тута ни при чем.

В какой-нибудь другой истории за время вынужденного сидения взаперти мы с ней поменяли бы мнение друг о друге и в конечном счете вышли бы из комнаты под ручку, со смехом вспоминая все случаи, когда мы думали друг о друге плохо, хотя с самого начала судьба предназначила нам быть закадычными подругами. Но это не «Батгейтский ежемесячник» и совсем другая история, а возможно дело просто в том, что и Мюриэл и я были людьми другой породы. Так или иначе, злобно прошипев на меня, она подошла к окну, подняла раму и завопила во всю глотку:

– Поможите! Поможите!

На дворе стоял густой туман. Ее крики отражались от него и эхом возвращались в комнату, словно она орала в кирпичную стену, а не в открытое пространство.

– Поможите! Сюды! Поможи-и-ите!

В открытое окно потек холодный туман, такой густой что другой стороны двора не видать. Еще немного покричав, Мюриэл умолкла и мы напряженно прислушались, не ответит ли кто. Но все было тихо, только какая-то глупая собака гавкала вдали. Мюриэл опять завопила, а я подошла к камину поворошить угли и заодно поразмыслить.

Планировала ли миссус побег или же просто воспользовалась удобным случаем? Должно быть она подождала, когда К. Сусало заговорит со мной, потом незаметно подкралась к двери сзади и тихонько вынула ключ из скважины. Она рисковала, ведь Мюриэл могла ее услышать, да и одна из нас могла схватить и задержать ее, когда она выбегала. Но два обстоятельства сыграли миссус на руку: первое – что все произошло совершенно неожиданно, второе – что отчаяние придало ей сил. Я же полетела от ее толчка вверх тормашками, силищи в ней было как в шести мужиках. Просто поразительно, при таком-то хрупком телосложении.

Меня несколько уязвило, что она посчитала нужным запереть в комнате и меня,ведь таким образом она поставила меня на одну доску с неотесанной деревенщиной Мюриэл, и это мне совсем не нравилось. Миссус уже пора бы понять, что я на еестороне. Я возбужденно затрепетала при мысли о ней, вольной и свободной. Троекратное ура моей Арабелле! Она вырвалась из плена!

Но уже в следующий миг я заволновалась. Куда она подастся по такой погоде? И в таком состоянии рассудка? Как она собирается жить, без денег и без мужа? Она замерзнет до смерти или попадет в беду. Кто-нибудь встретит бедняжку на дороге и воспользуется ее беспомощностью. Я содрогнулась от одной этой мысли. И именно тогда до меня дошло, что миссус-то сообразительнее чем я думала, поскольку при всем своем сочувствии к ней я бы никогда не позволила ей убежать, ради ее же безопасности. Выходит она правильно поступила, заперев меня здесь.

К. Сусало отвернулась от окна и уставилась на меня.

– Ну чо, беспокоишься? И правильно беспокоишься, – сказала она. – Меня-то небось никто не завиноватит что она сбёгла.

Огонь в камине уже разгорелся, я поднялась с корточек и села в кресло. Мюриэл снова повернулась к окну и еще немного поорала, но очевидно в пределах слышимости никого не было. Она опустила раму и подошла к камину погреть руки.

– Надеюсь, с миссус ничего не стрясется, – сказала я.

Похоже благополучие миссус не особо интересовало Мюриэл.

– Меня никто не завиноватит, – повторила она. – Я тута ни при чем.

– Думаешь, она попытается вернуться в Уимблдон?

– Куды?

– Уимблдон. Деревня в Англии, она оттуда родом.

– Ах да неужто? – Мюриэл закатила глаза, показывая, насколько ей наплевать на Уимблдон, Англию и все это. – Пущай хоть к Клайду скачет верхом на пудинге, коли хочет.

При упоминании реки Клайд я вдруг вспомнила о матери. Теперь казалось маловероятным что мне удастся прийти в станционную таверну к трем часам. Если я там не появлюсь, Бриджет может притащиться сюда, чтобы узнать что со мной случилось. Хотя нет. Скорее всего она будет сидеть там и пить до позднего вечера, до полного беспамятства. И не вспомнит обо мне, пока завтра утром не проснется где-нибудь с больной головой. Тогда-то она и отправится на мои поиски. Но к тому времени господин Джеймс уже вернется и выпустит нас. Потом я вспомнила про письмо на столе в кабинете. Я собиралась уйти потихоньку, без объяснений с хозяином. Но теперь это тоже казалось очень и очень маловероятным.

– Ну и попала же ты в переплет, а? – злорадно сказала Мюриэл. – Как по мне, с мистером Рейдом шутки плохи.

Мне до смерти надоело слушать одну и ту же волынку.

– Да ты что? – спрашиваю. – Боишься его, что ли?

Она скорчила презрительную гримасу.

– Вовсе нет, – говорит. – Могу одним словом сказать, что я об нем думаю.

– Ну так скажи.

– Он страшный сквалыжник.

Я бы могла указать, что это три слова, но не стала. Вместо этого я спросила:

– А что ты думаешь о миссус?

Мюриэл фыркнула.

– Одним словом? Она дура полоумная.

Разрази меня гром, мне стоило больших усилий не кинуться на нее с кулаками. Но затевать драку никак не годилось, когда дверь заперта и одному Богу ведомо сколько еще ждать, пока нас выпустят. Я решила продолжить свою маленькую игру, просто чтобы занять время. Вдобавок мне подумалось – а вдруг я сумею узнать еще что-нибудь про Нору? Может статься, К. Сусало была здесь в ночь ее гибели. Но я не хотела показывать, что меня интересует Нора, а потому сперва спросила про нескольких других людей.

– Ну а я? Опиши меня одним словом.

Мюриэл стрельнула глазами в сторону.

– Ирландка. – С таким же успехом она могла сказать «дура полоумная», в ее устах «ирландка» прозвучало настолько же оскорбительно. Но мне было начхать, что она там обо мне думает.

– А Гектор?

– Бэ Рэ, – сказала Мюриэл, а когда я не поняла, она пояснила: – Блудливые Ручонки.

Она многозначительно посмотрела на меня, и я залилась краской. На один ужасный миг я решила, что она все знает про давешнюю ночь и издевается надо мной, небось чертов малый растрепал по всей ферме. Потом я сообразила, что конечно же Мюриэл говорит о собственном опыте общения с Гектором. Должно быть он пытал удачи со всеми подряд, даже с этой старой жирной коровой. Но все равно я пожалела, что спросила про него. И быстро задала следующий вопрос:

– А Дженет, хозяйка гостиницы?

Мюриэл на мгновение задумалась, потом сказала:

– Шибко любопытная. Завсегда допытывается, плотят ли тебе жалованье да не выходной ли у тебя, хотя до нее это некасаемо.

Еще пара имен, и я спрошу про Нору.

– Макгрегор-Робертсон?

– Воображала.

– Преподобный Гренн?

Она опять закатила глаза.

– Бэ Рэ.

Интересно, я бы сказала «старый назойник», но спорить с ней я не собиралась.

– Нора Хьюс?

Мюриэл пожала плечами и насупилась.

– Ирландка.

Я помотала головой.

– Ты это про меня говорила. Давай что-нибудь другое.

Она немного помолчала, потом говорит:

– Отправилась к праотцам.

Я уже хотела задать следующий вопрос, но Мюриэл вдруг встала и отошла от камина.

– Все б отдала за такую кровать, – сказала она и без дальнейшего промедления залезла под одеяла и накрылась с головой.

– Мюриэл, ты была здесь, когда Нора погибла? – спросила я.

Но ответа не последовало. Она пробурчала что-то невнятное и уже через считаные секунды задышала глубоко и ровно. Я осталась сидеть у камина, наедине со своими мыслями.

Пустая трата времени. Мюриэл не рассказала ничего дельного. Все же что-тов ее словах смутно беспокоило меня, но я не понимала что именно. Я решила еще порасспрашивать ее, когда она проснется. Она же когда-нибудь да проснется. Сколько еще нам сидеть взаперти? И куда направилась миссус?

Милая Арабелла. Почему-то мне представилось, что она сидит в поезде, стремительно уносящем ее в иные и лучшие края. Она одна в купе, задумчиво смотрит на пролетающие за окном луга и перелески. Потом, к своему несказанному изумлению, я открываю купейную дверь и сажусь насупротив нее. Силы небесные, да я же просто сплю и вижу сон! Миссус улыбается и берет меня за руку. Мы обе смотрим в окно, и я понимаю, что поезд-то не простой, ибо луга остались позади и теперь мы мчимся по морю! Солнечные блики сверкают на зеленых волнах. Мимо проплывает Эйлса Крэг похожий на гнилой зуб.

– Мы возвращаемся домой, – говорю я миссус. – Мы едем за море.

Она хмурит брови и выглядывает в окно.

– Мой дом не здесь, Бесси. – Она приглаживает волосы и целая прядь остается у нее руке, потом я вижу, что это не волосы, а длинные зеленые водоросли. Она вырывает еще один пучок и еще, на черепе у нее остаются кровавые раны, кожа свисает лохмотьями, да она же сейчас облысит себя полностью, а я не могу остановить ее помоги мне боже…

Тут я вздрогнув проснулась, вся в поту, и повела взглядом вокруг. Мюриэл по-прежнему дрыхла в постели, в доме стояла тишина. Я подошла к двери и подергала ручку – заперто. Ничего не попишешь, оставалось ждать. Я вернулась в свое кресло, устроилась там поудобнее, закрыла глаза и опять заснула, на сей раз без сновидений.

Спустя время меня разбудили шаги на лестнице. Я глянула на часы – батюшки мои, уже почти два часа прошло. Мюриэл продолжала крепко спать. Я подбежала к ней и потрясла за плечо.

– Кто-то идет.

Она замычала, разлепила веки и сонно уставилась на меня. Шаги протопали по коридору и остановились за дверью, кто-то с грохотом подергал дверную ручку. Мюриэл потянулась и зевнула. «Пошевеливайся!» – прошипела я и отошла к камину. Я знала, что там не миссус. Шаги слишком грузные. И приглушенные гол оса за дверью принадлежали мужчинам. Верно они нашли миссус и привели обратно. Раздался возглас «о, вот он!» а через секунду ключ с лязгом вошел в замочную скважину.

Тут Мюриэл проснулась окончательно и выскочила из постели, будто ей задницу ошпарило. Как раз вовремя. Дверь распахнулась, и в комнату ворвался господин Джеймс, злой и расстроенный. Он был красен лицом и тяжело дышал, словно после бега. За ним я мельком увидела Гектора, который заглядывал в комнату, сгорая от любопытства.

Мы с Мюриэл пасть не разевали, просто стояли с потупленной головой и ждали. Похоже при виде наших пристыженных физиономий господин Джеймс расстроился еще сильнее.

Он резко махнул Гектору рукой, приказывая отойти от двери.

– Подожди там! Возле лестницы. Не пускай сюда никого!

Когда Гектор скрылся из виду, господин Джеймс принялся расхаживать по комнате, грозно кося глазом на нас с Мюриэл. Он рывком раздвинул портьеры, словно ожидая обнаружить за ними кого-то. Потом опустился на колени и заглянул под кровать. Наконец поднялся на ноги и холодно обратился к нам:

– Где моя жена?

Мюриэл сделала реверанс. Она этого не могла знать, но на щеке у нее остались красные полосы от подушки.

– Сэр, мне страшно жаль, сэр. Но она выбегла мимо нас, сэр. Прям пулей вылетела, не удержать. И заперла нас. Мы ничо не могли поделать, сэр. Она впихнула сюды Бесси и замкнула дверь, сэр!

Господин Джеймс расстроился пуще прежнего. Глаза у него остекленели, словно он смотрел в вечность и не видел там ничего хорошего.

– Когда это случилось? – спросил он.

Мюриэл в панике взглянула на меня, верно потеряла счет времени пока спала. Я шагнула вперед.

– Около половины первого, сэр. То есть часа два назад.

Он резко ссутулился и застыл на месте с потерянным видом. Потом уронил взор на кровать. Мюриэл оставила постель в беспорядке. Господин Джеймс нахмурился, наклонился и сунул руку под покрывало. Лицо его просветлело, он вскинул взгляд на нас.

– Постель еще теплая. Она лежала здесь совсем недавно.

Он стал озираться по сторонам, словно внезапно исполнившись надежды, что мы прячем Арабеллу где-то в комнате. Мюриэл побагровела и уставилась в пол, кусая губу.

– Сэр, – сказала я, – в кровати лежала не миссус.

Он резко повернул голову ко мне.

– Как тебя понимать, дьявол побери?

Мюриэл метнула на меня взгляд, полный негодования. Я подумала о письме, лежащем на столе в кабинете. Какая разница, что я скажу господину Джеймсу, я ведь все равно покидаю «Замок Хайверс».

– Пока мы ждали, сэр, я прилегла и ненароком заснула.

Он выдернул руку из-под покрывала и бешено сверкнул на меня глазами. Я не смотрела на Мюриэл, но кожей чувствовала ее взгляд.

– Прошу прощения, сэр, – пробормотала я.

Господин Джеймс испустил протяжный вздох и в отчаянии потряс головой. Я думала, он тотчас же велит мне убираться на все четыре стороны. Но он вдруг словно напрочь забыл обо мне, поглощенный какими-то другими, более важными мыслями. Его лицо разом осунулось, он поднял руки и вцепился себе в волосы. Потом застонал.

– Сэр, если мне будет позволено спросить, – проговорила я. – Что случилось? Вы нашли миссус, сэр? Она в деревню пошла? Ее кто-нибудь видел?

Господин Джеймс вылупился на меня пустыми глазами, словно видел впервые. А потом, не проронив ни слова, круто развернулся и вышел вон. Я слышала, как он спускается по лестнице, идет через холл и заходит в кабинет. Дверь захлопнулась, потом наступила тишина.

Мы с Мюриэл переглянулись.

– Ты это зачем сказала? – спросила она. – Теперича тебе отвечать.

– Не имеет значения. Я все равно ухожу с места.

– Да ну?

Тут в коридоре скрипнула половица, и Гектор просунул нос в дверь. Он даже мельком не взглянул на Мюриэл, смотрел только на меня.

– Ни в жисть не угадаешь, чо случилось, – сказал он.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю