Текст книги "Когда пожелаешь"
Автор книги: Джейн Фэйзер
Соавторы: Патриция Коулин,Патриция Поттер,Элизабет Эллиот,Сьюзен Робинсон,Шэрон Кертис,Том Кертис
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 28 страниц)
Глава 9
Уже не в первый раз он уходил от Далилы злой и униженный, испытывая в душе желание никогда больше не видеть проклятую гордячку.
В этот раз, несмотря на боль унижения, вызванную ее отказом, Кристиан уговаривал себя, что так будет лучше для них обоих, и пытался не относиться к ее словам действительно как к отказу. Это позволяло ему одновременно не чувствовать унижения оттого, что с ним обращались как с маленьким ребенком, и облегчение, что он не попался в мышеловку. Со временем смущение прошло, оставив только воспоминания, сравнимые с выбившейся из ткани ниткой, неоконченным сонетом, нереализованной возможностью.
Не больше.
Семь простых слов положили конец всей этой сентиментальной чепухе: «Я не могу выйти за тебя замуж».
Не выйду, было бы правильнее. «Надо смотреть правде в глаза», – сказал он себе, направляясь из спальни в библиотеку с бутылкой коньяка в руке. Прежде чем сесть, он плотно задернул шторы, чтобы солнечный свет не раздражал его. Кристиан мог поклясться, что ее брат не разделит ее сомнений. Старина Роджер будет рад устроить ее свадьбу с любым мало-мальски приличным мужчиной… даже с блэкмурским дьяволом.
Но Далила не хочет выходить за него замуж, и не было никакой возможности истолковать ее слова как-нибудь иначе, чем откровенный отказ, «Я не собираюсь бросить свое сердце тебе под ноги во второй раз», – сказала она ему несколько дней назад. И затем прошлась ногами по его сердцу.
Глаза Кристиана горели, и ему казалось, что кто-то лезвием провел по нему от горла до живота. Ему было больно дышать, глотать, сидеть, стоять, двигаться из одной пустой комнаты в другую. «Даже больно жить, черт возьми», – подумал он, опускаясь в кресло возле камина и поднося к губам бутылку. Все бокалы куда-то подевались за время его бесконечных ночных шатаний, пока он пытался найти в собственном доме место, где мог бы освободиться от воспоминаний о Далиле. «Как это может быть, – мрачно размышлял он, – чтобы дом был полон женщиной, которая никогда не переступала его порог».
Ответ, увы, был удручающе очевиден. Далила не в его доме, а в его сердце. Он влюблен в нее. Как просто. И как безнадежно.
Кристиан со стоном откинул голову на высокую спинку кресла и прикрыл глаза. Сквозь темную завесу ресниц его внимание привлек блеск на полке камина. Проклятая бутылочка Лилит. Кристиан был настолько погружен в себя, что даже не заглянул внутрь. Да и какое это теперь имело значение. Поздно ждать удачу, когда женщина, которую он любит, хочет с ним расстаться.
И все же он встал, взял бутылочку и развернул скрученный кожаный лоскуток. Витиеватые буквы на нем выцвели, да и видел Кристиан все словно в тумане. Ему пришлось прищуриться и поднести лоскуток ближе к свече, чтобы разобрать слова.
«Будь собой, и твое желание исполнится. Не лети мотыльком на огонь».
– Что это должно означать, черт возьми? – пробормотал он. Самая бессмысленная покупка, которую он когда-либо сделал. Он поднял бутылку с коньяком. За Лилит, которая сразу распознала в нем дурака.
От запаха конька пятидесятилетней выдержки его замутило. «Верный признак, что на сегодня хватит», – подумал Кристиан, отставляя бутылку и тряся головой, чтобы протрезветь.
«Будь собой, и твое желание исполнится». Слова преследовали его повсюду. «Не лети мотыльком на огонь».
Что в них волшебного…
Единственным его желанием была Далила, чтобы она любила его так же, как он ее. Безумно. Безгранично. Отчаянно. Именно так, как она хотела, чтобы любили ее.
Он любил ее, но у него даже не было возможности сказать ей об этом.
«Но я скажу», – вдруг решил Кристиан с удивительной ясностью и решимостью для человека, который слишком мало спал и выпил слишком много коньяка.
Во всяком случае, уж это он сделает. Он скажет ей, что любит ее, и никакие сомнения, старые вороны и глупые проклятия не остановят его.
* * *
В столовой городского особняка Далилы было шумно и празднично. Повсюду висели пестрые флажки, а в центре красовалась надпись «С днем рождения, Джейн». Сегодня малышке исполнилось шесть лет. На столе стояли остатки пирога, который кухарка испекла специально по этому случаю. Соседские дети в сопровождении своих нянь перемешались с подружками Джейн тех времен, когда ни она, ни Дэр, ни их тетя Эсмеральда еще не жили у Далилы. Все, кого Далила ожидала увидеть, были здесь. Все, кроме Блэкмура.
Не потому, конечно, что она его не пригласила. В ней теплилась какая-то необъяснимая надежда, что, несмотря на их суровое прощание прошлой ночью, он все же вернется. Если он вернется, это докажет… Далила точно не знала, но понимала: докажет что-то очень важное. Но этого не случится.
Она оттолкнула Кристиана, и он ушел, как раненный в лапу медведь. Можно не сомневаться, сейчас он уже нашел себе какую-нибудь хорошенькую райскую птичку, которая утешит его ущемленную гордость. «Именно так, – говорила Далила себе, – поступают мужчины вроде Блэкмура. А сильным женщинам это все равно». Она выбросит его из головы и будет жить, как жила. «Но, очевидно, – размышляла Далила, – я не такая сильная, как хотелось бы думать».
Она была достаточно умна, чтобы знать, какой негодяй Блэкмур, но недостаточно, чтобы не влюбиться в него. И не раз, а дважды. В первый раз наивной шестнадцатилетней девчонкой, а сейчас со всей страстью и силой зрелой женщины. И от этой любви, как оказалось, не так легко отказаться.
Несмотря на собственное мрачное настроение, Далила решила отметить день рождения Джейн наилучшим образом. И пока все шло отлично. Оставалось вручить Джейн главный подарок, после чего дети займутся играми. Может, ей даже удастся улучить момент, чтобы ее усталое лицо отдохнуло от не сходящей с него улыбки.
По ее сигналу Дэр вышел из комнаты и вскоре вернулся с огромным свертком, перевязанным розовой ленточкой. Все расступились, и Дэр поставил подарок на стол перед застывшей с широко раскрытыми глазами Джейн.
– Это тоже мне? – тихо спросила она, ошеломленная таким вниманием.
– Конечно, – ответила Далила. – Залезай на стул и развязывай ленту.
Джейн послушно забралась на мягкое сиденье и приподнялась на цыпочки, чтобы дотянуться до ленты.
– А теперь закрой глаза, – сказала ей Далила, – и загадай что-нибудь очень приятное.
– И вы загадайте вместе со мной, – потребовала Джейн.
Далила рассмеялась.
– Хорошо. Загадываю… Загадываю… раз, два, три. – С этими словами Далила театральным жестом сорвала ленту и увидела…
Блэкмура.
Именно то, что она загадала. Не под розовой ленточкой, а стоящего в дверях, лениво опершись плечом о косяк. На его губах застыла знакомая кривоватая улыбка, но глаза открыто и тепло смотрели только на нее.
– Кукла, – завизжала Джейн, открыв наконец глаза. – Кукла, похожая на меня.
– Она действительно похожа на тебя, – согласилась Далила, заставляя себя переключить внимание на ребенка. – Как только я увидела ее, сразу поняла, что должна подарить ее тебе.
– Она будет моей сестрой, – воскликнула Джейн. – Мы сможем играть вместе.
Далила улыбнулась и наклонилась, чтобы поцеловать девочку в лобик.
– Чудесно. С днем рождения, моя милая.
– Скажи спасибо, – напомнил Дэр, стоящий рядом с сестрой.
– Спасибо, – повторила Джейн. Потом с детской непосредственностью обхватила Далилу ручками за шею и сказала: – Я люблю вас, леди Мун.
– Я тоже тебя люблю, миленькая. А теперь, когда все подарки вручены, мы…
– Не все.
Это произнес Кристиан, выходя на середину комнаты.
– Добрый день, леди Мун, – с поклоном сказал он. – Здравствуйте, дети. – Он улыбнулся Джейн. – С днем рождения, Джейн. Это тебе.
Далила с изумлением увидела, что он дарит Джейн зеленую бутылочку.
– Но она не завернута, – сказала Джейн.
Дэр толкнул ее локтем.
– Джейн, нельзя…
– Все в порядке, – с улыбкой заверил его Кристиан. – Подарок завернут. Бутылочка и есть обертка, а подарок внутри.
С довольным видом Джейн вытащила пробку и вынула кожаный лоскуток. Дэр прочитал ей слова, написанные на нем, и девочка смущенно наморщила нос.
– Ты помнишь наш вчерашний разговор? – спросил ее Кристиан. Она кивнула, и Кристиан наклонился и прошептал что-то ей на ухо, чтобы никто не слышал.
«Его слова взбудоражили фантазию девочки», – подумала Далила, глядя, как просияло лицо Джейн.
– Правда? Все шесть сразу? – спросила она.
Кристиан выпрямился и кивнул.
– Все шесть. Если ты как следует захочешь.
– Я хочу, – сказала Джейн. – Она осторожно вложила кожаный лоскуток в бутылочку и плотно закрыла ее. – Я прямо сейчас положу ее под подушку, как вы сказали.
– Вот увидите, она ее потеряет, – заметил Дэр с уверенностью старшего брата, когда Джейн выбежала из комнаты. – Она все теряет.
Кристиан похлопал его по спине.
– Не беспокойся, Дэр. Это нельзя потерять, так же как купить или продать, – добавил он, почувствовав на себе взгляд Далилы. – Это можно только найти, и лишь тогда, когда ты захочешь открыть глаза, чтобы увидеть это. – Он оперся руками о пустой стул, на котором только что стояла Джейн. – Слово за вами, леди Мун.
Далила улыбнулась.
* * *
Залитая ярким солнцем и выходящая в сад комната совсем не походила на темный, строгий кабинет или элегантную гостиную. Каждая комната, можно сказать, соответствовала различным сторонам характера Далилы, и Кристиан любил их все – утонченную благородную даму, расчетливого предпринимателя и девушку, которая когда-то собирала маргаритки и бегала босиком по траве вместе с ним. У нее были все причины не доверять ему, но он надеялся, что сможет убедить ее в своей любви.
Кристиан не сел на обитый ситцем потертый стул, а она не предложила ему. Хотя было ясно, что это не тот разговор, который ведут стоя.
– По дороге сюда, – начал он, шагая взад-вперед между кадками с папоротниками, – я придумал по меньшей мере десяток способов, как сказать тебе то, что хочу сказать. Я мог бы польстить тебе и попытаться вскружить голову. Мог взывать к прошлому или играть раскаявшегося любовника, мог бы обратиться к твоему мягкому, доброму сердцу. Вместо этого я хочу тебе все сказать прямо, а ты можешь поступать, как пожелаешь.
Он остановился и повернулся к ней.
– Я люблю тебя, Далила. Я люблю тебя каждым вздохом, каждой жилкой моего тела. Не знаю, когда это началось, но это жжет меня и будет жечь вечно. Я люблю тебя.
– Я знаю, – сказала Далила.
Он недоверчиво посмотрел на нее.
– Как ты могла узнать об этом, когда я сам полностью осознал это только час назад?
– Я не сказала, что давно узнала это, – улыбкой ответила она.
– Когда же?
– Когда подняла голову и увидела тебя стоящим в дверях.
Кристиан запустил руки в волосы.
– Как же это доказало тебе, что я тебя люблю?
– Ты вернулся, – объяснила Далила и слегка улыбнулась. – Даже после того, как мы наслаждались любовью и после того, как я оттолкнула тебя и велела уйти. То, что ты вернулся, доказало, что я для тебя не очередная победа и не причуда или, хуже того, возможность отомстить за ту ночь в летнем домике. Это доказало мне, что ты так любишь меня, что попробуешь начать все снова.
– И снова, и снова… столько раз, сколько понадобится до тех пор, пока я не добьюсь своего, – торжественно произнес он, притянул Далилу к себе и поцеловал. Она поцеловала его в ответ с необыкновенной нежностью, и он почувствовал, что влюбляется в нее еще больше.
– Есть кое-что еще, – сказал Кристиан, с трудом унимая дыхание, – о чем я хочу спросить тебя.
– Пожалуйста. – В зеленых глазах Далилы нетерпение вспыхнуло. – Спрашивай.
– Далила, ты научишь меня жонглировать?
Он почувствовал, как она вздрогнула от неожиданности, и чуть не рассмеялся.
– Жонглировать? – переспросила она.
Он совершенно серьезно кивнул.
– Да. Дэр повторил при мне твои слова о пользе жонглирования для жизни. Я хочу, чтобы моя жизнь была полна, как яркими шарами воздух… твоей работой, моей ответственностью и в конце концов несколькими нашими детьми.
– Слишком много шаров, Блэкмур.
– Не так много для четырех рук… и двух сердец, а?
– Да, – кивнула она. – Не так много.
– Хочешь попробовать?
– Да, – ответила она с улыбкой. – Снова, и снова, и снова, пока не добьюсь своего.
На этот раз она поцеловала его сама. Обвив руками шею и наклонив ему голову, она провела языком по его губам, скользнула им в глубь рта. Сердце Кристиана чуть не выскочило из груди, в ушах застучала кровь. Но он все же услышал, как с треском выламывается крючок на двери.
Далила прижалась к нему всем телом, а он поднял голову и увидел Роджера. У Роджера был такой вид, будто он не причесывался с их последней встречи.
– Подожди, милая, – пробормотал Кристиан Далиле, и она застыла в его объятиях. – Привет, Рог.
– Значит, это правда, – заорал Роджер, и от его громогласного крика зазвенело стекло в комнате. – Я бы не поверил, если бы не увидел собственными глазами. Я тебя предупреждал однажды, чтобы ты держался подальше от моей сестры, Блэкмур. На этот раз тебе не удастся смыться как ни в чем не бывало.
– Поверь, Роджер, я вовсе не собираюсь смываться.
– Господи, ты женишься на ней?
– Да. И если можно, сегодня.
Роджер потерял всякое самообладание.
– А ты? Ты выйдешь за него замуж на этот раз, или я опять услышу от тебя отговорки? – гневно спросил он сестру.
– Да, – ответила со счастливой улыбкой Далила.
Красное лицо Роджера растерянно сморщилось.
– Ты хочешь сказать, что готова выйти за него замуж?
– Да. И, если можно, сегодня.
Это, похоже, остудило весь гнев ее брата. Его плечи поникли, взгляд потускнел.
– Что ж, тогда, – пробормотал он, глядя то на Кристиана, то на Далилу. – Что ж, хорошо. Одно могу сказать: вы друг друга стоите.
Им удалось сдержать смех, пока Роджер не вышел из комнаты, закрыв ногой сломанную дверь. «Именно так, – подумал Кристиан, – он с удовольствием бы пнул своего будущего родственника».
Он взял Далилу за руки.
– Я надеялся задать свой вопрос с большим романтизмом, чем Роджер, но теперь уже поздно. Ты действительно имела в виду, что согласна выйти за меня замуж?
– Да, Кристиан, я согласна. Я люблю тебя. Часть меня всегда любила тебя. А теперь я люблю тебя вся целиком.
У Далилы закружилась голова, словно у нее в жилах вспенилось шампанское, когда он прильнул к ее губам в медленном, глубоком поцелуе. В то же самое время она впервые за столько лет почувствовала себя в полной безопасности. Она верила в Кристиана и в силу его любви.
Когда он поднял голову, Далила провела ладонями по его груди, ощущая, как бьется его сердце. И тихо рассмеялась.
– Что смешного? – пробормотал он, уткнувшись губами ей в волосы.
– Мне вдруг пришло в голову, что, выйдя за тебя замуж, я стану леди Блэкмурский Дьявол.
– Замечательный титул, кстати, – сухо заметил он. – Если тебе хочется, он твой, любовь моя, вместе со всем остальным. А я знаю только то, что теперь я самый везучий из живущих на свете.
Шэрон и Том Кертис
Внебрачный ребенок
Посвящается Кэтлин Петерсон Блэксли.
Скучаю по тебе, мама.
Пусть ваш крючок всегда будет заброшен. Даже в пруду – там, где вы меньше всего ожидаете, может оказаться рыба.
Овидий
Глава 1
Лондон, 1818 год
Все началось днем, когда она шла с членами Общества (или Клуба) справедливости к ручью ловить рыбу и готовить план похищения. Точнее, все началось тогда, когда члены общества спорили о том, следует это называть похищением или нет.
Вместе они являли собой саму демократию, потому что спорили не переставая.
Люси устроилась на мягкой травке на пригорке возле ручья, прислонилась спиной к шершавой коре старой ивы, и забросила леску с наживкой в воду, тихо струящуюся между теплых плоских камней. Когда солнце стало слепить глаза, Элф молча протянул ей запыленную треуголку, которую Люси надвинула до самых бровей. Спать совсем не хотелось.
Они собирались здесь уже десять лет подряд, с того лета, когда ей исполнилось семь и все они повстречались в толпе на оживленной площади.
– Ты не можешь внести вспомогательное предложение о замене формулировки «похищение лорда Кендала» на «принятие мер по воспитанию в лорде Кендале чувства ответственности», – сказал стоящий слева от нее Элф, жонглируя морскими ракушками и апельсинами. – Поскольку главный вопрос уже рассмотрен, ты не можешь ставить его на обсуждение снова на том же заседании, если только не внесешь предложение по пересмотру. А поскольку ты внесла предложение по пересмотру, ты не можешь возобновлять обсуждение вопроса, если в него не вносили поправки во время предыдущего пересмотра.
Хотя Джордж Пеннингтон, пятый граф Райдал (в настоящее время он сидел, погрузив тощие волосатые ноги по колено в илистое дно ручья), не был и не собирался становиться знатоком парламентской практики, как Элф, он все же сказал:
– Хорошо, я вношу предложение: «Аннулировать первоначальное предложение».
Шарлотта посмотрела на него с сожалением.
– Джордж, ты не можешь внести предложение «Аннулировать», потому что я уже внесла предложение «Отложить», а предложение «Отложить», если в него не вносили поправки, главнее всех других предложений.
– За исключением предложения назначить срок, до которого следует отложить, – уточнил Элф.
Но оказалось, это не слишком помогло, потому что Джорджу тут же пришло в голову сказать:
– Я вношу предложение: если заседание откладывается, то оно должно быть возобновлено сразу же после истечения срока, на который было отложено.
В тишине, последовавшей за этим высказыванием, Люси слышала, как в кустах над ее головой поет коноплянка, как плещется вода в ручье. Легкий ветерок качал сережками ивы. Из-за облака показалось солнце, и Люси почувствовала, как, пробившись сквозь листву, оно греет ей ноги и живот.
Лондон, грязный шумный Лондон, был сразу за воротами парка, но ей казалось, что он где-то далеко. «Я хочу, чтобы моя жизнь всегда оставалась такой, – подумала она. – Ничто не заставит меня пожелать вырасти и стать взрослой женщиной». Перед ее глазами возникла изумительная улыбка Генри Лэмба – никогда, правда, не адресованная ей, – и была вежливо, но твердо отогнана прочь.
Рупа, еще один член группы, высказалась примерно так:
– Мочало абы вывесить и пудрить остаток волос за одолжение положить.
Поскольку все в обществе за эти годы достаточно научились понимать ее тарабарский язык, всем было ясно, что на самом деле она сказала «Сначала надо выяснить, будет ли у нас достаточно голосов, чтобы проголосовать за предложение „Отложить“».
Граф презрительно, хоть и добродушно фыркнул.
– Ты же знаешь, что у нас не хватит голосов, чтобы принять предложение «Отложить». Решающий голос у Люси, а она ни за что не захочет откладывать, пока не выловит какого-нибудь червивого гольяна, чтобы сварить из его головы суп.
Пахнущий апельсинами ветерок коснулся щек Люси. Элф приподнял край треуголки, чтобы посмотреть ей в лицо.
– Так как, Люси? – спросил он. – Ты за то, чтобы отложить?
Элф вырос и стал самым красивым среди них. Даже с повязкой на глазу. Вы бы никогда в это не поверили, зная, какое у него было ужасное детство. Теперь у него были красивая, дразнящая улыбка, блестящие каштановые волосы, отпущенные по последней моде, благородные черты лица и ловкие руки. Он, сын странствующего торговца, выглядел как аристократ, тогда как Джордж, урожденный пэр, походил… да, походил скорее всего на мелкого служащего.
Граф был худым блондином с ястребиным носом, и ничего в его внешности с годами не изменилось, за исключением того, что волосы стали темнее, а вся фигура более нескладной. Джордж имел вид ученого, а душу бездельника, что на протяжении его жизни многократно подтверждалось.
Шарлотта, изящная маленькая брюнетка, смотрела сквозь очки в тетрадь для записей, раскрытую у нее на коленях, пыталась разобраться в мешанине резолюций, предложений, уточнений и решений, принятых на сегодняшнем заседании.
Рупа, перехватив у Элфа один из апельсинов, принялась есть его прямо неочищенным. Апельсиновый сок заструился у нее по подбородку и потек за лиф. Джордж не отрываясь смотрел на ее красивую грудь.
Шарлотта подняла голову.
– Люси, ты собираешься голосовать или будешь лежать здесь, как вареная почка?
– Она пытается решить, – сказал Элф, – что ей доставит больше удовольствия: завалить предложение Джорджа или сварить рыбный суп.
Рупа что-то сказала, и Люси не сразу поняла, что это означало «Если нужно выбирать между гордостью и рыбой, она выберет рыбу. Я немножко поколдую над ее наживкой, и она поймает такую большую рыбу, что ее придется тащить домой вчетвером. Тогда мы сможем отложить заседание». Она поняла это в тот момент, когда почувствовала, что удочка дернулась в ее руках.
Пальцы Люси крепко сжались.
Удочка дернулась с такой силой, что Люси чуть не вывихнула плечо.
Крепко держа удочку в руках, она вскочила на колени. Ее сердце стучало, как армейский барабан.
Прежде чем Люси успела сообразить, что случилось, она рывком подалась далеко вперед, опираясь на локти, да так и осталась лежать ничком, ошеломленная, с полным ртом торфа, ощущая, как корни деревьев упираются ей в ребра. Выплюнув траву, она взволнованно сказала:
– Действительно, очень большая.
Такая большая, что понадобились совместные усилия всех пятерых, чтобы вытащить рыбу на берег. Такая большая, что им пришлось тащить ее к дому Люси, положив в шаль Рупы. Рыба оказалась длиннее шали, а шаль была двухметровая.
Семь котов провожали их до самого дома и сидели, отчаянно мяукая, перед дверью, пока из окна комнаты Люси не выпрыгнул котяра Роджер, чтобы подраться с котами, поприставать к кошкам и со всей щедростью пометить зеленую крашеную дверь домика.