355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джейн Эрбор » Другая мисс Донн » Текст книги (страница 7)
Другая мисс Донн
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:15

Текст книги "Другая мисс Донн"


Автор книги: Джейн Эрбор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)

В приложенной к цветку записке было сказано:

«К сожалению, нет ни цветущей ивы, ни желудей, ни бобовых цветков, так как возможности марокканского сада ограниченны. Вместо этого – запоздалый дар в виде мирта обыкновенного, который, пожалуй, подходит вам больше».

На этот раз на карточке стояла просто буква «Р».

Кэри взяла веточку и на секунду сентиментально поднесла ее к щеке. Она была рада, что это краткое послание не оказалось послесловием ни к чему не обязывающему поцелую Рэндала, а только к их словесному поединку. Теперь она без смущения сможет поблагодарить его за подарок, и весь этот неприятный инцидент отойдет в прошлое. Она даже не будет спрашивать его, почему мирт подходит ей «даже больше». Насколько она знала, это растение в Англии вообще не встречается. Его дом – здесь, в Средиземноморье, на теплых холмах Кипра, Италии, Греции. Это родное дитя солнца – в отличие от нее, Кэри. Если Рэндал пожелает объяснить, когда она будет его благодарить, пусть объясняет. Но она спрашивать не станет.

Когда Кэри явилась к нему в кабинет за несколько минут до девяти, он только сказал:

– Так вы получили мою записку? – Потом взглянул на веточку, которую она приколола к лацкану своего льняного белого костюма. – И это – тоже? Похоже, вам понравилось это растение, если судить по тому, что вы украсили им свой костюм?

Она прикоснулась к веточке.

– Да. Спасибо.

Их взгляды встретились на мгновение, и у Кэри мелькнула мысль: «Не следует людям говорить много, когда они оказываются в глупом положении!»

Раздался робкий стук в дверь. Рэндал бросил отрывисто: «Входите», и на пороге появился Абсалом.

У Кэри упало сердце при виде нелепо дергавшихся пальцев Абсалома, капель пота, выступивших на обычно столь уверенном лице. Рэндал тоже, судя по всему, заметил эти признаки страха, но все же не стал сразу обвинять мальчика.

– Ты знаешь, почему я тебя вызвал? – спросил он по-английски.

Сеид бросил умоляющий взгляд на Кэри.

– Н-нет, сэр.

– Нет? Но ты помнишь, что вчера вечером фрау Эренс из номера восемь посылала тебя с поручением в оранжерею, а когда ты вернулся, попросила тебя подождать, пока она найдет деньги, чтобы дать тебе на чай? Так?

– Да, сэр.

– А пока ты ее дожидался, ты заметил на бюро пару запонок – золотых запонок? Ты знаешь, что такое запонки?

– Да, сэр. – Абсалом прикоснулся к своему рукаву. – Это скрепки для рукавов – вот так.

– Ты видел их? – сурово спросил Рэндал.

Кэри затаила дыхание – признается ли он?

Мальчик кивнул.

– Да, я их видел.

– И взял их? Забрал с собой, уходя? – подсказал ему Рэндал.

Лицо Сеида залилось темным румянцем.

– Нет, сэр, я их не брал. Я их видел. И это... все.

– Все? Значит, если ты их не брал, они должны были остаться там, когда ты уходил из номера? Фрау Эренс сама не перекладывала их при тебе на другое место?

– Нет, сэр. В моем присутствии – нет. Но я их не брал. У меня их нет. Нет!

– Но ведь, кроме тебя, никто в номер не заходил, и, уходя, фрау Эренс заперла его, а потом, когда она вернулась, – запонок на месте не оказалось!

– Я их не брал. У меня их нет, – упрямо повторил Абсалом.

– Так. Ты это отрицаешь. Но ты понимаешь, что должен согласиться, чтобы тебя обыскали? И твою комнату – тоже? Ты дашь ключи от всего, что запирается, главному швейцару и будешь присутствовать при осмотре твоих вещей и комнаты. Сейчас можешь идти. К дежурству не приступай, но уходить из здания не имеешь права, пока мы снова не поговорим. Ты понял?

– Да, сэр.

Абсалом ушел, а Рэндал повернулся к Кэри.

– Восток! – беспомощно проговорил он. – Право, они учатся носить маску с пеленок и не снимают ее всю жизнь. Итак: брал или не брал? И даже если брал, найдем ли мы эти проклятые штуки? А если нет, то где они?

Кэри покачала головой:

– Он явно нервничал, так что, по-моему, он знал, почему его вызвали.

– Вы это заметили и истолковали так же, как я?

– Да. Хотя... не могла ли фрау Эренс куда-нибудь убрать эти запонки, а потом забыть об этом?

– Между тем моментом, когда Сеид их видел и когда она сообщила об их пропаже? Маловероятно. Когда случается подобное, то прежде всего человек спрашивает себя: «Куда это я их дел?» За такой промежуток времени она никак не могла забыть, что куда-то убрала их перед уходом.

– А мог ли их украсть кто-нибудь другой?

– И этот кто-то, даже имея отмычку, не взял больше ничего и ничего не разворошил? Нет, боюсь, что это именно юный Сеид. Жаль. Мне казалось, что работа ему нравится и он не лишен способностей.

Кэри переспросила:

– Казалось? Вы хотите сказать, что уволите его?

– Что я еще могу сделать, если его невиновность не будет доказана? Мы не отвечаем за ценности, которые не сданы в сейф отеля. Но я несу ответственность за спокойствие всех постояльцев так же как и за спокойствие фрау Эренс. Они имеют право на некоторую небрежность в отношении своих вещей. Я еще раз поговорю с Сеидом после обыска, но если мы опять окажемся в тупике, придется его уволить.

– Понятно.

Когда Кэри повернулась, чтобы уйти, Рэндал встал, обошел стол и прикоснулся к ее руке.

– Не принимайте это так близко к сердцу, – вдруг мягко посоветовал он. – Не вас первую подводят подопечные и не вас последнюю. Вы посвящаете кому-то время и заботы, вы им доверяете, а они берут и плюют вам в лицо. Так бывает нередко. Но если считать, что дающий счастливее берущего, может быть, то, что вы отдали, не пропало даром. Не забывайте об этом, ладно?

Кэри благодарно улыбнулась.

– Хорошо, – согласилась она.

Так вот он какой, этот Рэндал Квест, которого знает и любит Майкл Крофт! Тот Рэндал, который заботился о брате и мальчишке-Майкле, по отношению к которому у него не было никаких обязательств. Поступок брата оскорбил его, но он нашел возможность поделиться с ней своими мыслями и дать ей понять, что она не одинока в том разочаровании, которое ей принес Абсалом.

Кэри вспомнила, как несколько недель назад ей хотелось признать настоящим того Рэндала, о котором говорил Майкл. И вот теперь она его признавала, пусть и не до конца, и полюбила то, что узнала.

Расставаясь, он сказал ей, что у него дела в Танжере, связанные с «Авто-Марок», и поэтому он не успеет еще раз поговорить с Абсаломом до своего возвращения. А пока парнишка находился как бы на карантине: он мог ходить всюду, но ему не разрешалось общаться с товарищами.

– Видимо, он предпочтет сидеть у себя в комнате, после того как ее обыщут. В таком случае я не буду возражать, если вы с ним поговорите, – заключил Рэндал.

Но когда Кэри, тревожно высматривавшая мальчика, так и не увидела его ни разу за все утро, она решила проверить, действительно ли он сидит у себя в комнате. Там, однако, было пусто. Повернувшись, она наткнулась на одного из посыльных-французов, который гнал воображаемую биту вдоль коридора. При виде Кэри он поспешно опустил ногу.

– Вы его тут не найдете, мадемуазель, – сказал он по-французски. – Сеид уехал.

– Уехал? – изумленно переспросила Кэри. – Когда? Куда?

Парень задумчиво грыз ноготь, припоминая.

– Примерно час назад. Да, час. Я не знаю, куда. Но по-моему, он уехал домой, в Танжер. Он сказал мне, что должен спешить, чтобы успеть на автобус.

На автобус? Так, значит, он не просто нарушил распоряжение Рэндала и вышел из гостиницы. Автобус – это почти наверняка означает Танжер и дом. Следовательно, он убежал от последствий своего поступка. Будь мальчик невиновен, он наверняка остался бы. Или нет? Может быть, испуганный тринадцатилетний паренек поступил бы так в любом случае – убежал бы?

Она надеялась, что это именно так, но хотела знать наверняка. Более того, если Абсалом невиновен, его надо защитить от его же собственной глупости. Ему необходимо вернуться в отель до Рэндала! Просто необходимо!

Она поблагодарила француза, машинально напомнив ему, что по коридору надо ходить как положено, и стала думать, что делать. Поскольку главный швейцар не знает, что ей известно о краже, ей не хотелось расспрашивать его о результатах обыска в комнате Абсалома. Кроме того, если она хочет разыскать Абсалома в Танжере, у нее нет лишнего времени. С другой стороны, еще нет полудня, и формально она должна работать до окончания ленча. Она отлучится без разрешения, и к чему это может привести? Об этом лучше не думать.

Вернувшись к себе в комнату, Кэри нашла адрес Абсалома: улица Рено, Баб-Масра. «Баб» означало район поблизости от одних из древних ворот города, и Кэри решила, что знает, каких именно. Теперь ей нужна машина. Она, как и все остальные, имеет право нанять машину «Авто-Марок». У входа в отель как раз оказался свободный автомобиль. Она сказала шоферу-марокканцу:

– Баб-Масра, Танжер, – и отправилась в свое поспешное, необдуманное путешествие.

Кэри пыталась прикинуть. Автобус уехал уже так давно, что машине его не догнать. Остается лишь надеяться, что Абсалом останется дома. Два часа, чтобы доехать туда, скажем, полчаса, чтобы уговорить его вернуться в отель, еще два часа на обратный путь. Ее расчеты прервал шофер.

Кэри повторила то, что он ей говорил:

– Вы должны будете высадить меня у Баб-Масра, потому что машина не пройдет по улочкам старого города? И вы не можете меня дождаться? У вас еще одна поездка из «Эль Гара»? О, Боже, почему же вы сразу не сказали, а я-то...

Шофер флегматично ответил:

– Вы только приказали мне ехать в Танжер. Вы ничего не говорили о том, что хотите вернуться.

– А вы не сможете подождать? Примерно полчаса?

Хотя ей, наверное, понадобится больше времени, раз придется самой искать дом.

– Невозможно, мадам. Но когда вы захотите вернуться, вам достаточно будет просто позвонить в наш гараж в Танжере и вызвать другую машину.

– Да, наверное, я так и сделаю.

Кэри обнаружила, что память ее не обманула. Ворота в медину Баб-Масра были именно те, через которые Рэндал водил ее обедать в ту первую поездку в Танжер. Она отпустила машину и стала проверять свою теорию, согласно которой улица Рено должна быть около ворот. Она сразу стала читать названия улиц на стенах.

У переулочков, которые считались улицами в этой части города, названий не было. Какой-то мужчина, которого она спросила, покачал головой, не понимая. Еще один, явно знавший не больше первого, гадко осклабился и предложил искать вместе. Кэри не без труда от него отвязалась, и когда собственные поиски привели ее сначала в вонючий двор лудильщика, а потом – в тупик, она снова вернулась к Баб-Масра и решила действовать более осмотрительно. Кэри поднялась по пологим ступенькам к площади, на которой находился ресторан: надо попробовать оттуда начать отыскивать эту неуловимую улицу Рено.

Кэри повезло. Одинокий официант, который пил мятный чай в этот час сиесты за одним из столиков, показал девушке на улицу в конце площади. Он объяснил ей, что надо повернуть направо, а потом налево – и она будет на улице Рено.

Так и оказалось. Дом шесть – номер был написан мелом на двери – оказался довольно неказистым. В стене, выходившей на улицу, не было окон. Когда Кэри постучала, звук гулко разнесся за дверью.

Сначала все было тихо. Потом по каменному полу простучали легкие шаги, и, к ее облегчению, дверь открыл Абсалом. За дверью она увидела вымощенный камнем проход без крыши.

Увидев ее, мальчик покраснел до корней волос.

– Ох! Мисс! – и хотел было закрыть дверь. Но Кэри оказалась сильнее – она удержала дверь и вошла. Справа по проходу был маленький дворик, где на низенькой скамейке сидела женщина и чистила овощи в миску, стоявшую у нее на коленях.

Кэри спросила:

– Твоя мать, Абсалом?

– Моя мать, да.

– Она знает, почему ты вернулся домой?

– Да, я сказал ей. Но она знает, что я не вор...

– Тогда почему ты убежал с работы? Можно мне поговорить с твоей матерью? Она понимает по-английски?

– Немного говорит. Она работает ночами в английской прачечной на улице Колумбия.

– Тогда я хотела бы с ней поговорить. Объясни ей, пожалуйста, кто я.

Кэри ожидала, что он сделает это на том местном диалекте, которым они пользуются между собой. Но он обратился к матери по-английски.

– Эта мисс – родственница сиди. Он думает, что я сказал неправду об украшениях, и прислал ее за мной...

Тут Кэри вмешалась:

– Это не так. Мистер Квест даже не знает, что я приехала сюда, так что если ты со мной вернешься, может быть, ему и не понадобится знать, хотя я не могу обещать, – сказала Кэри, а потом встретилась с серьезными темными глазами матери Абсалома, которая внимательно посмотрела на нее. – Пожалуйста, мадам Сеид, скажите Абсалому, что только он знает, вор он или нет, но если он не вернется со мной добровольно, всем нам придется считать его вором.

Женщина отставила в сторону миску, встала, одновременно здороваясь с Кэри и приглашая ее сесть рядом с нею на скамью. Тщательно подбирая слова, она проговорила:

– Ах, мисс, это не так. Я тоже знаю, что он не вор. Но, по-моему, он не говорит сиди то, что сказал мне. – Она посмотрела на Абсалома, который водил носком ботинка в пыли. – Сын мой, расскажи мисс то, что говорил мне! – велела она.

Абсалом помотал головой:

– Нет.

Словно не слыша отказа, она продолжила:

– ...О глупой игре с украшениями, до которых даже дотрагиваться было нельзя. О...

Она замолчала, услышав сдавленное восклицание Кэри. Абсалом поднял угрюмое лицо.

О глупой игре? Ну конечно же! Как же она раньше не вспомнила, что фокусы Абсалома могут иметь какое-то отношение к исчезновению запонок? Эта умелая манипуляция с фасолинами, которой он накануне вечером развлекал своих товарищей по работе! А если взять вместо пары фасолин пару запонок... Кэри стремительно подошла к Абсалому, крепко схватив его за плечи:

– Ты видел запонки. Ты это сказал. Ты их не крал и не собирался украсть, но пока фрау Эренс была у себя в спальне, ты до них дотронулся, взял их в руки. Так где же они сейчас?

Ей пришлось дожидаться ответа. Потом Абсалом пробормотал:

– В... в большом медном кувшине, который стоит у двери.

Кэри припомнила пару медных напольных ваз, составлявших часть марокканского интерьера в номере Герды. От облегчения ей захотелось расхохотаться. Но она заставила себя строго сказать:

– Ты не имел права к ним прикасаться – ты это знаешь. Но ты это сделал, так почему же ты положил их в вазу?

– Я... я делал с ними фокус. Как с моими фасолинами. – Он достал из кармана фасолину и ловко стал перемещать ее с пальца на палец. – Я делаю... вот так с теми штуками, а тут фрау возвращается слишком рано. У меня нет времени положить их обратно, поэтому я роняю их в кувшин, и она не знает.

– Понятно. Но почему ты не сказал этого мистеру Квесту, когда он тебя спросил?

– Он бы рассердился. Я боялся.

– Поэтому ты позволил ему думать, что ты вор, и убежал. Это было глупо с твоей стороны, глупо и нехорошо. Так что теперь ты возвращаешься со мной. Когда мистер Квест снова за тобой пошлет, ты пойдешь к нему один. Меня там не будет, чтобы тебе помочь, а ты расскажешь ему правду. Понял?

Абсалом кивнул, соглашаясь, и Кэри повернулась, чтобы попрощаться с его матерью, которая сказала:

– Он глупый и поступил нехорошо. Но молодой и перепуганный, кто поступит иначе? И вот он бежит ко мне, и я разрешаю ему пробыть здесь одну ночь. Но потом я отправляю сына назад.

– Я в этом уверена, – отозвалась Кэри.

– А теперь вы выпьете стакан чаю?

Кэри не терпелось поскорее уехать, но, зная восточное гостеприимство, от которого непозволительно отказываться, она поблагодарила мадам Сеид и осталась.

Абсалом ушел за матерью, а Кэри осталась ждать на неярком солнце. Она знала, что ей принесут мятного чаю, который Кэри находила приторным, но вежливость требовала, чтобы она приняла три стакана этого напитка. Услышав кудахтанье и хлопанье крыльев на затянутой сеткой плоской крыше, Кэри взглянула наверх и увидела силуэт мадам Сеид на фоне ясного неба, которая стояла там несколько минут, напоминая почему-то библейский персонаж, и разбрасывала из деревянной миски зерно курам, которых держала по многовековому обычаю на крыше своего дома. Потом она исчезла – и в ту же минуту раздался шум падения и придушенный крик, от которого у Кэри кровь застыла в жилах. Она стремглав бросилась к дому.

У двери ее встретил бледный Абсалом:

– Это моя мать! Она пошла наверх, пока я делал для вас чай. И она упала! Она мертвая. Она...

– Где? Покажи мне, – Кэри прошла в дом, отстранив его. Там было темно, но не настолько, чтобы не заметить неподвижное тело у деревянной лестницы, ведущей на крышу. Кэри опустилась на колени рядом с женщиной.

Та чуть слышно стонала. Из раны на виске сочилась кровь, а ноги все еще не выпутались из длинной юбки, из-за чего она и упала. Кэри сказала Абсалому:

– Она ушиблась, но не умерла. Есть здесь соседи, которые помогли бы мне уложить твою мать поудобнее, пока не придет доктор?

Мальчик кивнул:

– Да, но они работают. Сейчас их нет дома.

– Тогда мы с тобой должны... – Но тут Кэри замолчала, подумав, что, возможно, неразумно поднимать мадам Сеид – вдруг у нее серьезные повреждения. – Нет, мы должны оставить твою мать на месте и как можно скорее вызвать врача. Доктора, Абсалом! Доктора, к которому вы ходите или который приходит к вам, когда ты или твоя мать болеете.

– Я не знаю никакого доктора. Мы здесь только с тех пор, как моя мать стала вдовой, и мы не болели, я и она.

– Ах, но ведь... – Нельзя было терять времени, и Кэри решилась: – Тогда я сама должна найти врача, который бы сюда пришел. У тебя есть одеяла, покрывала, чтобы ее укутать? Принеси воду и тряпочку, чтобы промыть эту ссадину. Потом жди меня здесь. Если она придет в себя, успокой ее, но не давай есть или пить – совсем ничего, слышишь?

Кэри вспомнила, что на площади, недалеко от ресторана, была телефонная будка, и поспешила туда. Час сиесты миновал, и за столиками уже сидели посетители. Думая только о своей цели, она пробиралась между ними, когда кто-то вдруг схватил ее за руку, заставив остановиться.

Кэри раздраженно вырвалась.

– Что вам надо? Не смейте! – бросила она мужчине, который поднялся и перегородил ей дорогу. Рэндал! Еще час назад Кэри была бы в ужасе от этой встречи, но теперь он показался ангелом-хранителем. – Ах, Рэндал! – облегченно выдохнула она. Но на его лице девушка увидела только холодное непонимание.

– Куда вы направляетесь? Что вы делаете здесь, в Танжере? – потребовал он ответа.

– Ах, пожалуйста! – попросила Кэри, задыхаясь. – Мне нужен телефон. Вызвать врача. Матери Сеида – она упала у себя дома. По-моему, у нее сотрясение мозга, а может, есть и переломы. Я оставила с ней Сеида. Я не решилась ее трогать...

Рэндал изумленно посмотрел на нее.

– Но вы? Как...

Кэри чуть не поколотила его из-за того, что он так долго не может понять, что случилось.

– Когда вы утром уехали, Сеид сбежал и вернулся домой. Я наняла машину и приехала за ним, чтобы вернуть в отель, потому что... Но он не виновен. И не был виновен. Запонки фрау Эренс по-прежнему у нее в комнате. Он...

– Ладно, оставьте, – оборвал ее Рэндал. – Какой врач вам нужен? У Сеидов есть свой врач?

– Абсалом сказал, что нет.

– Тогда я вызову того, который обслуживает «Авто-Марок». Или лучше – я сам поеду за ним. Ждите меня здесь. И... – Тут подошел официант с его заказом – рюмкой коньяка. – Выпейте это за меня. Всю целиком. Похоже, вам это не помешает.

Кэри проводила взглядом его поспешно удаляющуюся фигуру, потом села и с благодарностью выпила его коньяк. Позже, сказала она себе, ей придется выслушать критику, которую, скорее всего, вызовет ее безоглядный порыв вернуть Абсалома. Но сейчас, утешенная теплом от коньяка, разлившимся по ее жилам, Кэри позволила себе считать Рэндала своей скалой, спасителем, опорой – то есть тем, чем мужчина должен быть для любящей женщины. Это чувство, конечно, было обманчивым. Но пока оно не рассеялось, Кэри намерена была так думать.

Через несколько часов они ехали обратно в «Эль Гара». Выяснилось, что мадам Сеид находится в шоке, ушиблась и вывихнула ногу. Она не сможет вставать несколько дней, и Абсалома оставили ухаживать за ней под присмотром врача. Перед отъездом из Танжера Рэндал позвонил по телефону Герде, сказав ей, где находятся запонки. Разговор был долгим, и, дожидаясь Рэндала, Кэри почувствовала, что спокойствие ее покидает.

В дороге он укорил ее:

– Раз вы уже видели фокусы Сеида, удивительно, как это вам не пришло в голову, что он мог проделать то же самое с запонками?

– Да, и тем не менее я не догадалась, – призналась она. – Да и вообще я была уверена, что он признается, если это все, что он с ними сделал. Но, оказывается, он боялся. Он решил, что у него из-за этого будут серьезные неприятности, и поэтому сбежал.

– Изо всех сил постарался выставить себя виновным, юный идиот, – сердито ответил Рэндал. – Однако несчастный случай с его матерью случился вовремя. Мальчика не будет здесь некоторое время, пока фрау Эренс, которой все это не показалось забавным, не забудет эту глупую историю. Тогда он сможет вернуться.

– Я слышала, что вы пообещали взять его обратно. Но, как вы думаете, они с матерью продержатся, пока оба не работают?

– Не беспокойтесь. Это будет улажено. – Рэндал помолчал, потом неожиданно спросил: – Кстати, это не ваш предок, знаменитый Донн, написал: «Ни один человек не остров, поэтому не спрашивай, по ком звонит колокол...» и все такое прочее?

– Поэт Джон Донн – мой родственник? Не думаю. А что? – удивилась Кэри.

– Просто вы, похоже, живете по тому же принципу соучастия: несколько перебарщиваете с порядочностью, заботой о ближнем. Например, в отношении вашей сестры, которая ясно дала вам понять, что намерена идти своим путем. Или – в отношении юного Сеида, ведь ваши поступки вышли далеко за рамки служебного долга. А что, если бы я уволил вас за это? Что тогда?

Кэри опустила глаза и стиснула руки, лежащие на коленях.

– Конечно, я знала, что вы имеете на это право. Но мне казалось, что я должна на это пойти.

– Вот именно. Об этом я и говорю. Вы слишком много взваливаете на себя. В данном случае вы рискнули своим местом. На мой взгляд, эта благотворительность заводит вас слишком далеко.

– Вот как? Вы действительно так считаете? – Кэри вдруг решила бросить ему вызов. – Тогда, если вы презираете «благотворительность», как вы это назвали, почему только сегодня утром вы заявили мне, что неудача в подобного рода делах не обязательно должна считаться напрасной? А если я напомню вам о вашей заботе о людях? Если верить Розали, вы опекали Мартина не меньше, чем я – сестру. А ведь есть еще Майкл. У вас по отношению к нему не было никаких обязательств, но вы помогли ему закончить школу и нашли ему работу...

– И кто вам сказал об этом?

– Сам Майкл. И еще, – Кэри распалялась все больше, – я не верю, что вы были бы так спокойны насчет Сеидов, если бы не собирались сами помочь им. Да и Дениз – вы о ней тоже заботились...

– Не бескорыстно, как я, по-моему, вам уже говорил. И если верить вам, то с этой задачей я не слишком-то справился, не знаю уж, как с остальными.

Кэри быстро взглянула на него:

– Что вы имеете в виду?

– Ну, разве не вы ругали меня за ее безделье и неудовлетворенность? Еще один пример вашего донкихотства, позвольте вам напомнить.

С этими словами Рэндал остановил машину у дверей отеля и протянул руку, намереваясь включить верхний свет, чтобы ей удобнее было выйти из машины.

Не опуская руки, он посмотрел на нее своим обычным взглядом из-под полуопущенных ресниц, который всегда так тревожил Кэри.

– Ну что, теперь чья подача? Или признаем ничью и согласимся, что мы два сапога пара: прирожденные благодетели и помогатели, слишком похожие друг на друга, чтобы друг другу нравиться? – поддразнил он ее. И, заканчивая разговор на этой шутливой ноте, он кивнул на увядшую веточку мирта, которую она так и не сняла: – Он погиб.

Кэри опустила глаза:

– Может быть, в воде он еще оживет.

Она втайне была рада, что Рэндал никогда не узнает о судьбе своего подарка: Кэри засушит его в какой-нибудь любимой книге, но память о нем будет жива еще долгое время после того, как этот мирт отцветет.


Глава 8

Кэри не была уверена в том, что при следующей встрече Герда не сделает какие-нибудь презрительные замечания по поводу ее встречи с Рэндалом в оранжерее. Но оказалось, что Герда решила игнорировать происшедшее и смотрела на Кэри с высокомерием, граничащим с открытым презрением к служащей, искавшей внимания своего нанимателя. Хотя внутри Кэри клокотал гнев, она не могла ответить на насмешки, которые остались невысказанными.

Сезон в «Эль Гара» шел своим чередом: приезды и отъезды, небольшие происшествия и недоразумения, но по большей части Кэри чувствовала себя вознагражденной энтузиазмом постояльцев и их искренними обещаниями «обязательно приехать еще раз».

Чета Кэлвин уехала в Англию, но Оден Кэлвин остался. Герда, похоже, тоже не собиралась уезжать. Сэди Хобарт закончила собирать материал и приготовилась к отъезду, не преминув снова напомнить Кэри, что хотела бы видеть ее своим секретарем. Девушка неизменно с благодарностью отказывалась, ссылаясь на то, что обязана отработать контракт, который заключила на весь туристский сезон. И все же она рассчитывала на далекую Америку как на путь к бегству, который может ей в один прекрасный день понадобиться.

От Майкла Кэри узнала, что переговоры между Рэндалом и Оденом Кэлвином, касающиеся финансирования аэродрома, идут полным ходом. Впрочем, это было видно и по тому, как часто они разговаривали у Рэндала в кабинете. Но, естественно, Майкл не нарушал конфиденциальности переговоров, и Кэри совершенно случайно узнала о том, что они зашли в тупик.

Это сказала ей Дениз, которой почему-то эта новость доставила удовольствие.

– Оден говорит, что Рэндалу полезно будет сомневаться, посоветует ли он компании «Кэлвин холдингс» дать средства, которые ему нужны, – сказала она Кэри.

– Кажется, вы согласны с Оденом Кэлвином, – сухо отозвалась Кэри.

– Да, согласна. Рэндал слишком привык, чтобы все повиновались его приказам, и если он встретит в Одене равного противника, я не буду возражать.

– Хотя и знаете, как для Рэндала важно строительство аэродрома? И для «Эль Гара», ну и косвенно, наверное, для вас тоже?

– Почему для меня? А, вы считаете, что я готова сидеть и ждать, пока все это произойдет? А если нет? Знаете ли, на свете множество интересных мест!

– Это правда, но ведь мир Рэндала – здесь, – сказала Кэри. – Я думала, вы... Разве вы не рады тому, что он теперь относится к вам как к равной, а не как к кому-то, кого надо опекать? Разве вам не этого хотелось? Показать ему, что вы взрослая, потому что он... так для вас важен?

Дениз пожала плечами:

– Да, была такая мысль. А вам, насколько я помню, принадлежала нелепая идея, что мне следует показать Рэндалу, что я могу заведовать магазином?

– Разве идея была нелепая? Ведь она сработала!

– Моя идея оказалась лучше. Я имею в виду – Оден.

Кэри кивнула.

– Да, я так и подумала, что вы именно из-за этого поощряете его, чтобы произвести на Рэндала впечатление.

– И на привлекательную вдову. Я хотела показать ей, что она тут не единственная женщина, которую замечают мужчины.

– И даже если вам удастся осуществить и то, и другое – что потом?

– Ну, надо полагать, ей когда-нибудь надоест охотиться за Рэндалом, и фрау уедет. Она из тех, кто не выносит конкуренции.

Вспомнив угрозы Герды, Кэри сухо поправила Дениз:

– Правильнее было бы сказать: она не потерпит конкуренции, что совсем не то же самое. Но главное, если Оден Кэлвин нужен вам только для того, чтобы заставить Рэндала ревновать, я бы посоветовала не заходить в ваших с ним отношениях слишком далеко.

– А кто сказал, что он нужен мне только для этого?

– А разве нет? Вы сказали, что это была ваша идея.

– О, была! – небрежно подтвердила Дениз. – Я не слишком уверена, что это и сейчас так. Оден, похоже, увлекся мной, а он теперь кое-что собой представляет. А что, по-вашему, я имела в виду, говоря, что на свете немало интересных мест?

Кэри глубоко вздохнула, размышляя над тем, что она только что услышала.

– Вы хотите сказать, что у вас с ним серьезно? Что у него по отношению к вам серьезные намерения?

– По крайней мере, он ведет себя соответственно, – ухмыльнулась Дениз. – А почему бы Одену не иметь серьезных намерений? Я не уродина. Он вполне может собраться с духом и сделать мне предложение, а если сделает, то я, может, его приму.

– Но... Рэндал?

– Что – Рэндал? Я не его собственность. Да и вообще, по-моему, я из него выросла. Наверное, это было всего лишь детское увлечение. Нет, теперь я бы выбрала положение в обществе и деньги Одена.

– Я хотела сказать, что, по-моему, Рэндал не одобрит ваш брак с Оденом. Вы... так молоды, а он человек поживший и опытный...

– Я уже совершеннолетняя. А разве вы можете говорить за Рэндала? – ехидно спросила Дениз.

Кэри вздохнула, соглашаясь:

– Наверное, нет.

– Вот именно. Вы с Майклом терпеть не можете Одена, поэтому решили, что Рэндал вмешается. Но вдруг он... не посмеет, причем по одной простой причине: если они не будут в хороших отношениях с Оденом, то их сделка насчет аэродрома не состоится.

Тут Кэри вспылила:

– Рэндал – не посмеет?! Если он будет думать о вашем благе? Ну, если вы этому верите, то можете поверить чему угодно!

– Итак... поживем – увидим, правда? Мне так не терпится посмотреть: вы с Майклом трепещете в ожидании реакции Рэндала, когда Оден сделает мне предложение, а я его приму – если я его приму! Хотите поспорим, что Рэндал даст нам свое благословение?

– Это не смешно, и спорить я не буду, – оборвала ее Кэри. – Больше того, я не верю, что вы можете так легкомысленно и неуважительно говорить об Одене, если серьезно относитесь к нему. Любящие люди так не разговаривают.

Они помолчали. Потом Дениз проговорила:

– Неужели не разговаривают? – и с этими словами вышла.

Кэри возмутили ее презрительные слова о Рэндале и сильно встревожили ее отношения с Кэлвином. Если Кэри все правильно поняла, таинственные фразочки Дениз означают, что девушка купилась на лестное внимание этого человека. Несмотря на ее наигранное равнодушие, Дениз могла влюбиться в него или вообразить, что влюблена. А у Кэри все восставало против этой мысли.

Возможно, она ошиблась, хотя чутье говорило ей, что это не так. Оден Кэлвин не из тех, кого может надолго заинтересовать неопытная девушка. Может, он вот-вот превратится в магната, но в отношениях с женщинами Оден – типичный плейбой. Дениз очень старалась заинтересовать его, и он поддался на эти уловки. Может, он немного заинтригован, но для него это всего лишь приятное времяпрепровождение, не более того. А если, как подозревала Кэри, Дениз это знает и опасается подвоха, то ей грозит опасность. И Кэри не видела, как можно уберечь девушку от этой опасности. Какой человек, будучи ослеплен любовью, слушает предостережения посторонних?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю