355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джейн Эрбор » Другая мисс Донн » Текст книги (страница 4)
Другая мисс Донн
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:15

Текст книги "Другая мисс Донн"


Автор книги: Джейн Эрбор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)

– Но они могли поддерживать отношения после той встречи, – высказала предположение Кэри.

– Возможно. И они, конечно, были в тесных отношениях, когда она прошлой весной здесь была. Но Рэндал уже много месяцев не выезжал из Марокко, а я бы сказал, что он не из тех, кто станет ухаживать за женщиной издали, в письмах. Для него – или прямой подход, или ничего.

– Ухаживать, – ухватилась за это слово Кэри. – Значит, фрау Эренс?..

Майкл утвердительно кивнул:

– Молодая вдова немецкого стального магната, который был вдвое старше нее. Дивные денежки в неограниченных количествах. Ежедневная корочка хлеба гарантирована всегда, лохмотья ей шьет Диор, в качестве мелочи в кармане – золотые монетки, скромный очаг в трущобе – пентхаус в Дюссельдорфе, насколько я понял. – Он неожиданно поморщился. – Моя бедная Дениз! Две дозы ее любимого яда за полгода! Не хотел бы я быть на вашем месте и сообщать ей об этом, Кэри!

– О фрау Эренс? Дениз ее не любит? – спросила Кэри, впервые соглашаясь с Дениз.

Майкл снова поморщился.

– Это еще мягко сказано. По тому, как Дениз обращается с большинством людей, нельзя даже и подумать, что ей известно, что такое комплекс неполноценности. Но почему-то при общении с Гердой Эренс у нее появляется просто капитальный комплекс. У нее больше денег, больше элегантности, больше опыта во всем, больше, говоря вульгарно, нахальства. Дениз не может с ней тягаться, не может этого скрыть, и – что самое ужасное – та еще снисходительно гладит ее по головке! Нет, не хотел бы я быть гонцом, который принесет ей дурную весть! Будем надеяться, что она уже услышала об этом от кого-нибудь еще.

Так оно и оказалось, когда Кэри встретилась с Дениз за обедом. Больше того, Дениз столкнулась с Гердой в баре, и та ее ласково поприветствовала, как «малышку Дениз»! Об этом девушка сообщила, кипя от злости, Кэри и Майклу. В течение всей трапезы она дулась.

Кэри жалела Дениз, хотя они не были близки, и пыталась понять, в чем причина досады мисс Корель – может, недописанное послание Розали говорит правду? Если Дениз испытывает любовь-ненависть к Рэндалу Квесту, то это объясняет и пренебрежительное отношение к преданному ей Майклу, и неприкрытую ненависть к фрау Эренс. Она чувствует свою власть над Майклом и не стесняется ею пользоваться, но с Рэндалом, который относится к ней снисходительно, она бессильна. Не удивительно, думала Кэри, что Дениз теряет надежду привлечь к себе внимание Рэндала из-за появления Герды Эренс.

Перехватив мрачные косые взгляды, которые Дениз бросала в сторону уютно расположенного столика, отведенного для фрау Эренс, Кэри посочувствовала беспомощности, которую прочла в глазах девушки.

Дениз явно признавала превосходство этой женщины и уже наблюдала, как та пользуется своими преимуществами (светской элегантностью, женской привлекательностью, скрытой под бархатом самоуверенности), которые нравятся Рэндалу. Но ее ревность не признает поражения... она готова продолжать безнадежную борьбу, и эту борьбу Кэри вдруг хотелось разделить... и даже возглавить.

В этот момент она не просто сочувствовала Дениз... Она стала Дениз – ревновала Герду Эренс по той же самой причине... Но нет! Разве ей нужно внимание Рэндала Квеста? Она постаралась взять себя в руки, но ее громкий изумленный вздох привлек к себе внимание соседей по столику.

Кэри улыбнулась, села поудобнее и отпила глоток вина.

– Ничего страшного. Просто какой-то нервный озноб, – сказала она. И сама поверила своему объяснению, потому что какое может иметь к ней отношение ревность к Герде Эренс?


На следующий день Кэри не сталкивалась ни с фрау Эренс, ни с Рэндалом Квестом – она увидела его только вечером, когда он ужинал в компании мужчин, которых фрау Эренс уже успела собрать вокруг себя. С ними была и Дениз – явно вопреки ее желанию. Это подтвердил и Майкл, когда спустился к обеду.

– Она изо всех сил пыталась упорствовать, но Рэндал заставил ее пойти, – со вздохом сказал Майкл. – Бедная девочка, она еще так юна и становится такой неловкой, когда чувствует, что кто-то ее в чем-то превосходит. Она не может с этим смириться. Только посмотрите на нее сейчас – она вся потухла, только помогает этой женщине красоваться! Р-р-р! Чего бы я только ни сделал, чтобы организовать прямо сейчас спасательную экспедицию и вызволить ее, пиф-паф!

– И, скорее всего, получить оплеуху за свои труды? Вы очень... великодушны, Майкл, – отозвалась Кэри с улыбкой.

– О, вы не должны судить о ней по ее вчерашней выходке. Она бывает такой милой. Я подозреваю, что она просто хвасталась перед вами. А что до «великодушия», то я не уверен, что в моем словаре существует это слово по отношению к Дениз.

– Потому что вы ее любите? – смело спросила Кэри.

Он криво усмехнулся.

– Вы сказали это, а не я. Но в общем вы угадали. Если бы она согласилась, я женился бы на ней хоть завтра.

– А вы пробовали сделать ей предложение?

– Без комментариев. Существуют... препятствия.

– Как, например...

Кэри подумала, не считает ли он, что для Дениз он совершенно проигрывает в сравнении с Рэндалом Квестом. Но если это даже и так, то Майкл никак этого не показал, а только ткнул пальцем в сторону палки, висевшей на спинке его стула.

– Кроме всего прочего, вот это. Мне никогда не подняться выше помощника босса, а Дениз заслуживает большего, нежели человека, который не сможет вести такую же активную жизнь, как она. Как я сказал, это без комментариев. Больше того, – он хмуро посмотрел на Кэри, – если вы собирались специально за меня порадеть, то бросьте. Потому что мне жалости от нее не надо. Это было бы последней каплей. Договорились?

Кэри кивнула: ей была понятна его гордость. Он скорее останется голодным, чем согласится на крохи, брошенные из жалости. Впрочем, найдется ли у Дениз для Майкла хотя бы жалость? Кэри сильно в этом сомневалась.


Ее обязанности, несмотря на разнообразие выпадавших на ее долю дел, начали приобретать некую регулярность. По утрам она дежурила в библиотеке, проверяла обстановку дворика, снова выступала в качестве секретарши миссис Хобарт и нескольких бизнесменов, была переводчицей-синхронисткой, отвечала на вопросы, а каждый вечер незаметно занимала свой пост в гостиных.

Дни превратились в недели – две, три. Каждое утро Кэри просыпалась, не зная, какие проблемы ждут ее сегодня. Но все они были интересными, а некоторые даже нелегкими, отчего у девушки стало появляться чувство, что она хорошо выполняет свою работу. Служащие привыкли к ней, постояльцы, похоже, ценили. Кэри смогла правдиво написать Розали, что у нее все в порядке и что она начинает привыкать. Мисс Донн специально не стала комментировать личные отношения обитателей «Эль Гара». Мартин с Розали решили с ними распрощаться, и Кэри подумала, что не имеет права сплетничать об отношениях Дениз и Рэндала Квеста, да и о своих отношениях с ними, только для того, чтобы удовлетворить любопытство Розали. А имя Герды Эренс вообще ничего для Розали не значит, поэтому Кэри его даже не упомянула.

Все время приезжали и уезжали постояльцы; некоторые, похоже, были настолько богаты и свободны, что могли оставаться в «Эль Гара» подолгу. Миссис Хобарт, собиравшая материал для романа с местом действия в Марокко, планировала пробыть здесь неопределенно долго, так же как и первая пара, с которой Кэри имела дело, – мистер и миссис Кэлвин. Они оказались людьми, нуждавшимися в постоянном общении, поэтому завязывали многочисленные знакомства и два-три раза в неделю устраивали в своих апартаментах вечера. С самого начала Кэлвины благоволили к Кэри и приглашали ее к себе гораздо чаще, чем других.

Конечно, Рэндал Квест предоставил подобные вопросы на ее усмотрение, но девушка сомневалась, что он одобряет ее регулярное общение с одними и теми же людьми. Один раз она приняла их приглашение, а потом стала отказываться под тем предлогом, что ей надо появляться по вечерам в гостиных.

Однако в один из дней судьба приготовила ей небольшой приятный сюрприз: миссис Кэлвин встретила ее в холле и не пожелала принять ее отказ.

– Вы должны прийти. Я настаиваю. Нам нужны новые лица. Мы устраиваем вечеринку в честь приезда племянника Теодора, мистера Одена, который немного поживет с нами. Он был главным управляющим одной из наших компаний, но теперь мой муж готовит из него своего преемника в главной компании. Но это я так, к слову. Он здесь просто развлечется месяц-другой. Так что приходите в любое время – от шести до восьми. Это должно быть для вас достаточно удобно, правда? Да, милочка, вы можете найти время. Мы будем вас ждать.

Миссис Кэлвин выдвинула ультиматум, которому Кэри вынуждена была подчиниться, пообещав зайти ненадолго и подчеркнув, что ей будет очень приятно побыть с ними.

Через несколько минут, проходя мимо скамейки посыльных, она вдруг услышала хриплый полушепот: «Ми-исс, ми-исс!» На самом краю скамейки сидел Абсалом Сеид, широкой улыбкой приветствуя ее, как давнего друга.

Она приветливо улыбнулась:

– Так ты получил работу в отеле! Когда ты приехал?

– Вчера. На автобусе, один. Я сказал матери, что теперь я мужчина. Не надо ехать со мной, сказал я. – Он гордо выпрямился. – Как я выгляжу в форме, мисс? Красивая, да?

– Очень красивая. – По правде говоря, застегнутый на все пуговицы в свою коричневую с серебром форму, он вовсе не казался тем мужчиной, которым, по его утверждению, хотел выглядеть. Кэри было больно думать о том, что мальчик вынужден был оставить дом и таким юным начать работать. – К сожалению, у меня нет для тебя английских марок, – сказала Кэри. – Я еще не ездила домой. Но как только получу оттуда первые письма, тебе достанутся конверты.

– Ничего, – он отмахнулся от ее извинений. – Я знал, что вы все еще в Марокко, что вы здесь. Когда сиди – наш хозяин по-нашему – пришел повидать мою мать, он сказал, что красивая английская мисс рассказала ему обо мне...

Кэри громко рассмеялась.

– Абсалом, я совершенно уверена, что мистер Квест ничего подобного не говорил!

– Да! Он сказал, что этот адрес ему дала сестра жены его брата, а я спросил его, не красивая ли это мисс, которая ходит по медине одна, а он отвечает – да, она. И говорит моей матери, что мне можно ехать работать у него. Моя мать говорит: очень хорошо, что она родственница сиди и сможет многое сделать, чтобы продвинуть меня по работе в отеле, который ему принадлежит. Моя мать довольна, и я тоже. Мне не надо будет просить у нее дирхемы. У меня будут собственные деньги, а потом все больше и больше. Потому что я недолго буду одним из ваших посыльных, мисс. Вы скажете сиди, или он скажет вам: «Этот Абсалом – он окажется для нас еще полезнее», и тогда...

Мальчик вдруг замолчал, напуганный суровым взглядом главного посыльного, который дал понять новобранцу, что тот несколько занесся. Пожелав ему всего лучшего, Кэри ушла, испытывая некоторое облегчение от того, что ей не нужно объяснять Абсалому, насколько мало она может быть ему полезна. Но в течение утра Кэри не раз возвращалась к тому описанию, которое использовал Рэндал Квест, чтобы убедить мать Абсалома в своей надежности.

Конечно, он по опыту знает, что для жителей Востока с их тесными семейными связями «сестра жены моего брата» звучит очень обнадеживающе.

И, конечно, преувеличение насчет «красивой английской мисс» принадлежит Абсалому, а не Рэндалу. Но девушку занимала эта новая точка зрения на их отношения. Странно, что она сама прежде об этом не думала. И еще более странно, отчего ей так хочется знать, что еще Рэндал сказал о ней Абсалому и его матери, из-за чего они решили, будто у Кэри есть влияние в «Эль Гара». Наверное, им просто хотелось так думать? Она решила, что, скорее всего, так оно и есть.

В этот день Кэри намеревалась провести часы сиесты на берегу. Находись этот пляж в Англии, там давно уже были бы толпы, но гости «Эль Гара» на пляж почти не ходили, предпочитая бассейн у отеля с баром поблизости – там сновали официанты, и можно было сравнить загары за выпивкой, которая появлялась по первому же их знаку.

Тропа к пляжу шла через сад, а сам он представлял собой полумесяц мелкого песка, на котором тут и там были разбросаны камни. Вдоль побережья росла полоса сосен и кустарников, бросавших редкую тень. Постепенно спускающийся уклон дна позволял безопасно плавать – Кэри считала это место идеальным для отдыха, скрытого от взглядов посторонних.

Однако сегодня Кэри не суждено было наслаждаться здесь одиночеством. Она уже успела искупаться и загорала в набегающем прибое, когда из-за поворота вышли трое: молодая парочка в махровых накидках поверх купальных костюмов и Рэндал Квест. Кэри смотрела, как он взмахом руки обвел берег, потом указал на море. Юноша и девушка скинули накидки и рука об руку побежали вниз по песчаной тропке, несколько минут весело попрыгали в прибое, зашли поглубже и потом поплыли прочь от берега, пока не превратились в пару маленьких голов, ныряющих вдали среди волн. Только их смех изредка доносился до берега.

Рэндал Квест заслонил глаза рукой, потом подошел к мисс Донн. Он уселся невдалеке от нее на сухой песок.

– Мистер и миссис Гарви. Вы еще с ними не встречались? – спросил он.

Кэри утвердительно кивнула и встала на колени лицом к нему.

– Да, я видела их утром. Они приехали вчера вечером.

– Сразу видно – у них медовый месяц, правда? – Не дожидаясь ответа, Рэндал Квест продолжил: – Поэтому я привел их сюда – вполне понятно, что им хочется быть одним, без посторонних.

– Только здесь оказалась я. Мне следует собрать вещи, уйти и не мешать им? – спросила Кэри, вставая.

– Не к спеху. Насколько я понял, они просто стесняются других постояльцев. Мы с вами, как обслуживающий персонал, скорее всего, таковыми не считаемся. В чем дело?

Он заметил, что Кэри вглядывается в море, щурясь на солнце.

– Ничего. Просто я их больше не вижу. С ними ничего не случилось?

Он встал и вместе с нею всмотрелся в яркую поверхность моря.

– Да вон они. Смотрите, как раз за мысом, оба. Положив руку на ее мокрое обнаженное плечо, он сжал его, поворачивая в нужную сторону. Кэри почувствовала, как по всему телу у нее пробежала волна огня, и ощутила презрение к себе из-за такой реакции. Она кивнула.

– Да, вижу. – И он сразу же убрал руку. На одно сумасшедшее мгновение ей захотелось, чтобы Рэндал ее не убирал... Потом девушка пришла в себя. – Мое полотенце, – невыразительно проговорила она. – Я оставила его под соснами.

– Вам оно нужно? – Он принес его и снова уселся. Кэри небрежно вытерла руки, ноги и волосы, а потом села рядом с ним, накинув полотенце на плечи.

Она ощутила на себе заинтересованный взгляд Рэндала.

– Так вы никогда не добьетесь желанного загара цвета ботинок, – лениво бросил он. – Если хотите продолжать работать над собой, не обращайте на меня внимания. Я могу вести себя хорошо. Ну-ка! – Сдернув с нее полотенце и подставив солнцу ее руки, плечи и стройное тело, он рукой обвел пустынные небо, песок и море. – Да и вообще, чего вам опасаться – здесь? Смотрите сами: никаких нахальных гитаристов, которые неверно истолковали бы наши намерения, никакого интимного света свечей, никаких многозначительных серенад. Да уж, в этой невинной обстановке вы можете не опасаться покушения на вашу честь, мисс Донн, смею вас уверить!

Кэри быстро взглянула на него и сразу же отвела глаза. Может быть, невольно ставшее податливым под его рукой плечо выдало ему то, как она остро ощущает его прикосновение, и Рэндал истолковал реакцию девушки неверно, тогда как на самом деле это было... Она не стала определять, что это было, и спокойно ответила на его поддразнивание:

– Может, это вы сами чересчур поспешно делаете выводы, мистер Квест? Откуда вы знаете – может быть, я просто следую советам косметологов, которые не рекомендуют загорать слишком быстро? Вот потому и нужно полотенце...

Он снова взглянул на нее:

– М-м, я бы сказал, что вы уже прошли стадию вареного рака, – рассудительно заметил он. – Но если вы так говорите... – Он лег на спину, прикрыв глаза рукой, и спустя некоторое время спросил: – А что вы сами смогли бы сделать для четы Гарви?

– К сожалению, ничего. Они думали, что в отеле есть магазин.

– Магазин? – Он сел. – Где продавалось бы – что? Сувенирные куколки и аспирин? Надеюсь, вы им сказали, что они могут получить все – начиная от английских булавок и кончая иголкой с ниткой у горничной? Открытки с видами – у дежурных администраторов, а почтовые марки – у швейцара?

– Им не нужен был аспирин. И открытки с видами. Они уже купили их у администраторов. Но они пробудут здесь недолго и, по-моему, надеялись найти здесь выбор изделий местных мастеров: кожу, чеканку, плетение и, может быть, шелка, которые могли бы увезти с собой в качестве подарков.

– Все это они в изобилии найдут в городе.

– В Хасси-Аин? Да, но, похоже, они слышали страшные рассказы о том, что им придется из-за всего торговаться – и все равно их надуют, как на любом ближневосточном рынке. И они говорят, что совершенно невыносимо было бы увезти с собой, например, какую-нибудь чеканку, а потом выяснить, что она изготовлена в Бирмингеме. Видите ли, они приехали из Бирмингема, – объяснила Кэри. – Вообще я сомневаюсь, чтобы они в одиночку отважились отправиться в медину

– Тогда все решается просто, правда? Вы едете с ними и торгуетесь вместо них. Помимо всего прочего, это входит в ваши обязанности. – Он лениво швырнул камешек в сторону моря. – Я полагаю, вы обещали, что поможете им в этом.

– О да. Я сказала, что, когда они захотят поехать за покупками, пусть скажут мне, и я поеду с ними. Но мне пришло в голову...

Он ждал, когда она продолжит, но девушка молчала, и тогда Рэндал спросил:

– Так что же вам пришло в голову?

– Ну разве это такая уж плохая идея – устроить в холле магазин или по крайней мере витрины, в которых были бы выставлены марокканские товары?

Он покачал головой:

– Гарви – исключение, а для большинства наших клиентов возможность поторговаться на рынках – часть отдыха. Открыть магазин, работающий целый день, и закупать для него товары просто невыгодно.

– Я думала, вы позволите торговать какому-нибудь марокканскому предпринимателю, который бы платил «Эль Гара» процент от выручки, – пояснила Кэри.

Это предложение вызвало смех.

– Вы недооцениваете восточную способность фальсифицировать учет. Будет практически невозможно выяснить, какая сумма причитается отелю. Но все же, – еще один камешек запрыгал по поверхности воды, – может, в этом что-то есть, но сначала надо решить вопрос о том, кто будет торговать и закупать товары.

– Правда? – В голосе Кэри звучал энтузиазм. – И вообще, необязательно, чтобы он был открыт с утра до вечера, так ведь? Библиотека тоже работает не целый день, и на туристических кораблях магазины на палубах открываются всего на несколько часов ежедневно.

– А кто будет там работать? И заниматься закупкой товара?

– Ну... – Кэри нарисовала на песке восьмерку, прибавила кружок сверху, еще один снизу, потом все стерла. – Я вообще-то думала, что тем и другим могла бы заниматься мисс Корель.

– Дениз?! – удивленно воскликнул он. – С какой стати вдруг Дениз? Почему вы о ней подумали?

– Только сейчас, когда вы отвергли мысль о концессии. Насколько я успела заметить, у нее отличные вкус и чутье. По-моему, она прекрасно подобрала для себя стиль одежды. И Дениз говорит, что баснословно дешево купила некоторые чудесные вещи, которые стоят у нее в комнате, – маркетри, коврики и керамику. И сейчас у мисс Корель нет почти никаких обязанностей, так мне кажется... И потом она... не слишком довольна жизнью, правда? – помолчав, заметила Кэри.

– И вы приписываете ее недовольство отсутствию обязанностей? – спросил Рэндал.

– Отчасти да.

Кэри не считала для себя возможным объяснять ему свое понимание того, какую роль он сам играет в искаженном взгляде Дениз на мир.

– Только отчасти? Похоже, вы о ней немало думали. Так что же еще, по-вашему, ей нужно?

Кэри поняла, что нельзя позволить ему припереть ее к стенке.

– Ну, тогда целиком, – поправилась Кэри. – В конце концов, всем нужно хоть за что-то отвечать. У нее этого нет, и, по-моему, мисс Корель была бы гораздо более любезной и приятной для окружающих, если бы у нее появилось какое-нибудь занятие. Она... отталкивает людей.

– Она отталкивает – вас?

– Пока – да. И Майкла Крофта – тоже.

– А, но Майкл – ее раб и позволил девчонке это увидеть. С моей точки зрения, это большая ошибка в отношениях мужчины и женщины. – Рэндал Квест встал, отряхнул песок и кивнул в сторону моря, где резвившиеся, как дельфины, молодые люди медленно приближались к берегу. – Было бы тактично оставить их одних, – произнес он и протянул Кэри обе руки, чтобы помочь ей подняться.

Но даже когда она уже была на ногах, он не разжал свои сильные пальцы.

– А вы понимаете, если я скажу Дениз, что это предложение исходит от вас, а девушка от него откажется, вы, скорее всего, будете еще дальше от нее? – осведомился он.

– Я должна этим рискнуть.

– Вы хотите сказать, что вам все равно?

– Нет, ничуть. Я бы много дала, чтобы у нас сложились более хорошие отношения. А это вполне возможно, хотя между нами и очень мало общего.

– Ну что ж, я изложу Дениз эту схему и сошлюсь на вас только в том случае, если она ее одобрит и решит, что готова попробовать, согласны?

Кэри чуть улыбнулась:

– Это было бы очень... дипломатично с вашей стороны, мистер Квест. Спасибо.

Пожав плечами, он отпустил ее руки и повернулся, чтобы идти вместе с ней.

– Не за что, – небрежно ответил он. – Человека, занятого такой работой, как моя, вполне можно назвать дипломатом. Кстати, о том, кого как называют, – продолжал он, пока Кэри собирала под сосной свои вещи, – не считаете ли вы, что мы с вами, волей-неволей став родственниками, могли бы отказаться от формальных «мисс Донн» и «мистера Квеста», когда мы одни? И «мисс Корель», когда вы говорите о Дениз, – это абсурд.

Смутившись, Кэри сказала:

– Но я обращаюсь к Дениз, как и к Майклу, тоже по имени.

– Так вы с Майклом зовете друг друга по имени?

– Ну да. Он предложил называть меня Кэри, когда мы с ним познакомились.

– А у меня это заняло три недели. Интересно, почему?

Он что, специально ее дразнит? Кэри была почти уверена, что да.

– Ну, вы же мой начальник, – сказала она. – У нас... у нас совсем другие отношения, правда?

– Благодаря Мартину и вашей сестре они несколько особенные, согласитесь. Ну, решайте сами. У меня есть имя и фамилия, и, наверное, я буду отзываться хоть на одно, хоть на другое, что бы вы ни выбрали.

Наверху, когда тропинка вывела их с берега, он расстался с ней, выбрав другой путь к отелю. Кэри неподвижно постояла несколько минут.

Рэндал. Кэри жалела, что не призналась ему честно, что мысленно уже давно его так называла, и ей было бы приятно слышать, как он называет ее по имени. На самом деле Рэндал вовсе не спрашивал позволения называть ее по имени. Он просто проинформировал ее и наказал за неловкий ответ.

Почему она в его присутствии так теряется? В такой же ситуации она вела себя с Майклом совершенно естественно. В чем разница между Рэндалом и Майклом? В чем, Господи? Но она тут же укорила себя за столь глупый вопрос. Разница в том, что они с Майклом сразу же увидели друг в друге ровню и родственные души. А как к ней относится Рэндал, она пока не знает. Да, а как она сама относится к нему?

Почему-то ей очень захотелось рассеять этот туман неизвестности.

Когда она этим же вечером пришла в номер к Кэлвинам, там было уже много народа. Кэри поболтала кое с кем и взяла бокал с подноса у официанта, выжидая, когда ей представится возможность подойти к хозяевам, которых в этот момент со всех сторон окружали гости.

Она не спеша пила свой коктейль, осматриваясь вокруг. Дениз сказала, что придет, – и пришла. Тут же была и величественная, в темно-синем бархате Герда Эренс, окруженная несколькими мужчинами. Был здесь и Рэндал, который разговаривал с молодым человеком, которого Кэри не знала, – возможно, это и был племянник Кэлвина, ради которого устроили вечеринку.

Он был массивный и краснолицый. Скорее всего, ему было не намного больше тридцати, но толстая шея и выпученные глаза делали его старше. В пожилом возрасте он станет представительным толстяком, критично решила Кэри, сравнивая приезжего с подтянутой фигурой его собеседника, который с возрастом раздобреет, но никогда не будет слишком толстым.

Ее размышления на тему о том, кто же этот незнакомец, длились не долго. Кэри услышала, как какой-то мужчина небрежно бросил:

– Подозреваю, что Квест на страже.

– На страже чего? – осведомился кто-то.

– Ну, с ним этот почетный гость, которого нас пригласили встретить, – Оден Кэлвин. Говорят, Квест поджидает, когда дядюшка Теодор передаст племяннику бразды правления, и он получит фирму «Кэлвин холдингс». Директорство в тридцати шести компаниях, всяческие блага, головная компания – все, все! Вот Квест – поскольку он не дурак и честолюбив, – наверное, и занялся тем, что кует железо, так?

Третий собеседник хохотнул:

– Совершенно ясно, из какой профессиональной канализации ты попал в редакторское кресло, Тедди! Вот уж действительно, нюх на новости! А теперь расскажи-ка нам, какое, по-твоему, железо может пытаться отковать Квест и почему?

Первый мужчина пожал плечами:

– Разумеется, деньги, что же еще? Конечно, чтобы финансировать свой занюханный аэродром. Может, он и неплохо устроился с этим отелем и «Авто-Марок», но такое мероприятие с грошами не провернешь, даже с тысячами. Даже с теми тысячами, которые он, видимо, надеется извлечь из сундуков веселой вдовы из Дюссельдорфа.

Тут все расхохотались, а Кэри поспешно отошла, от души презирая сплетников, но еще сильнее – себя за то, что невольно подслушивала.

Она могла бы отойти и раньше. Но какими же мелкими могут быть преуспевающие люди! Она взглянула на Рэндала и Одена Кэлвина, по-прежнему поглощенных разговором, – ну разве они не могут просто вести светскую беседу? И почему ей так неприятно, что, каковы бы ни были отношения Рэндала с фрау Эренс, они стали предметом дешевых пересудов?

Отложив на время оба вопроса, Кэри осмотрелась, ища, к кому бы присоединиться, и обнаружила миссис Хобарт, которая бесцеремонно допрашивала молодого французского обозревателя мод о «подводных течениях» в мире «от кутюр».

Кэри поговорила некоторое время с ними, потом присоединилась еще к одной группе и, решив, что выполнила свой долг вежливости, пошла попрощаться с хозяйкой вечера. Главному герою вечера будет с кем встретиться и без нее, Кэри. Но когда ей наконец удалось пробиться к миссис Теодор Кэлвин, к той как раз подошел племянник ее мужа, и Кэри с ним познакомили. Через пару минут, бросив несколько необязательных фраз, миссис Кэлвин исчезла.

Начиная разговор, Оден Кэлвин сказал:

– Я уже выслушал похвалы вам, мисс Донн.

Так, значит, вот это, – он указал на переполненную людьми комнату, – тоже ваша работа?

– Работа? – Кэри не слишком понравилось то, как оценивающе он на нее смотрит.

– Ну разве вы не смотрите на все это профессиональным взглядом? Так что вы здесь приобретаете: положительный или отрицательный опыт?

Кэри отвела взгляд, равнодушно промолвив:

– Ни то, ни другое. Я просто с удовольствием присутствую на вечеринке.

Он отказался принимать ее укол:

– А, бросьте! Вы говорите, как пресытившаяся девушка, работающая на конфетной фабрике! Не может вам нравиться такое. Я не верю.

Кэри медленно подняла на него взгляд:

– И тем не менее это так, уверяю вас, мистер Кэлвин.

– Ах, зовите меня Оденом, пожалуйста. Это мой дядюшка – босс, он у нас мистер Кэлвин. Раз уж мы познакомились, вы не будете настаивать на солидной «мисс Донн», правда?

– Так меня называют постояльцы отеля.

Он поморщился.

– Не уступаете, а? Ну ладно, еще не вечер... Переменим тему разговора, ладно? Расскажите мне, когда вы не устраиваете развлечений типа хороводов и фантов, то чем вы заняты?

– Связью между постояльцами и администрацией. Дежурством в библиотеке. Секретарскими услугами для тех, кому они нужны. Сопровождением групп в поездках. Например, в глубь страны или на рынки Тетуана и Танжера...

Оден Кэлвин прервал ее:

– А, знакомство с аборигенами! Это мне больше по вкусу. Если бы я знал, что этот отель окажется близнецом «Карлтона» или «Негреско», я бы тогда прямо и поехал на Лазурный берег. Я надеялся на... за неимением более подходящего слова – на атмосферу. А что же я вижу? Те же люди, те же разговоры, те же или такие же лизоблюды, надеющиеся на подсказку в финансах или на деньги... – Услышав, как Кэри возмущенно ахнула, он спросил: – В чем дело? Я что-то не то сказал?

Она покачала головой:

– Нет, продолжайте. Вы говорили, что ожидали от «Эль Гара» восточной экзотики? Но отель принадлежит англичанину и принимает главным образом европейцев, а... атмосфера (это все-таки звучит лучше, чем «аборигены»)... находится повсюду, только смотрите. Город Хасси-Аин – типично марокканский, и Тетуан – в основном тоже. И Ксауен...

Оден Кэлвин сделал вид, что ошарашен.

– И их посещают группами? Организованными группами?

Кэри постаралась не потерять самообладания:

– Не обязательно. Многие сами находят себе спутников и едут в собственных машинах или берут машину напрокат...

– Конечно, в «Авто-Марок»? Бизнес процветает, а? Но если человек не привез с собой машину и не жаждет ходить стадом под присмотром гувернантки мисс Донн, то можно ли ему ангажировать ее услуги в индивидуальном порядке, так сказать, с почасовой оплатой? Как...

С Кэри было достаточно.

– Боюсь, что нет, мистер Кэлвин. Не как в случае с партнершей по танцам. Вы это собирались сказать?

Он коротко хохотнул:

– Вы совершенно точно угадали! – Он осмотрел ее с ног до головы. – Осторожнее, она кусается. Итак, если я не желаю идти в народ с огромной толпой, то что же тогда?

– Тогда поезжайте один или в том обществе, которое сами выберете.

– А когда вы планируете следующее сафари в глубинку?

– Я еду с группой завтра – в Тетуан.

– Спасибо. Это чтобы держаться подальше от толп, естественно.

– Естественно.

– Так как мне нанять машину, которая увезет меня в противоположном направлении?

– Это можно сделать в конторе через секретаря отеля.

Кэри поставила пустой бокал на столик и демонстративно посмотрела на часы.

– Извините меня, пожалуйста, мне пора, – сказала она и пошла попрощаться с миссис Кэлвин.

– Спасибо большое, что вы меня пригласили, – чудесный вечер, – сказала она ей, сожалея, что не может говорить искренне.

Кэри редко случалось быть на вечере, который доставил бы ей меньше удовольствия. Не то чтобы в этом можно было обвинить вечер или тех, кто его устроил, – виновата она сама: тем, что так болезненно восприняла пустые сплетни о Рэндале, тем, что слишком явно показала, что ее оскорбили слова Одена Кэлвина.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю