355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джейн Эрбор » Другая мисс Донн » Текст книги (страница 2)
Другая мисс Донн
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:15

Текст книги "Другая мисс Донн"


Автор книги: Джейн Эрбор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)

Кэри вытащила листок, увидела, что письмо обрывается на полуслове, перевернула его и обнаружила, что другая сторона полностью исписана и начинается словами: «Милая Кэри...»

Число не было проставлено, но, к своему облегчению, Кэри поняла, что первое письмо Розали было честной мольбой о помощи, отправленной до того, как они с Мартином решились на побег. «Ну что ж, это хоть что-то», – подумала Кэри, хотя недописанное письмо с незаконченными предложениями, полными подчеркнутых слов, ее мало утешило. Это письмо так и не было послано в Лондон.

Они просто больше так не могут, писала Розали. Мартин чувствует себя несчастным, и она – тоже. Ей не следовало делать то, что она сделала, чтобы быть рядом с ним. Но она ничуть не жалеет, как бы Кэри ее ни винила. Потому что она нужна Мартину, а Мартин нужен ей. Он никогда не хотел быть управляющим этим гадким отелем, он всегда хотел быть художником, и Рэндал это прекрасно знал. Ведь все важные решения принимает здесь Рэндал. И вообще со своими служащими Рэндал Квест просто тиран, не больше и не меньше. А что до этой полуфранцуженки по имени Дениз Корель, которая чересчур важничает и воображает, что на нее приятно смотреть, то это просто невыносимо!

Совершенно очевидно, что она любимица Рэндала. Но как он ею командует и прямо-таки бесится, если она хоть раз взглянет на какого-нибудь мужчину! И вообще, по мнению Розали, хоть она и делает вид, что недовольна его властностью, на самом деле Дениз ею наслаждается. По правде говоря, Мартин считает, что она сильно надеется стать очаровательной юной женушкой Рэндала. Конечно, ей еще нет восемнадцати и она вдвое моложе Рэндала... Ну, может, это... Кажется, это принято называть любовь-ненависть?

И вообще Мартин больше не намерен повиноваться Рэндалу. Все уже спланировано. Сначала Танжер, где они поженятся по специальному разрешению, потом – Ивиса, где Мартин сможет писать, и они будут жить на скромные проценты, которые он получает с наследства крестного отца, пока не найдут работу. Они будут работать, и Мартин получит известность как художник. А он, конечно, ее получит.

«Только вот что, милая Кэри, – написала в конце письма Розали, – пожалуйста, предоставь все мне. Это – первое серьезное решение, которое я принимаю... сама... без твоей помощи, поддержки, сочувствия, если мне придется плохо. На этот раз я должна все делать сама. Так что если я пошлю тебе наш постоянный адрес, когда он у нас будет, пожалуйста, обещай не приезжать за мной, не вме...»

Вот и все. Ее или прервали, или она засомневалась, разумно ли отправлять такое письмо, – и Розали его оставила, спрятала и забыла о нем. Но в нем было написано много такого, что до глубины души встревожило Кэри. Очень много...

Например, то, что Розали охарактеризовала Рэндала Квеста как тирана. Собственное краткое столкновение с ним убедило Кэри в том, что он человек целеустремленный, динамичный. Но бесцеремонный деспот?.. Неужели он действительно такой? А если это правда, то на что она себя обрекла?

Потом – критика Дениз Корель. Может, это и слишком поспешная реакция со стороны Розали, но она совпала с собственным впечатлением Кэри и с тем, как на нее отреагировала девушка. Они с самого начала были не слишком симпатичны друг другу, решила про себя Кэри, явно не более, чем Дениз и Розали. Что, конечно, объясняет ехидное отношение Розали к ситуации, сложившейся между Дениз и ее псевдоопекуном, хотя насколько эта оценка соответствует истине? Кэри задумалась, потом решительно напомнила себе, что это ее не касается.

И, наконец, эта горькая пилюля – недописанное слово «вмешиваться». Так, значит, все попытки Кэри помочь и посоветовать ей Розали воспринимала просто как вмешательство? Повзрослев и выйдя замуж, она перестала нуждаться в невидимой связи, ставившей ее в зависимость от Кэри. Раньше она никогда не отвергала помощь сестры, а теперь не нуждается в ней и говорит об этом открыто, не думая, как эти слова могут ранить...

Ничего не видя от слез, Кэри дрожащими пальцами сложила письмо, спрятала к себе в сумочку и отодвинула телефонный аппарат. Она не должна звонить Розали, так как может сказать ей много такого, о чем потом пожалеет. Когда ей удастся забыть обиду и больше не думать горько: «Если она хочет таких отношений, пусть так и будет», – только тогда она решится позвонить или написать на Ивису.

Пока у нее есть в запасе время. Даже если Розали сразу же снова написала ей, она еще несколько дней не будет ожидать ответа из Лондона.

Кэри распаковала свой чемоданчик, прикидывая, что надо будет купить, когда она наконец доберется до магазинов. Не чувствуя потребности в предписанном Рэндалом Квестом отдыхе, девушка приняла ванну, переоделась в одно из двух захваченных с собой платьев, а потом стала решать, позволительно ли ей пойти осмотреть отель. Решив, что ее долг – как можно скорее ознакомиться с тем, где что находится, она вызвала лифт, который доставил ее вниз плавно и беззвучно, ни разу даже не звякнув, так что можно было бы усомниться, есть ли в нем вообще механизм.

Войдя в вестибюль, заполненный отъезжающими и горами их багажа, Кэри свернула во внутренний холл. Он имел форму полумесяца и был устлан богатыми коврами и уставлен цветами, обрамляющими три остроконечные арки, которые выходили в огромные гостиные, расположенные за ним.

Внимательно их осмотрев, Кэри прошла дальше и оказалась в длинной оранжерее, влажный воздух которой был напоен пьянящими ароматами тропических цветов, наполняющих жардиньерки и карабкающихся вверх, к стеклянной крыше, откуда они свисали многоцветным кружевом. За оранжереей находились широкая терраса с площадкой, вымощенной камнями неровной формы, и плавательный бассейн. Другие помещения первого этажа – бары и столовая – выходили в сад по другую сторону здания.

Ну что ж, основные апартаменты, видимо, расположены на первом этаже мезонина, а менее внушительные, включая и ее собственную комнату, – на втором. Кухня и подсобные помещения должны находиться в задней части здания, с северной стороны. Неужели все это, как сказала Дениз Корель, всего года четыре назад было захолустной гостиницей? Как можно было так все преобразить за столь короткий срок?

Кэри изумленно думала об этом, направляясь обратно, и остановилась на минуту, чтобы вернуть в воду стебель гвоздики, выпавшей из вазы, – она начала уже увядать.

Раздавшийся за ее спиной голос Рэндала заставил девушку обернуться.

– Вы получили мою записку? Вас уже соединили с вашей сестрой? – спросил он.

Кэри ответила сначала на его первый вопрос:

– Да, спасибо. Но я ей не звонила. Я решила последовать вашему совету и не звонить сразу же. Может, вместо этого я напишу сестре – еще не знаю.

Он кивнул.

– Разумно. А теперь вы знакомитесь с обстановкой?

– Да, вышла посмотреть. По-моему, я уже представляю себе план отеля.

– Ну, если захотите что-то узнать или не сможете чего-то найти, я часто бываю здесь. Кроме того, вы всегда можете обратиться к Дениз. А пока, – добавил он, – я позволю себе испытать вас на первом поручении: надо дипломатично уладить жалобу. Некие мистер и миссис Теодор Кэлвин – английская чета, прилетевшая в Хасси-Аин тем же самолетом, что и вы, – утверждают, что у них есть повод к недовольству, и их надо успокоить.

Выражение лица Кэри выдало ее тревогу.

– Я их должна успокоить? Но разве я смогу? Я хочу сказать, разве это справедливо, мистер Квест, ожидать, что я буду заниматься жалобами постояльцев, когда я даже...

Он решительно прервал ее:

– Когда-то же вам придется начать, так почему бы не с этого – их жалоба не имеет никакого отношения к работе отеля. Я вам объясню ситуацию: они недовольны тем, что летели через Хасси-Аин вместо того, чтобы воспользоваться машиной «Авто-Марок» из Танжера и преодолеть последнюю часть пути с гораздо большим комфортом. Это их ошибка – или, вернее, их агента. Но поскольку клиент всегда прав, то мы обязаны уладить этот конфликт.

– Вы хотите сказать – мы должны взять вину на себя?

–Если сочтете это необходимым. Я предоставляю вам право действовать по своему усмотрению.

– А если они не согласятся?

– Скорее всего, согласятся. Может, они и рассержены, но в начале отдыха люди обычно находятся в снисходительном, слегка восторженном состоянии. Кроме того, – он на секунду замолчал, и в глазах его промелькнула тень улыбки, а бровь заговорщически приподнялась, – марочное шампанское и пресловутая женственность могут дать прекрасный результат!

Кэри улыбнулась:

– Вы посылаете им шампанское?

– Они его уже получили.

– И вы хотите, чтобы теперь к ним пошла я?

– Да, пожалуйста. Лифт вам не понадобится. Их номер в мезонине – четвертый. Поверните направо от главной лестницы. Да, в чем дело?

Кэри посмотрела на свои сандалии и смело расклешенную юбку темно-оранжевого цвета.

– А платье? – неуверенно спросила она. – Разве я не должна быть в форме?

– В форме? Господи, нет, конечно! – взорвался Рэндал Квест. – Милая моя, вы же не в тюрьме! Здесь вам следует быть незаметной, совершенно слиться с окружающими, вы не должны бросаться в глаза, а появляться будете только тогда, когда нужны. Форма сделает вас слишком заметной а этого не должно быть. Я говорю понятно?

Кэри сжала губы, сглотнула и гордо выпрямилась.

– Вполне, мистер Квест, – ответила она, отворачиваясь.


Через четверть часа Кэри вышла из номера Кэлвинов, думая, что, хотя шампанское явно сыграло свою роль, она и сама неплохо справилась с первым поручением.

Сначала Кэлвины встретили ее очень холодно, но когда, решительно не согласившись с тем, что вина лежит на отеле, Кэри вызвала их сочувствие, рассказав, что сама тоже стала жертвой агента, те согласились, что ошибка действительно была совершена в Англии, а не в Марокко, и постепенно начали сдаваться.

Узнав, что они с Кэри воспользовались услугами одного и того же агентства, Кэлвины прониклись к девушке доверием. И, конечно, вспомнили, что видели ее в этом пекле местного самолета! Если бы они знали, что Кэри направляется в «Эль Гара», они предложили бы ей ехать с ними. Но ее, кажется, кто-то встретил? И она теперь будет здесь работать? В качестве распорядительницы? Вот это интересно! Будет следить, чтобы пребывание гостей в отеле было приятным? Организовывать поездки? Улаживать трудности? Вообще-то у них нет жалоб, за исключением этой единственной, в которой, похоже, «Эль Гара» не виноват.

А это шампанское! Конечно, это всего лишь жест, но они его заслужили, если принять во внимание, какие неудобства им пришлось вынести! Нет, не всякая администрация побеспокоится... Мисс Донн, несомненно, выпьет с ними бокал?

Но Кэри, не зная, как отнесся бы Рэндал Квест к тому, что она примет приглашение выпить с постояльцами, отказалась. Снова спустившись вниз, она отправилась в его кабинет, чтобы доложить о выполненном поручении. Но хозяина отеля там не оказалось, и она увидела Рэндала только значительно позже, за обедом, когда сидела за столиком вдвоем с Дениз Корель.

Дениз в черном кафтане до щиколоток и с вышитой повязкой на лбу с осуждением посмотрела на простенькое платье Кэри.

– Наверное, мне следовало вас предупредить. Здесь обычно к обеду переодеваются, – сказала она.

– А я переоделась. Но я не рассчитывала оставаться здесь, поэтому привезла с собой только повседневную одежду, – призналась Кэри.

– А, ну хорошо, вы хоть знаете правила... – Дениз замолчала: направляясь к своему столику, мистер и миссис Кэлвин остановились, чтобы обменяться парой слов с Кэри. Когда они ушли, Дениз спросила:

– Вы с ними знакомы?

– Только, так сказать, в официальном смысле.

Поделившись своим первым опытом улаживания конфликтов, Кэри никак не ожидала услышать презрительный комментарий собеседницы.

– Ну, надо сказать, – с издевкой сказала Дениз, – Рэндал не стал терять времени, чтобы с вами сквитаться!

Прежде чем ответить, Кэри постаралась сосредоточиться на авокадо, которое ей как раз подали.

– Сквитаться? – переспросила она. – За что?

– Милочка, вы не знаете Рэндала, иначе бы догадались. Конечно, за все неприятности, которые ему доставила ваша сестра. Она-то сбежала, поэтому он намерен как можно скорее получить с вас то, что ему причитается.

– Ну что ж, поскольку он мне платит, то, надо полагать, имеет право заставлять меня работать, – Кэри постаралась говорить спокойно (чем она заслужила такую ядовитую враждебность, которая слышится буквально в каждом слове Дениз Корель?). Меняя тему разговора, девушка спросила:

– Вы каждый вечер обедаете с гостями?

– Обычно Рэндал этого требует, если я не уезжаю.

– И мистер Квест – тоже?

– Если не принимает гостей у себя.

Дениз помахала Рэндалу Квесту, который, обходя столики гостей, как раз отходил от Кэлвинов.

Он подошел, отрицательно покачав головой, когда Дениз указала на свободный стул у их столика.

– Попозже, – сказал он, а потом обратился к Кэри: – Вы прекрасно поработали. Наши «друзья» говорят, что вы их успокоили.

Кэри с улыбкой подняла к нему лицо:

– Надо полагать, шампанское помогло.

– О, несомненно, – небрежно согласился он, а потом добавил: – Кстати, о ваших покупках. У меня завтра в Танжере дела, уезжаю не позже восьми. Я отвезу вас, если успеете собраться. Успеете? Прекрасно.

Он не вернулся к их столику до их с Дениз ухода. Но позже ей в комнату доставили конверт с толстой пачкой марокканских дирхемов. Аванс, который он ей обещал. Как Кэри была бы рада, если бы эти деньги были ей не нужны! Но они были ей нужны, а этот человек, видимо, ничего не забывал.


Длинный открытый автомобиль стремительно мчался по почти пустынному шоссе. Местность была такой же унылой, как между аэродромом и городом Хасси-Аин: красновато-коричневую равнину только изредка украшали серо-зеленые кактусы да иногда розовые пятна дикого олеандра. Узловатые пробковые деревья и пыльные веерные пальмы отбрасывали скудную тень.

– Похоже, у вас вокруг «Эль Гара» самая красивая местность, – обратилась Кэри к своему спутнику.

Он огляделся вокруг.

– Вам здесь не нравится?

– Не слишком. А вам?

Он пожал плечами:

– Возможно, вы постепенно привяжетесь к этим местам. Я езжу здесь так часто, что ничего особенного не замечаю. Только когда кто-нибудь начинает их критиковать, я признаю, что они, должно быть, правы.

– Но при этом не соглашаетесь с ними?

– Конечно, не соглашаюсь. Взгляните на этот небесный свод, а на его голубом фоне раскинулся веер Атласских гор. И даже вот это. – Он кивком головы указал на белые валуны пересохшего русла вдоль дороги. – Разве в Англии вы не были бы в восторге при виде этого? «Смотрите, какое у нас великолепное лето – даже реки пересохли!» – сказали бы вы. Сказали бы, правда?

Кэри рассмеялась.

– Я вас поняла, – ответила она. – Хорошо, я не стану жаловаться.

– Как хотите, – равнодушно отозвался он. – Я просто напомнил вам, что здесь есть свои плюсы.

Когда они оказались на окраине Танжера, где вдоль усаженной пальмами дороги стояли белые виллы, Рэндал спросил Кэри, бывала ли она в этом городе во время своей работы в пароходстве. Мисс Донн призналась, что была тут только однажды, и то всего несколько часов, и он медленно провез девушку по европейской части города, чтобы показать некоторые достопримечательности. Потом порекомендовал ей магазины и заказал ей ленч в открытом ресторанчике на улице Сан-Франциско. Наконец Рэндал высадил ее на бульваре Пастер у конторы «Авто-Марок», где собирался пробыть целый день.

– Женщина может зайти поесть одна в «Гитту» – это вполне прилично, – сказал он ей. – Вы можете отдохнуть там, пока магазины не откроются снова после сиесты. К концу дня зайдите за мной в «Авто-Марок», мы пообедаем в старой части города – медине, а потом поедем домой.

Оставшись одна, Кэри побродила по главным бульварам, притворяясь перед самой собой, будто может купить все что угодно в модных европейских салонах. На самом деле ее финансов хватит лишь на то, чтобы приобрести самое необходимое в недорогих магазинах. Рэндал Квест сказал, чтобы ее покупки доставляли в «Авто-Марок», и каждый раз Кэри льстило то внимание, с которым окружающие воспринимали это название.

В полдень, когда магазины закрылись, она прошла по улице Бельжик до ее пересечения с Сан-Франциско, поела в саду «Гитты», но не стала там задерживаться. Вместо этого она взяла такси до порта, отпустила машину у одного из главных входов в медину и отправилась исследовать ее узенькие улочки, крытые переходы и очаровательные крошечные площади.

В этот час сиесты, лениво прогуливаясь в одиночестве, она не привлекала к себе внимания. Время от времени какой-нибудь сонный лавочник предлагал ей свои товары, но, когда она с улыбкой отказывалась, не настаивал. Один раз Кэри купила несколько лепешек и накормила ими пару привязанных мулов. За этой операцией наблюдал маленький мальчик, который потом подошел к ней, спросил, откуда она, и предложил свои услуги в качестве гида.

Он сказал, что его зовут Абсалом Сеид и ему хочется проверить на ней свой английский, но если бы она была француженкой, итальянкой или немкой, он мог бы говорить и на этих языках тоже, гордо заявил мальчик. Заинтересовавшись, Кэри наняла его, и весь следующий час ее стремительно водили по Касбе, которую она прекрасно могла бы посмотреть самостоятельно и без спешки.

Перед тем, как расстаться со своим провожатым, она угостила его мятным чаем в мавританском кафе и спросила, не собирается ли он стать гидом, когда закончит школу.

Абсалом высокомерно выпрямился.

– Мне уже тринадцать. Я кончил школу, – объявил он.

– Да? – Из-за его худобы и детского голоска Кэри дала бы ему не больше десяти. – И значит?..

– И значит, я буду работать в отеле – чистильщиком обуви, швейцаром, официантом или поваром, а когда буду знать все, то куплю себе собственную гостиницу, – ответил он.

Кэри улыбнулась:

– Очень надеюсь, что это так и будет, – сказала она, собираясь заплатить ему.

Но, к ее удивлению, Абсалом отказался взять деньги, чем очень ее тронул.

– Я собираю марки, – объяснил он. – У меня есть марки со всего света. А вы, мисс, когда вернетесь в Англию, пришлете мне письмо с английской маркой?

– Конечно, пришлю, только, боюсь, я не очень скоро туда вернусь.

Он пожал худенькими плечами.

– Не важно. Когда вы уедете... У вас есть бумага в сумке? И карандаш, чтобы записать мой адрес?

У Кэри были карточки и шариковая ручка. Высунув кончик языка, мальчик старательно написал адрес, прочел его вслух и ревниво наблюдал, как она кладет карточку в сумку.

– Вы не забудете?

– Нет, я обещаю.

– Тогда до свидания. Пока. До встречи. О'ревуар. Арриведерчи. Ауфвидерзеен!

Кэри расхохоталась.

– Абсалом, ты хвастаешься!

– Да. Уи, уи. Си, си. Йа, йа, – пропел он, широко улыбнулся и убежал.

«Случайная встреча», – подумала Кэри, провожая мальчика задумчивым взглядом. Почему-то ей стало грустно.

Вернувшись в европейскую часть города, она опять прошлась по магазинам, а затем отправилась к месту встречи в «Авто-Марок». Ее покупки уже были доставлены в кабинет Рэндала, который ждал ее там.

Он повел Кэри обедать в андалузский ресторан на самом краю медины. Там горели красивые фонари со свечками внутри, на стенах были изображены идальго, ухаживающие за испанскими дамами, а в меню значились испанские и мавританские блюда. На импровизированной сцене выступали народные музыканты и танцоры.

Рассказывая о том, как она провела день, Кэри была ошарашена тем, как Рэндал Квест воспринял ее дневное посещение медины.

– Вы были там одна? – резко переспросил он. – Вам не следовало этого делать.

Его тон заставил Кэри удивленно раскрыть глаза.

– Среди бела дня? Но почему?

– Потому что женщина без сопровождающего не должна этого делать. Вы могли попасть в какую-нибудь неприятную ситуацию.

– Даже учитывая то, что в этот дневной час я была в квартале практически одна? Кроме того, я уже бывала на рынках в Стамбуле, Каире, Алжире и...

– В одиночку?

– Нет. В тех случаях со мной всегда были другие – пассажиры или члены экипажа. Но все равно, сегодня днем я не долго была одна. Я привлекла внимание гида, который настоял на том, чтобы меня сопровождать.

– Ну, вот видите!

Кэри скромно улыбнулась:

– Очень маленького мальчишки-гида, которому, как я решила, всего лет десять. Но ему оказалось тринадцать. Очень знающего, очень честного. Он удовлетворился стаканом мятного чая и обещанием погашенной английской марки в уплату за труды. Мечта его жизни – работать в отеле. Вернее, сделать карьеру в отеле – начать с чистильщика обуви, а потом стать владельцем собственной гостиницы – не больше, не меньше.

– Вы меня поразили. Я считал, что все теперь хотят петь в рок-группах, – холодно проговорил Рэндал. – И как вы намерены достать ему марку в ближайшем будущем?

– Он настоял на том, чтобы дать мне свой адрес, и готов ждать, пока я не уеду домой и не напишу ему оттуда.

Кивком головы Рэндал дал понять, что эта тема закрыта, и они заговорили о другом: об интерьере ресторана, бешеном темпе тарантеллы, грустной и проникновенной мелодии гитар.

Свечи догорали и шипели, дым стал гуще. Вдруг один из гитаристов сошел с помоста и двинулся между столиками, начав петь что-то вроде серенады.

Он производил забавное впечатление. Гитарист великолепно владел искусством любовного намека: бесшабашно приподнятая бровь и чуть прищуренный взгляд на обедающую парочку – и девушка густо краснела. Когда он отходил от их столика, за его спиной раздавался заинтересованный смех. И вот он оказался около них, поставил ногу на свободный стул и сделал вид, что любуется Кэри, сумев втянуть в эту игру и Рэндала Квеста. Испанская песенка звучала заразительно. После каждого куплета следовал один и тот же припев. Он спел ее с удивительным мастерством, потом, преувеличенно галантно поклонившись Кэри, двинулся дальше. Рэндал Квест посмотрел на нее.

– Вы все слова поняли? – спросил он.

Что-то в его взгляде заставило девушку смутиться.

– Мне кажется, почти все, – призналась она.

– Тогда послушаем ваш перевод – как языковое упражнение.

Она покачала головой, отказываясь:

– Иностранные песни такого рода звучат по-английски так глупо...

– И все же попробуем. Давайте, я начну: «Чтобы удить рыбу в реке, мужчине нужны удилище и леска...» Продолжайте.

Делать было нечего. Кэри закончила перевод куплета, помедлила и поспешно произнесла слова припева:

– «Чтобы гулять вечером, ему надо найти хорошенькую девушку».

Положив руки на скатерть, не сводя с девушки взгляда, Рэндал Квест ободрил ее:

– Прекрасно. А второй куплет?

– В том же духе: «Чтобы ехать в горы, мужчине нужен мул...»

– И так далее. Но в припеве одно слово было изменено. Вы это услышали?

– Да. «Чтобы танцевать вечером, ему надо найти хорошенькую девушку».

– Хорошо. И третий куплет?

Он был безжалостно настойчив. Кэри ответила:

– Конечно, опять то же самое: «Чтобы охотиться в лесу, мужчине нужно ружье». А припев был такой... – Она поколебалась, потом решительно продолжила: – «Чтобы любить вечером, ему нужна самая хорошенькая девушка из всех».

Рэндал Квест сидел, откинувшись на спинку кресла, глядя на свою спутницу все тем же странно волновавшим ее взглядом.

– И в данных обстоятельствах вы не одобряете это высказывание, – предположил он.

Она Смущенно поежилась.

– Н-нет. Но мне казалось, что он должен был бы понять, кто из посетителей не...

– ...кто из них будет восприимчив к его любовным куплетам, а кто нет? – Рэндал пожал плечами. – Вы воспринимаете эту чепуху слишком серьезно, мисс Донн. Не следует винить этого певца. Для пользы дела полезно считать, что мужчину и женщину, обедающих вдвоем при свечах, связывают не только деловые интересы. В конце концов, они исходят из того, что видят, не так ли?

Кэри молча приняла этот упрек и была рада, когда Рэндал переменил тему разговора. Они закончили обед и вернулись к машине. На обратном пути он спросил:

– Этот парнишка из медины – вы сказали, что у вас есть его адрес?

– У меня в сумке, да. А что?

– Если он согласится начать свою карьеру с должности посыльного, мне он может понадобиться. Один из наших увольняется в конце месяца – хочет вступить в рок-группу, если вы сами еще не догадались. Так что при условии, что я проверю этого вашего приятеля и получу рекомендации из его школы, для него может найтись место в «Эль Гара».

– Правда? Это было бы прекрасно! Я была бы ужасно рада.

Спутник Кэри кинул на нее быстрый взгляд, в котором она прочла, что Рэндал счел этот энтузиазм чрезмерным. Кэри объяснила:

– Ну вы же знаете, как это иногда бывает? Случайная встреча – и с некоторыми людьми вам больше и не захочется видеться. А с другими... Пусть у вас даже нет возможности и причин для того, чтобы их удержать, а вы чувствуете, что еще долго будете жалеть о них. У меня так получилось сегодня с маленьким Абсаломом Сеидом: на минуту стало ужасно грустно из-за того, что мы, скорее всего, больше никогда уже не увидимся.

– И вы уже испытывали подобные сожаления?

– А вы разве нет?

Казалось, он обдумывает ее вопрос. Потом сказал:

– Надо полагать, это не такое уж редкое ощущение. Я знаю, что вы хотите сказать, – но только, как правило, если я хочу кого-то удержать, то оказывается, что мне не надо долго искать возможности для этого.

– Правда? Вам везет. – В голосе Кэри слышались ироничные нотки.

– Я назову это скорее способностью брать время под уздцы. Возьмем, к примеру, мою встречу с Гарви Майнаром, дедом Дениз Корель. Когда я здесь высадился, не имея никаких обязательств и надеясь на удачу, наша встреча в одном из клубов Танжера могла бы стать мимолетной, если бы я вовремя не понял, как выгодно для нас обоих было бы партнерство в компании «Авто-Марок», которым, как он заметил мимоходом, стало сложно управлять одному. У меня были кое-какие деньги, заработанные в других странах на выгодной работе, так что мы заключили соглашение и принялись за дело. Не было никакого давления ни с одной из сторон. Просто я понял, что мы встретились как раз тогда, когда ему нужен был человек вроде меня. Но я это понял раньше, чем он. Теперь вам понятно, что я имею в виду, когда говорю, что нахожу возможность?

– Да. А после того, как к вам пришел успех с «Авто-Марок», вы приобрели «Эль Гара»? – спросила Кэри.

– Уже после его смерти. «Авто-Марок» перевозил людей из одного места в другое, и мы с Гарви обсуждали возможность создать для них комфортабельную обстановку. Но мы над этим не работали, и только тогда, когда в его завещании не была упомянута Дениз, «Эль Гара» или что-нибудь в том же духе стал необходимостью.

– Почему именно тогда?

– Но это же очевидно. Девочке не вечно было бы тринадцать – как в тот момент. Даже на время школьных каникул я не мог поселить ее в своей холостяцкой квартире. Я ведь даже не был ее законным опекуном. Вот и появился отель, где за Дениз присматривали служащие – по-моему, это логичный выход. Или вы не согласны с логикой?

Кэри ответила уклончиво:

– Надо сказать, что это напоминает мне какого-то персонажа Арнольда Беннетта: когда в отеле Вест-Энда не приняли его заказ на бифштекс по-деревенски, он моментально купил весь отель!

Рэндал улыбнулся:

– Вот именно. Я взял пример с этого типа и под предлогом того, что мне нужен дом для Дениз, занялся отелем. Видите, я опять схватил время под уздцы. Если я не забыл, то этому парню Арнольда Беннетта все удалось – и мне тоже. «Эль Гара» теперь не узнать, а у Дениз есть надежное убежище, о котором забыл позаботиться Гарви Майнар.

– И она была довольна таким решением?

– Довольна? – резко откликнулся он. – Она была слишком мала, чтобы спрашивать ее мнение. Не знаю, понравилось ли Дениз мое решение или нет. Оно понравилось мне, а у нее есть все, что надо, она знает, к кому обратиться, если ей что-нибудь понадобится. Единственное, чего я требую, – чтобы она не вела себя с посетителями дешево. Другими словами, я не желаю, чтобы Дениз становилась предметом пустых пересудов персонала или чтобы ею пользовались озабоченные плейбои, которые появляются во всех отелях высшего класса.

Пока они разговаривали, машина поднималась на вершину склона, ведущего к «Эль Гара». У парадного входа, прежде чем Кэри вышла, Рэндал напомнил:

– Адрес этого паренька – положите его мне на стол утром, ладно? – Потом, повернувшись в ее сторону, добавил: – И, кстати, сейчас самое время пояснить, что мои требования к Дениз должны относиться и к вам, мисс Донн! Я надеюсь, вы меня понимаете?

Наступила секундная пауза. Внутренне сжавшись, Кэри панически искала достойного ответа на такое незаслуженное оскорбление. Но в голову ничего не приходило. Ей только удалось очень тихо и холодно проговорить:

– Знаете, мистер Квест, я прекрасно поняла, что они подразумеваются в вашем вчерашнем требовании оставаться незаметной – не бросаться в глаза, кажется, вы сказали? Право же, не было необходимости снова мне это повторять!

К великой досаде Кэри, он, похоже, не заметил ее ледяного тона.

– Да? – только и сказал Рэндал, открывая дверцу машины.

– Да, – твердо повторила она, выходя.

За своей спиной Кэри услышала, как он подзывает посыльного, чтобы он забрал ее покупки.

Но она не могла позволить себе оглянуться даже для того, чтобы поблагодарить Рэндала.


Глава 3

Проснувшись утром, Кэри обнаружила, что уже не так болезненно воспринимает предупреждение Рэндала Квеста. Правда, она по-прежнему считала, что об этом можно было бы не говорить до того момента, пока какой-нибудь ее проступок не сделал бы его необходимым. Но если Рэндал Квест считает, что лучше принять превентивные меры, то он, возможно, и не намеревался ее оскорбить, решила она, находясь в более терпимом расположении духа. В конце концов, обязанности администратора достаточно расплывчаты и двусмысленны в отношении постояльцев, и если кто-нибудь из ее предшественников нарушал неписаные запреты, тогда, возможно, это предупреждение понятно – почти.

Кэри обнаружила, что ей любопытно было бы узнать об этих предшественниках: существовал ли кто-то, из-за кого ей вчера досталось от ее нанимателя. Конечно, Розали тоже нарушила правила, но по-другому – осмелившись поднять взор на его брата. Тогда, возможно... та, кто работала здесь до Розали? Если такая существовала, Дениз должна об этом знать, и хотя Кэри презирала себя за свое любопытство, она знала, что при случае заведет об этом разговор с Дениз.

Она почувствовала, что ее огорчает отсутствие конкретных обязанностей. Например, этим утром у нее было всего одно дело: отнести адрес юного Сеида Рэндалу Квесту. Да... еще одно: поблагодарить его за то, что он свозил ее в Танжер. Но после этого – что? Видит Бог, ее работа в пароходстве тоже не была расписана по графику, но там хотя бы были дежурства и свободное время, каюта эконома представляла собой нечто вроде клуба, а аккуратная форма помощников эконома придавала им солидный вид. А это общение с клиентами и пребывание на заднем плане, которое от нее ожидается, звучит как круглосуточное дежурство на посту. Например, с кем она главным образом должна контактировать: с горничными или дежурными администраторами? Кто ее непосредственный начальник? И где она должна находиться, чтобы ее могли найти постояльцы, которым вдруг потребуются ее услуги?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю