412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джейн Энн Кренц » Прояви Пси (ЛП) » Текст книги (страница 15)
Прояви Пси (ЛП)
  • Текст добавлен: 12 октября 2025, 09:30

Текст книги "Прояви Пси (ЛП)"


Автор книги: Джейн Энн Кренц



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 18 страниц)

Глава 40

Примерно двадцать минут спустя они остановились у сводчатого дверного проема, который выглядел точно так же, как и бесчисленные другие дверные проемы, мимо которых они проходили.

Оливер проверил локатор. – Здесь точка выхода.

Леона последовала за ним в огромную комнату с высоким потолком. Она остановилась и огляделась. – Потрясающе. Впрочем, я часто так говорю на работе.

Губы Оливера дернулись в мимолетной усмешке. – Я тоже. Издержки профессии.

– Точно, – улыбнулась она. У них действительно было кое-что общее.

Глубокий канал с кристально чистой водой шириной около девяти-десяти футов (≈2,7-3м) вытекал из отверстия в одной из стен, плавно изгибался по полу огромного помещения и исчезал в тихом бассейне на дальней стороне. По обеим сторонам водного пути располагались два ряда кварцевых постаментов, увенчанных огранёнными кристаллами.

В разных местах через канал были перекинуты изящные мостики. По краям были установлены кварцевые блоки, которые очень напоминали парковые скамейки.

На дальней стороне водоема возвышалось изящное сооружение, похожее на беседку. Внутри плотно закрученная винтовая лестница поднималась вверх и исчезала в потолке.

Кристально чистая скульптура, размером и формой напоминающая каноэ на одного человека, была установлена на платформе, закрепленной в стене над отверстием, откуда вытекала вода. К артефакту вели две ступени из кварца, по одной с каждой стороны канала.

– Это место похоже на городской парк или место для размышлений, – сказала Леона.

Оливер подошёл к одному из мостиков. – Я бы хотел поближе изучить это каноэ, но нам нужно двигаться дальше. Давай узнаем, что находится на вершине этой лестницы.

Она направилась к мостику. С опозданием она осознала, что Рокси непривычно молчалива. Она огляделась.

– Рокси? Мы уходим. Где ты? Сейчас не время играть в прятки.

Из дальнего конца комнаты раздался тихий смешок. Леона обернулась и успела увидеть, как Рокси взбегает по ступеньке, ведущие к хрустальному каноэ.

– Она обожает лодки, не так ли? – сказал Оливер.

Леона проигнорировала его. Она поспешила вдоль берега канала к ступенькам, ведущим к каноэ.

– Рокси, нет.

Но Рокси уже запрыгнула в каноэ. Она помахала лапкой и хихикнула.

Леона почти достигла ступенек. Перил не было, поэтому она оперлась ладонью о стену, чтобы не упасть, поднимаясь к платформе.

– Рокси, у нас нет на это времени. Пожалуйста, милая. Вылезай из лодки.

Внутри стены раздался слабый гул. Платформа с каноэ и Рокси пришла в движение.

– Чёрт, – взвизгнула Леона. – Идиотский талант.

Она отдернула руку от стены, но было уже слишком поздно. Она случайно активировала механизм, скрытый в кварце.

Платформа опустилась вниз и спустила каноэ на воду.

Она попыталась выхватить Рокси из лодки, но не успела. Каноэ плавно опустилось в воду, где его тут же медленно понесло течением.

– У меня плохое предчувствие, – сказала она.

– С ней всё будет хорошо, – сказал Оливер. – Максимум свалится в воду и намокнет, переживет.

– Сделай что-нибудь, – сказала Леона, спускаясь по ступенькам.

– Да, мэм.

Оливер направился к дальнему концу канала.

Медленное течение несло каноэ к противоположному концу зала, к тихому бассейну.

– Прыгай, Рокси! – крикнула Леона. Она бежала вдоль реки, но знала, что не догонит каноэ.

Рокси фыркнула, затарахтела и пригнулась, когда судно проплыло сначала под одним мостом, а затем ещё под тремя. Оставался всего один мост, прежде чем река скроется из виду в неизвестности.

Внезапно часть кварцевой стены на дальней стороне бассейна растворилась. Словно прорвало плотину, и некогда спокойная вода внезапно хлынула в образовавшееся отверстие.

Леона мельком увидела на другом берегу ужасный синий энергетический шторм. В глубинах бурных потоков сверкали молнии. Вспыхнуло и заревело паранормальное пламя.

Каноэ неслось прямиком в адское пекло. Рокси не выживет в ужасающем пламени. Даже если она сейчас выпрыгнет за борт, будет слишком поздно. Некогда спокойно текущая вода превратилась в стремительный поток.

Рокси, казалось, осознала, что попала в беду. Она больше не хихикала. Шерсть у неё встала дыбом, а все четыре глаза распахнулись.

Оливер вышел на середину последнего мостика, присел и ловко вытащил ее из каноэ как раз перед тем, как оно проплыло под ним.

Рокси восторженно захихикала, радуясь завершению игры. Оливер повернулся и увидел, как  каноэ исчезает в огненно-голубом энергетическом шторме. Проход закрылся, вновь превратившись в сплошную стену из кварца.

Леона на мгновение застыла, глядя на стену, где только что скрылось каноэ. Затем она глубоко вздохнула.

– Итак, я собираюсь выдвинуть большое предположение и подойти к делу с профессиональной точки зрения, – сказала она. – Первое правило пара-археологии – ничего не предполагать, и я абсолютно согласна с тем, что у нас нет возможности узнать, как Древние использовали это помещение. Тем не менее, я не думаю, что то, чему мы только что стали свидетелями, было прогулкой по тематическому парку.

Оливер сошел с мостика, Рокси сидела у него на плече. – Как профессиональный пара-археолог, я склонен согласиться. У меня такое чувство, что мы находимся в похоронном бюро Древних.

Леона сглотнула. – А каноэ?

– Гроб.

– А синяя огненная буря?

– Крематорий.

Леона вздрогнула. – Если бы ты не вытащил Рокси…

– Постарайся не думать об этом, – сказал Оливер.

– Ладно, – Леона направилась к беседке и винтовой лестнице. – Как будто мне не будет сниться кошмар о том, что я плыву в крематорий. Давай убираться отсюда.

Рокси фыркнула и оглянулась на реку, ведущую в ад Древних.

– Нет, – сказала Леона. – Второй билет на этот аттракцион ты не получишь. Но обещаю, что когда мы вернёмся домой, я организую тебе классный круиз на лодке.

– Как ты это сделаешь? – спросил Оливер. – Город Иллюзий находится посреди пустыни.

– У меня есть план.

Он улыбнулся. – План – это хорошо.


Глава 41

Древняя лестница уходила вверх на высоту, которая, должно быть, равнялась трем или четырем этажам. Это был утомительный подъем, потому что, как это всегда бывает в Подземном мире, ступени были слишком широки и расположены слишком далеко друг от друга, чтобы быть удобными для людей.

Оливер знал, что еще одна проблема заключалась в том, что в последнее время они с Леоной многое пережили. Пять часов сна, которые он получил прошлой ночью, привели его в чувство, но ему нужно больше, чтобы прийти в норму. То же самое и с Леоной. К счастью, они были в хорошей форме, но не могли продолжать в том же духе бесконечно. Ему нужно было доставить их в безопасное место, желательно подальше от этой проклятой горы, к концу дня.

– Как думаешь, Пришельцы знали слово лифт? – проворчала в какой-то момент Леона.

– Если и да, то мы никогда ничего подобного не встречали, – сказал Оливер.

– С другой стороны, узнали бы мы лифт Пришельцев, если бы нашли его?

– Верно подмечено.

– Интересно… – Она обогнула очередной виток лестницы и остановилась. – Та-дам.

– Надземные руины?

– Нет. Дыра в стене, запертая дверью. Неизвестно, что там, по ту сторону.

Оливер последовал за ней и увидел, что она смотрит на дверь из маг-стали на… потолке. Доступ  к ней обеспечивала старинная лестница. Это означало, что когда-то в прошлом – судя по лестнице, очевидно, десятилетия назад – кто-то обнаружил вход и запер его.

– В Лост-Крик сюрприз на каждом углу, –  сказал он. –  Пойду, проверю.

Рокси поднялась по лестнице на своих двоих. Она фыркнула и навострила ушки.

Леона взглянула на неё. – Маленькая адреналиновая наркоманка. Я думала, на сегодня у тебя  было уже достаточно впечатлений.

Рокси буквально дрожала от предвкушения.

– Она не выглядит обеспокоенной, – заметила Леона. – Хороший знак.

Оливер добрался до тяжёлого люка и осмотрел механизм замка. – Старый. Времён Эпохи Раздора, а может, и старее.

Леона осмотрела дверь. – Интересно, не предназначалась ли она для Вэнса, как запасной выход?

– Может быть, – он потрогал дверь. – Заперта.

– Хочешь, я открою?

– Спасибо, но у меня есть это.

Он вынул отмычку из кармана куртки и просунул её в замочную скважину. Осторожно он пустил немного энергии. Раздался отчётливый щелчок, и замок открылся. Он сунул отмычку обратно в карман и достал огнемёт.

Он приоткрыл люк. В узком проёме появился свет – привычный свет, который люди используют для освещения своих домов и офисов.

– Кто там? – вскрикнул Нортон Такер. – Что происходит? Это частная собственность. Посторонним вход воспрещён. У меня есть огнемёт.

Отлично, – подумал Оливер. Особняк был напичкан легковоспламеняющимися артефактами – настоящая пороховая бочка, – а у владельца – огнемет.

– Это Ранкорт, – сказал Оливер. – Со мной доктор Гриффин. – Он предпочёл не упоминать Рокси. – Извините, что так, но вчера вечером ситуация, несколько, осложнилась.

– Ранкорт? – Такер открыл люк и посмотрел на них сверху вниз. – Доктор Гриффин. Я вас не ждал. Поднимайтесь.

– Спасибо, – сказал Оливер. Он поднялся по лестнице в библиотеку. – Насчёт огнемёта.

Такер усмехнулся. – Не волнуйтесь. Я боялся, что это бандиты, решившие вынести мою коллекцию. Я просто хотел напугать. Мне и в страшном сне не может присниться, что случится, если воспользоваться огнеметом рядом со столь ценными книгами, документами и бумагами.

– Приятно это знать.

Леона поднялась по лестнице и вошла в хранилище. Рокси выскочила за ней и фыркнула, глядя на Такера.

– А вы, должно быть, тот самый пыльный кролик, – сказал Такер, посмеиваясь. – Мисс Харп о вас упоминала. Видимо, вы устроили небольшой переполох на кухне. Ведите себя хорошо. Моя экономка была в ужасном настроении после вашего ухода. Не стоит расстраивать мисс Харп.

Рокси моргнула голубыми глазками и хихикнула. Оливер понял, что она была в полном восторге, а Такер выглядел очарованным.

Леона улыбнулась. – Я начинаю чувствовать себя Алисой в Амберленде. Еще один день, еще одна пыльная нора. Никогда не знаешь, где окажешься.


Глава 42

Такер лучезарно улыбнулся: – Рад снова вас видеть, доктор Гриффин.

Она подумала, он действительно счастлив, видеть ее, но выражение его лица тут же изменилось на обеспокоенное.

– Должен признаться, я весь день немного нервничал. Мисс Харп вчера вела себя довольно странно, а сегодня утром, вообще, не вышла на работу. Мне пришлось самому готовить себе завтрак. Скажите, вы нашли аппарат Вортекс?

– Да, на самом деле нашли, – ответила Леона.

– Ох, этого я и боялся, – вздохнул Такер. – Не думаю, что ты смогла его открыть?

– Смогла, – сказала Леона.

– Этого я боялся еще больше.

– Не волнуйтесь, – сказал Оливер. – Внутри был труп, но это был не Вэнс. Ситуация усложнилась, и в конце концов «Вортекс» превратился в груду металлолома.

Похоже, Такер испытал огромное облегчение от этой новости. – Отлично, отлично. – Он цокнул языком. – Что совсем не удивительно. Со Старыми технологиями крайне много проблем. Что ж, это развеет слухи о возвращении Вэнса. Мне следовало бы предложить вам обоим чаю, но, как я уже сказал, мисс Харп сегодня не приходила.

– Трудно найти хорошую помощницу, не правда ли? – сказала Леона.

– Вы правы, – быстро сказал Оливер. – Но, боюсь, времени на чай у нас нет. Нам пора в путь. Долго ехать.

Леона проигнорировала этот недвусмысленный намёк. Ей повезло ещё раз получить доступ к коллекции Такера, и она не собиралась упускать эту возможность.

Она снова улыбнулась своей самой изысканной улыбкой и обратилась к Такеру. – В прошлый раз, когда мы были здесь, вы упомянули, что у вас есть дневник, написанный кем-то по имени Уиллард.

Такер оживился. – Уиллард. Да, действительно. Я нашёл его много лет назад и перенёс сюда, потому что в нем ссылались на некоторые теории Старого Света, касающиеся прогнозирования результатов, связанных с различными подходами к пара-пси улучшению. Видите ли, прогнозирование результатов всегда было проблемой. Методы улучшения разрабатывались годами, но подавляющее большинство из них оказались неудачными.

– Знаем, – сказал Оливер. Он взглянул на часы. – У нас мало времени.

Леона сделала вид, что не слышит его. – Можно мне изучить дневник Уилларда?

– Конечно, конечно, – сказал Такер. – Подождите, я сейчас.

Он поставил передвижную стремянку на нужное место, поднялся по перекладинам наверх, протянул руку и снял с полки тонкую книжку в кожаном переплете.

Тихое рычание Рокси было единственным предупреждением, прежде чем в дверях хранилища появилась Харп с огнеметом в руке. Её глаза сверкали от ярости.

– Вы двое разрушили будущее, – прорычала она.

– Мисс Харп, – пропищал Такер. – Я всё думал, когда же вы появитесь. Предупреждаю, лучше уберите огнемет…

Он потерял равновесие на стремянке. В отчаянной попытке встать и избежать падения он выронил блокнот и схватился за поручни.

Леона подхватила падающую книжку. Рокси воспользовалась этим моментом, чтобы выпрыгнуть из-под ближайшей полки. Сверкнув глазами и оскалив зубы, она бросилась к Харп.

– С меня хватит этого чертового пыльного кролика, – взвизгнула Харп.

Она направила огнемёт на Рокси, отчаянно пытаясь прицелиться в быстро движущуюся цель. Но Оливер каким-то образом незаметно проскользнул рядом с ней. Не заметишь его приближения,– подумала Леона.

Он схватил Харп за руку, которой она держала оружие, и резко поднял её вверх. Мгновение спустя он вырвал у неё огнемёт.

– Рокси, всё в порядке, – сказала Леона. – Тебе не нужно её кусать.

Рокси резко остановилась. Харп отвела ногу в ботинке назад, готовясь пнуть пушка. Леона рванула вперёд и схватила Рокси.

Потеряв равновесие, Харп упала назад. Раздался тошнотворный хруст, когда её голова ударилась о край книжного шкафа. Она приземлилась на пол и не двигалась.

Леона крепко прижала к себе Рокси. – Всё в порядке. Всё под контролем.

– Вообще-то, всё вышло из-под контроля, – сказал Оливер. – Нам нужно убираться отсюда. Сейчас же.

Леона вдруг почувствовала запах дыма. Она подняла глаза и увидела языки пламени, вырывающиеся из верхней полки. Харп успела выстрелить и случайный выстрел угодил в стопку документов.

– Моя библиотека, – простонал Такер. – Мисс Харп, что вы наделали?

Он начал беспорядочно собирать книги и папки. Несколько из них упали на пол.

Оливер схватил Леону за плечо и потянул её к выходу. – Уходи.

Он опять включил начальника. Это сработало. Она бросилась к двери хранилища, держа Рокси под мышкой и дневник Уилларда в руке. Она оглянулась и увидела, что пламя быстро пожирает верхние полки. Искры летели вниз, воспламеняя другие полки, заполненные легковоспламеняющимися материалами.

– Дерьмо, – прошептала она.

– Ага, – сказал Оливер.

Он не стал вдаваться в подробности. Вместо этого он оттащил почти бьющегося в истерике Такера от горящей груды бумаг и подтолкнул его к двери. Ошеломленный и охваченный паникой, Такер последовал за Леоной.

– А как же Харп? – крикнула Леона.

– Я о ней позабочусь, – сказал Оливер. – Просто уходи.

Леона посмотрела вниз, чтобы убедиться, что она движется по желтой полосе, и помчалась через каньоны, образованные башнями из артефактов, книг, предметов и всякого хлама, копившегося целое столетие. Она слышала позади себя Такера, спотыкающегося и задыхающегося, с трудом бежавшего с охапкой книг и папок.

Очевидно, Рокси осознала масштаб опасности, Леона отметила, что веселого хихиканья больше не было слышно. Глаза были открыты.

Она резко свернула за угол, увидела открытую дверь библиотеки и выскочила в коридор. Такер последовал за ней, уронив при этом пару своих драгоценных книг. Наклонившись, чтобы поднять одну, он уронил другую.

Оливер шел с Харп на плече. – Наружу. Это место сейчас вспыхнет, как костер.

Леона пробежала по узкому проходу между стеллажами, выстроившимися вдоль коридора, распахнула входную дверь и выскочила под проливной дождь. Такер и Оливер последовали за ней.

К тому времени, как они добрались до безопасного места на подъездной дорожке, весь первый этаж особняка был объят пламенем.

– Так достаточно безопасно, – сказал Оливер. – Каменные стены и дождь не дадут огню распространиться.  Я думаю.

Все, пошатываясь, остановились и повернулись, чтобы посмотреть, как рушится большой дом. Некоторое время никто не произносил ни слова. В конце концов, Оливер бросил Харп на мокрую землю и посмотрел на Леону и Рокси.

– С вами двоими не соскучишься, – сказал он.

Леона внимательно посмотрела на него, но так и не смогла понять, шутит ли он. Учитывая обстоятельства, скорее всего, нет.

Она крепче сжала дневник. Она поняла, что Оливер наблюдает за ней, ожидая вердикта.

– Он подлинный, – сказала она и посмотрела на Такера. – Мне очень нужен этот блокнот. Сколько вы за него хотите?

– Что? – Такер резко оторвал взгляд от горящего особняка и взглянул на неё. Он несколько секунд казался озадаченным вопросом, но затем его лицо прояснилось. – А-а-а, дневник Уилларда. Он ваш, доктор Гриффин. Я вам его дарю. Это меньшее, что я могу сделать.

Леона откашлялась. – Сэр, ваш дом и вся ваша коллекция сейчас догорают. Вам понадобятся деньги на восстановление.

Такер усмехнулся. – Не беспокойтесь обо мне. Деньги – не проблема. Я унаследовал целое состояние. К тому же, у вас с сестрой гораздо больше прав на этот дневник, чем у меня.

– Спасибо. Я искренне благодарна. Но почему вы сказали, что отдать мне дневник – это самое меньшее, что вы могли сделать?

– Вы – живая легенда, доктор Гриффин, – лучезарно улыбнулся Такер. – Вы – невеста, которая принесла ключ от Вортекса в Лост-Крик, открыла машину и доказала, что Винсент Ли Вэнс мертв.

– Отбросив чушь про легенду, – сказала Леона, – я хотела бы напомнить вам, что тело внутри Вортекса не принадлежало Вэнсу.

– Именно, – сказал Такер. – И тем самым вы развеяли чары, которые царили в этом маленьком сообществе последние пару месяцев.


Глава 43

– Мост вернулся туда, где ему и положено быть, – сказал Старки. Он положил руку на крышу «Слайдера» и наклонился, чтобы поговорить с Оливером через открытое окно. – Сейчас только полдень, так что успеешь без проблем спуститься с горы и вернуться в Город Иллюзий к ужину.

– Я воспользовался стационарным телефоном в гостинице, чтобы связаться с ФБПР и Гильдией, – сказал Оливер. – Они прибудут, как только соберут команду. Думаю, передовая группа будет здесь уже сегодня. А пока ты за главного.

– Я буду следить за ситуацией, пока не приедут федералы, – сказал Старки. – Проблем быть не должно. Эти чёртовы подвески отключились. Никто не слышит Голос. Люди выходят из тумана.

Леона тихо сидела на переднем сиденье «Слайдера», держа на коленях дневник. Рокси устроилась на спинке сиденья, предвкушая очередную поездку.

Ранее, когда они поднялись наверх, чтобы забрать чемоданы, ни Эдит Фенвик, ни исследователей паранормальных явлений нигде не было видно. Оливер проверил комнату Бакстера Ричи и ту, в которой жила Дарла Прайс. Их машины не было. Было ясно, что они собрали вещи и уехали.

Сегодня Старки выглядел совершенно другим человеком. Не было наушников, и он больше не походил на одинокого, измученного художника, вынужденного бродить по ночам, чтобы защитить свою общину от призраков прошлого. Он был членом Гильдии, у которого была миссия.

Леона улыбнулась ему. – Я купила твоего прекрасного кота. Он мне очень нравится. На стойке регистрации никого не было, поэтому я оставила деньги на столике у лестницы. Забери их сам, на всякий случай, а то Эдит Фенвик может забыть тебе заплатить.

Старки усмехнулся. – Я так и сделаю. – Он убрал руку с крыши «Слайдера» и отступил назад. –Езжай осторожно.

– Спасибо, – сказал Оливер.

Он завёл машину и выехал с парковки. Леона в последний раз оглядела Лост-Крик. На Мейн-стрит было ещё тише обычного. Продуктовый магазин и закусочная были закрыты.

– Интересно, как Бакстер Ричи и Дарла Прайс назовут этот эпизод, – сказала она. – Полагаю, они могли бы переделать его под историю, развенчивающую мифы. «Винсент Ли Вэнс: разоблачение культа».

– Не рассчитывай на это, – сказал Оливер. – Скорее, они выберут «Возвращение невесты Винсента Ли Вэнса».

Леона содрогнулась. – Не смешно. Такая история разрушит все мои надежды начать карьеру частного консультанта.

– Это лишь показывает, как мало ты знаешь о консалтинге. Поверь, такая реклама сотворит чудеса с твоей карьерой. Люди любят хорошую легенду.

– Я не легенда.

– Легенда, по крайней мере в этом городе.

Оливер ухмыльнулся.

– Что? – спросила она, сразу заподозрив неладное.

– Мне только что пришло в голову, что я сплю с легендой. Немногие могут этим похвастаться.

– Если хочешь жить, пока мы не спустимся с этой горы, больше не упоминай слово «легенда».

– Понял, – сказал он. – Знаешь, мне вдруг пришло в голову, что мы ничего не ели, кроме пары энергетических батончиков, вчера на ужин. С тех пор мы много чего сделали. Я голоден.

– Не волнуйся, мы позаботились о питании в дороге.

Она отстегнула ремень безопасности и нырнула на заднее сиденье, чтобы достать бумажный пакет, который туда положила. Устроившись обратно на переднем сиденье, она засунула руку в пакет и достала две большие чашки кофе. Она надёжно закрепила чашки в держателях на консоли, а затем вытащила коробку с кексами.

Рокси одобрительно хихикнула.

– Я впечатлён, – сказал Оливер. – Где ты взяла кофе и кексы?

– Мы с Рокси заглянули на кухню Эдит Фенвик, пока ты загружал багаж в машину. Мы подумали, что Эдит нам кое-что задолжала после того, что случилось вчера.

– Другими словами, вы двое украли кофе и кексы.

– Какие-то проблемы?

– Нет. Передай кекс.

• • •

Когда они спустились с горы и направились обратно в Город Иллюзий, Леона открыла дневник и внимательно изучила свою добычу. Её охватило потрясение.

–Я не верю в это, – прошептала она.

– Что не так? Всё-таки подделка?

– Нет, он настоящий, – сказала она. Она оторвала взгляд от корявого почерка. – Такер был прав. Это не дневник Найджела Уилларда. Это дневник его брата, Сайруса Уилларда.

– Это проблема?

– Мы не знали, что у Найджела был брат.

– Интересно, что он появился в Лост-Крик, – сказал Оливер.

– Да, – сказала она. – У него ещё была сестра. Агнес.

– Есть ли какие-нибудь признаки того, что их интересовал Вортекс?

– Трудно сказать. Согласно этому блокноту, она была помещена в психиатрическую больницу в юном возрасте. Очевидно, она была крайне неуравновешенной. Представляла опасность для себя и окружающих.

– Что-нибудь еще?

– Да. Братья и сёстра Уиллард были убеждены, что они потомки Винсента Ли Вэнса.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю