Текст книги "Каньоны бесконечной тьмы (ЛП)"
Автор книги: Джейн Энн Кренц
Соавторы: Джейн Кренц
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 16 страниц)
Глава 12
На следующее утро Слэйд открыл дверь галереи Кейн и вошел внутрь. Рекс ехал у него на плече.
Флетчер Кейн, владелец галереи, стоял у стола с Джаспером Гилбертом, художником, чьи работы висели в галерее Кейна. Они рассматривали холст на столе. Когда вошел Слэйд, мужчины подняли головы.
– Добрый день, шеф, – сказал Флетчер вежливо и культурно. – «Надеюсь, вас не слишком напугали недавние события в Шедоу-Бэй. Я могу гарантировать вам, что в нашем прекрасном городе нечасто появляются трупы.»
– «В последнее время, мне часто об этом говорят», – сказал Слэйд. – «Хочу ввести вас в курс дела, господин мэр».
Его чувства были приглушены, но картины на стенах галереи шевелили волосы на его затылке. Изображения представляли собой ярко светящиеся пейзажи острова. Что отличало их от работ других местных художников, так это сюрреалистичность, потусторонность. Зелень была пси-зеленой, такой зеленый можно было найти только в руинах и Джунглях. Красные и желтые цвета были такими горячими, что удивительно, как они не подожгли холст. – «То ли намеренно, то ли по художественной интуиции Гилберту удалось передать связующую энергию острова», – подумал Слэйд.
Флетчер Кейн в настоящее время занимал пост мэра Шедоу-Бэй. Но он был больше похож на владельца скромной, но успешной галереи. Его худощавое телосложение, серебристые волосы и аристократические черты лица излучали утонченную элегантность. На его длинных пальцах блестели золотые кольца с янтарем. Нужно присмотреться, чтобы увидеть опасность за элегантным фасадом.
Джаспер Гилберт, с другой стороны, обладал той неряшливой эксцентричностью, которую можно было ожидать от художника. Он был большим и бородатым. Его толстовка и мешковатые штаны были испачканы пятнами старой и новой краски.
Обоим мужчинам было около семидесяти лет. Согласно предварительным данным, которые Слэйд собрал о них, они прожили на острове почти три десятилетия.
Джаспер посмотрел на Рекса. – «Распространяется ли правило, запрещающее подкуп сотрудника правоохранительных органов, на его пушка?»
– Нет, – сказал Слэйд. – «Насколько я вижу, Рекс не обращает особого внимания на правила».
– «Ну, в таком случае, я думаю, у меня осталось немного хлеба с кабачком».
– «Рекс будет в восторге», – сказал Слэйд.
– «Я принесу».
Он исчез в задней комнате.
Флетчер Кейн изучал Рекса. – «Что у него в лапе? Похоже на старую вечернюю сумку.
– Рекс украл ее из «Зазеркалья».
– «Украл? На профессиональном полицейском жаргоне это означает «ограбил»?»
– «Так и есть», – сказал Слэйд. – «Шарлотта сказала, что эта проклятая сумочка стоит несколько сотен баксов».
– «Даже не пытайтесь включить эту сумму в расходы департамента», – предупредил Флетчер. – «Как мэр, уверяю вас, я сразу это замечу».
– «Я постараюсь спрятать ее в канцелярских товарах».
– «Забудь об этом», – сказал Флетчер. – Как идет расследование?
– «Расследование продолжается, как мы, сотрудники полиции, любим говорить», – сказал Слэйд. – «Но на данный момент это выглядит так, как будто парень, преследовавший Шарлотту, внезапно умер в ее магазине».
– «Удобно», – заметил Флетчер.
– Да, – сказал Слэйд. – «Очень.»
Флетчер понимающе кивнул. – Но тебя не проведешь?
– Ни на минуту, – сказал Слэйд. – «Мой отдел знает, что мы расследуем убийство, как и Шарлотта. Я держу тебя в курсе, потому что ты мэр. Я понимаю, что это означает, что Джаспер тоже в курсе».
– «Приличное количество посвященных».
– «Да.»
– «Знаешь, как говорят: если два человека знают секрет, это уже не секрет».
– «На данный момент это все что я могу».
Джаспер вышел из задней комнаты с большим куском хлеба на тарелке. Он поставил тарелку на стойку. Рекс внимательно следил за каждым движением.
– Угощайся, Чудо-Кролик, – сказал Джаспер.
Рекс радостно усмехнулся и спрыгнул на стойку. Он отложил сумочку в сторону и с удовольствием набросился на хлеб с кабачками.
– «Этот хлеб выглядит смутно знакомым», – сказал Слэйд. – «Я рискну предположить, что это дело рук Тельмы Дункан».
– Хорошая догадка, – сказал Джаспер. – «Дело не в том, что это плохой хлеб с кабачками. Это скорее вопрос, кто действительно любит такой хлеб?»
– Очевидно, Рекс, – сказал Флетчер.
Все смотрели, как Рекс полирует хлеб.
– «Потрясающе», – сказал Слэйд. – «Он ест хлеб каждый день с тех пор, как мы приехали на остров, и он до сих пор не наелся/ и его до сих пор не воротит».
– «Счастливчик», – сказал Флетчер. – «Мы насытились примерно через сорок восемь часов с начала сезона кабачков. Не говори Тельме, но мы начали компостировать эту штуку.»
Джаспер прислонился к стойке. – Так что же на самом деле произошло в задней комнате «Зазеркалья», шеф?
– «Смерть от паранормального воздействия», – сказал Слэйд.
Флетчер и Джаспер обменялись нечитаемыми взглядами.
Флетчер снова повернулся к Слэйду. – «Это не хорошо. Работа охотника за привидениями? Некоторые охотники могут создать много призрачного света над землей.»
– «Нет, я видел людей, погибших от призрачного огня. Здесь другое».
– Есть какие-нибудь версии? – спросил Джаспер.
Слэйд дал им то, что имел. Оба мужчины усваивали информацию в задумчивом молчании.
– Антиквариат на черном рынке, – сказал Джаспер. – «Интересно. Я всегда считал, что в Зазеркалье нет ничего, кроме мусора».
– «Гейнс, возможно, охотился за реликвией, которая была отправлена из магазина Шарлотты в Фриквенси Сити», – сказал Слэйд. – «Она работала с некоторыми элитными объектами. Я зашел, чтобы попросить об одолжении.»
– Конечно, – сказал Флетчер. – «Чем мы можем помочь?»
– «Уиллис и Мирна хороши, но у них нет опыта в незаконной торговле антиквариатом. Не могу сказать, что у меня он есть. Когда я был агентом, это не было моей специализацией. Но я полагаю, что вы двое, вероятно, знаете о бизнесе столько же, если не больше, чем Гейнс. Было бы не плохо, если бы вы поделились информацией».
Джаспер выглядел заинтригованным. – «Вы думаете, что мы эксперты, потому что вращаемся в мире искусства?»
– «А также вы двое – члены Гильдии. В Подземном мире много контрабанды. Гильдии обеспечивают защиту каждой корпорации и исследовательской лаборатории, работающей в руинах. Это означает, что вы разбираетесь в контрабанде и разбираетесь в антиквариате.»
Флетчер и Джаспер снова посмотрели друг на друга, снова обмениваясь молчаливыми сообщениями. Затем они снова повернулись к Слэйду.
– «Из чистого любопытства, как, черт возьми, ты догадался, что мы оба были членами Гильдии?» – спросил Флетчер.
– «Я работал с некоторыми охотниками за привидениями», – сказал Слэйд.
Джаспер поднял густую бровь. – «Интуиция ФБПР?»
– «Ну, это и тот факт, что я пробил вас обоих через файлы Бюро».
Флетчер поморщился. – «Надо было предвидеть это».
– «Думаю, стоило этого ожидать, если просишь Адама Уинтерса порекомендовать кого-то на должность начальника полиции на Рейншедоу», – сказал Джаспер.
Глава 13
Внутри деревянного ящика было что-то очень мощное. Ледяная дрожь охватила чувства Шарлотты. Она уже распаковала около половины ящика. И изучала антиквариат в пузырчатой упаковке, оставшийся внутри. Невозможно сказать, что из этого испускало потоки энергии.
Дверной колокольчик звякнул, когда она доставала один из громоздких пакетов. Ее охватило чувство осознания. Ей не нужно было смотреть в сторону двери, чтобы понять, что это Слэйд. Она смотрела, как он вошел в зал. Его худощавое телосложение и широкие плечи выделялись на фоне дневного света, проникающего через окна. Рекс был с ним. Пушок приветственно заурчал.
Она положила громоздкий предмет в пластиковом корпусе, который только что вынула из коробки, и вошла в торговый зал и остановилась неподалеку.
– Доброе утро, – сказала она и посмотрела на Рекса. – Рада видеть, что Рекс наслаждается своим приобретением.
– Он таскает ее повсюду, – сказал Слэйд.
– А тебя не беспокоит, как это отразиться на твоем имидже, если тебя увидят с приятелем, который носит расшитый бисером клатч?
– Нет, – сказал Слэйд.
Она улыбнулась. – Конечно, нет.
– Я зашел, чтобы сказать, что только что разговаривал с судмедэкспертом из Сёздей-Харбор. Они решили, что Гейнс умер от сердечного приступа. Признаков насильственной смерти нет, и никто не заставит их сделать вскрытие.
– Как ты и предсказывал, – сказала она. – Но ты уверен, что Джереми убили?
– Без сомнений.
– Что дальше?
– Я изучаю биографию Гейнса глубже, но это займет время. Он был профессионалом и знал, как замести следы.
– Что именно ты ищешь?
– Клиентов, других дилеров, с которыми он, возможно, работал. Конкуренты. Когда убивают такого парня, как Гейнс, это почти всегда связано с бизнесом. Я подумал, что стоит еще раз осмотреть место преступления.
Она махнула рукой в сторону задней комнаты. – Ты знаешь куда идти.
– Спасибо.
– Я переместила кое-какие вещи, – предупредила она.
– Не имеет значения. Доказательства, которые я ищу, все еще будут там.
– Пси-след?
– Именно. – Он прошел в комнату и присел на корточки в том месте, где было тело Джереми. Шарлотта пошла за ним, но остановилась. Рекса не было видно.
– Где твой пушок? – спросила она.
– Он не мой. – Слэйд присел на корточки и изучил половицы.
Шарлотта быстро осмотрела помещение. Она нашла Рекса сидящим на высоких часах второго века. Рядом с ним лежал открытый клатч. Увидев ее, он невинно пофыркивал и хлопал своими невинными голубыми глазками.
Удовлетворенная тем, что Рекс не намеревался разрушить ее магазин, она подошла и остановилась в дверях задней комнаты. Энергия кипела в воздухе. Она знала, что Слэйд немного усилил интенсивность, не сильно, но определенно возбудился. Она скрестила руки на груди и оперлась плечом о дверной косяк.
Пока она смотрела, он провел кончиками пальцев по полу. Через мгновение он поднялся на ноги и медленно пошел к задней двери. Он присел на корточки во второй раз.
– Что ты видишь? – спросила она, очарованная.
– То же самое, что и в первый раз. Я сказал себе, что был прав, но теперь я не так уверен.
– Не уверен в чем?
– В причине смерти. – Он поднялся на ноги.
– Но ты сказал, что это произошло паранормальным способом.
– В этом нет никаких сомнений. Но как я уже говорил, возможность совершить убийство с помощью пси-энергии встречается крайне редко. Любой человек, способный убить с такого расстояния, должен быть необычайно сильным или иметь усилитель. Возможно и то, и другое.
– Верно. И?
Слэйд посмотрел на пол за дверью, его лицо стало отстраненным и задумчивым. – Я вижу остаточную энергию, которая была направлена убийцей при совершении убийства. Она мощная. Он медленно пошел обратно к тому месту, где было найдено тело Гейнса. – Но сам по себе это не смертельный тип таланта».
– Что это значит?
– Это означает, что убийца, должно быть, использовал какое-то устройство, чтобы совершить убийство. Дело в том, что параоружие оставляет следы точно так же, как маг-рез пушки оставляют гильзы. Эта штука не похожа ни на что, что я когда-либо видел раньше. Но определенно не энергия, основанная на кристаллах».
– Может быть, инопланетные технологии?
– Нет, инопланетные технологии оставляют свои уникальные следы. Нет никаких сомнений в том, что это человеческий пси, созданный с помощью пара-оружия. Но что бы это ни было, это не кристальное оружие.
– Было плохо осознать, что Джереми был вовлечен в черный рынок, но мысль о том, что он мог торговать пара-оружием, ужасна. Как он мог сделать такое?
Слэйд выглядел удивленным. – Мне действительно нужно на это отвечать?
Она вздохнула. – Нет. Он был социопатом, поэтому, думаю, неудивительно, что он не сомневался в том, каким антиквариатом и древностями он торговал. Удалось ли найти его сообщников?
– Кое-кого. Кейн и Гилберт дали мне имена некоторых крупных игроков на черном рынке. Я нашел еще несколько в файлах Бюро. Но для проверки нужно время. Сейчас этим занимается Уиллис.
– Что дальше?
– Как я уже сказал Кейну и Гилберту, расследование продолжается.
Она глубоко вздохнула и взяла себя в руки. – Учитывая все выше сказанное, не хотел бы ты поужинать сегодня у меня?
Он ответил не сразу, а просто изучал ее с нечитаемым выражением лица.
Она покраснела, сняла очки и сосредоточилась на удалении крошечного пятна с края футболки. – Извини. У меня сложилось впечатление, что ты, не против второго свидания. Если я ошиблась, ничего страшного. Я понимаю, правда.
– Ты не ошиблась, – сказал он совершенно нейтрально. – Что мне принести?
Ее настроение поднялось. – Наверно, пива. У меня его нет, и я не знаю, какое ты любишь.
– Отлично. Я принесу пиво. Во сколько?
Она пристально посмотрела на него. – Тебя действительно не беспокоит новое свидание?
– Какой дополнительный вред ты могла бы нанести моему эго на этот раз, ты и в первый раз хорошо постаралась?
Она прочистила горло. – Интересная позиция. Приходи к шести тридцати. Я как раз успею закрыть магазин и купить что-нибудь из продуктов.
– Отлично. Еще увидимся.
Он прошел мимо нее в торговый зал.
Шарлотта надвинула очки обратно на нос и поспешила за ним.
– Подожди, – окрикнула она его.
Он остановился, схватившись рукой за дверную ручку. – Что?
– Спасибо, – сказала она останавливаясь. – За второй шанс. На этот раз я постараюсь не облажаться.
– Звучит хорошо.
– Мы будем вести себя непринужденно, – пообещала она. – Просто друзья решили по ужинать.
– В противовес двум взрослым на острове?
– Именно.
– Ты этого хочешь?
– Наверное, так лучше, – сказала она. Задумчивое сожаление омрачило ее глаза.
– Почему у меня такое ощущение, что ты нервничаешь?
– Я нервничаю, – призналась она. – Я же говорила тебе, что когда дело доходит до свиданий, у меня паршивый послужной список.
– Может быть, тебе стоит перестать анализировать радугу в аурах на свидании.
– От этой привычки трудно избавиться, – сказала она.
– Возможно, тебе нужно больше практики.
– Возможно.
– Увидимся в шесть тридцать.
Она слегка расслабилась. – Отлично.
– Я принесу хлеб с кабачком.
– Не беспокойся. Сегодня утром Тельма Дункан оставила у меня на пороге две буханки.
– Рекс будет в восторге.
Из угла магазина донесся тихий отчетливый лязг.
– Рекс!!!! – Шарлотта вскрикнула. Она пристально посмотрела на Слэйда. – Твой пыльный кролик решил уничтожить мое дело!!!.
– Он не мой, – сказал Слэйд.
Шарлотта обернулась в поисках признаков массового разрушения. Она увидела движение возле задней стены и бросилась через заставленную комнату. Наконец она увидела Рекса. Он сидел на пыльном стеклянном шкафу, в котором хранилось множество маленьких предметов из янтаря и кристаллов. Он держал клатч открытым и как раз наклонялся, чтобы вытащить из шкафа предмет с верхней полки.
– Нет, – строго сказала Шарлотта. – Не трожь это. Это женский клатч от Мэрилин Стоун, и он стоит не меньше восьми сотен баксов.
– Забудь о клатче, Рекс, – сказал Слэйд.
Рекс перестал тянуть лапки и усмехнулся Шарлотте. Он склонил голову набок, что, без сомнения, казалось ему милым и доверительным жестом.
Шарлотта похлопала его где-то в районе макушки. – Я знаю, что ты задумал, паршивец – сказала она. – Ты пытаешься притвориться милым, приятным маленьким ангелочком, но ты меня не проведешь. Ни на минуту.
– Пойдем, Рекс, – сказал Слэйд от двери.
Рекс соскочил со стеклянного шкафа и помчался к Слэйду, тот подхватил его и сунул под мышку.
– До вечера, – сказал Слэйд Шарлотте.
В словах было мрачное обещание. Шарлотта замерла.
– А что вечером? – ей удалось спросить.
– Я отведу тебя в Заповедник после наступления темноты.
Ее охватило волнение. Она улыбнулась. – С нетерпением буду ждать. Я имею в виду, помимо хлеба с кабачком. Прошло пятнадцать лет с тех пор, как я в последний раз нарушала закон и вторгалась на запретную территорию.
– Я не хочу портить момент, но должен напомнить, что, технически говоря, ты не нарушишь никаких законов, если пойдешь со мной в Заповедник.
– Сказать, что я разочарована, было бы преуменьшением. Почему с тобой я не сделаю ничего противозаконного?
– Как законно уполномоченный представитель сил правопорядка, я должен пресекать любую незаконную деятельность.
– Но из-за забора, незаконной деятельности не так много.
– Это не значит, что я не обязан время от времени заходить и патрулировать это место.
Она смеялась. – Значит, сегодня у меня будет что-то вроде гражданской поездки?
– Только мы пойдем пешком.
Он открыл дверь и вышел на улицу вместе с Рексом. Она на мгновение оперлась на стойку, наблюдая за Слэйдом, пока он не скрылся из виду. В ее чувствах пронесся легкий трепет предвкушения. – Тебе дали второй шанс. Смотри не облажайся. Ты сможешь.
Она отправилась в заднюю комнату, чтобы закончить распаковку ящика. Теперь, когда Слэйда больше не было рядом, чтобы отвлечь ее дар, она снова почувствовала темную энергию, вытекающую из одного из окутанных пузырьками антиквариата внутри транспортного контейнера.
Она приоткрыла дар и потянулась к предмету, который доставала, когда Слейд ее прервал.
В тот момент, когда она прикоснулась к нему, она поняла, что именно этот предмет излучал сильную энергию. Предмет был удивительно тяжелым для своего размера.
Она осторожно начала разворачивать антиквариат. Через некоторое время, она смогла различить куполообразную форму. Холодок осознания и волнения пронзил ее. Антиквариат по форме был очень похож на Снежный шар.
Но когда она сняла последний слой пупырки, разочарование накрыло ее. Она держала в руках пресс-папье, а не снежный шар. Вещица была сделана из стекла, но была мутной, непрозрачной. Она осторожно встряхнула ее. Ничего не произошло. Внутри не было ни сцены, ни сверкающего снега.
Пресс-папье было довольно старым. Она одернула себя. – Очень старым, – подумала она. Оно, наверняка из Старого Света. Кроме того, оно содержало большое количество энергии. Такое сочетание делало его почти бесценным для некоторых коллекционеров и музеев. Пресс-папье, возможно, и выглядело обыденно, но потенциально могло стать самой крупной сделкой в ее карьере.
Она положила папье на стол и взяла подробный список, прилагавшийся к завещанию. Она уже смотрела его, но хотела убедиться.
Насколько она помнила, в списке не было серого стеклянного пресс-папье из Старого Света. – Не надейся, – подумала она. Несомненно, была допущена ошибка, когда сотрудники музея упаковывали огромную коллекцию Эвелин Ламберт. Было легко не заметить простое, довольно непривлекательное пресс-папье и поместить его не в ту коробку.
Был только один способ убедиться, что она имеет право на пресс-папье. Она свяжется с адвокатом семьи Ламберт, чтобы прояснить ситуацию. Между тем, первоочередной задачей было найти безопасное место для хранения объекта. Она вспомнила старый антикварный сейф, который ее тетя несколько лет назад установила в полу. Это было бы идеальное место.
Она взяла пресс-папье. Ее чувства все еще были открыты. Она не заметила, что предмет начал терять свою непрозрачность, пока не собралась положить его на полку в старом сейфе.
Внутри стеклянного купола появились первые намеки на небольшой пейзаж. Подобные изображения она видела на старых фотографиях в Музее Тайного Общества. Крошечный, изысканно детализированный городской пейзаж Старого Света был завершен, величественной башней с часами и внушительными зданиями. Он был знаком каждому, кто вырос в Аркейне.
Лондон, Англия. Конец девятнадцатого века, летоисчисление Старого Света. Эта эпоха была известна историкам и знатокам древностей как Викторианская эпоха.
Глава 14
Слейд долго созерцал античный предмет. Она наблюдала за ним с другой стороны стола, понимая, что тот поднимает свой дар. Она тоже. Ей казалось, что их усиленные ауры в сочетании с излучением неизвестного артефакта, находившегося между ними, делали атмосферу внутри магазина тяжелой и зловещей, словно энергия надвигающейся бури.
Через некоторое время Слэйд поднял глаза и уставился на нее взглядом полицейского.
– Ты хочешь сказать, что это может быть тот артефакт, который Гейнс хотел, чтобы ты нашла? Тот, который он намеревался украсть?
– Я так думаю, – сказала Шарлотта. – Я знаю, что он выглядит не совсем так, как предполагалось, но когда речь идет о паранормальных объектах. . Посмотри, что происходит, когда я генерирую немного энергии.
Она положила пальцы на купол и обострила свои чувства. Стекло прояснилось, медленно открывая миниатюрный пейзаж.
– Не похож ни на один город, который я когда-либо видел, – сказал Слэйд. – Ты уверена, что это город Старого Света, где была основана компания «Джонс и Джонс»?
– Я проверила по компьютеру. Эта башня с часами была курантами. Колокол называли «Биг Бен».
– Кто этот Биг-Бен?
– Черт возьми, если я знаю, кем был Бен. Но я уверена, что это тот город, который был домом для Аркейна и «Джонс и Джонс», в так называемую викторианскую эпоху.
– Кем была Виктория?
– Думаю, королевой. Она правила в период основания «Джонс и Джонс».
– Ты уверена, что Снежный шар настоящий, а не подделка?
– Поверь мне, это настоящая вещь.
– Но снега нет, – сказал Слэйд.
– Ну, этой штуке сотни лет. Неудивительно, что он больше не производит искусственный снег. Но в ней заложено много энергии. Я никогда не встречала ничего подобного.
– Должно быть, стоит целое состояние.
– О, да. – Она улыбнулась. – Я отправила электронное письмо адвокату, который занимался имуществом миссис Ламберт. Меня больше всего беспокоит то, что все это ошибка. Не удивлюсь, если этот предмет должен был попасть в музейную коллекцию. Я не могу рисковать, выставляя его на продажу, пока не буду точно знать, что он принадлежит мне.
– Я чувствую, что он излучает некоторую энергию, – сказал Слэйд. – Но я ее не узнаю.
Она поняла, что он имел в виду. Сила есть сила, и большинство чувствительных людей могли уловить ее вибрации, когда ее было много. Но одаренный может распознавать и работать только со сверхсветлыми токами, исходящими из определенных узких полос паранормального спектра, к которым он или она чувствительны /склоны.
– Если мы правы насчет Гейнса, и он занимался пара-оружием, – начал Слэйд. – Как ты думаешь, этот шар может быть оружием?
– Нет, – сказала она, уже твердо стоя на ногах. – Он, конечно, мощный, но он не похож ни на одно пара-оружие, с которым мне когда-либо приходилось иметь дело.
Слэйд улыбнулся. – И со сколькими ты имела дело?
– С немногими /Их очень мало. В моей сфере они встречаются нечасто. Но я контактировала с некоторыми и могу сказать, что эта энергия ощущается по-другому. Я уверена, что он так же силен, как любой артефакт-оружие, но не думаю, что он создан для того, чтобы убивать. По крайней мере, не сам по себе.
– Что он делает?
– Это прозвучит странно, но по ощущениям это немного похоже на генератор или двигатель.
Слэйд взял шар и поднес его к свету. – Может быть, он предназначался для питания или заправки оружия.
– Возможно. Но даже несмотря на то, что это не пара-оружие, я могу тебя заверить, что Джереми хотел бы заполучить его просто из-за его огромной ценности.
– А он разве не бесценен?
Настала ее очередь развлекаться. – Я давно поняла, что нет ничего бесценного, только не в моем мире. Независимо от того, насколько редким или ценным является предмет, у него есть цена и всегда найдется коллекционер, готовый ее заплатить.
– И, может быть, один или два, кто был бы готов убить за это?
– Несомненно.
Слэйд поднял брови. – Знаешь, пока я не встретил тебя, я понятия не имел, что торговля антиквариатом – такой опасный бизнес.
– Есть свои нюансы.
Он положил шар обратно на стол. – И этот конкретный, почти бесценный предмет может быть твоим.
– Я стараюсь не питать больших надежд. Логика подсказывает мне, что он должен быть отправлен в музей. Похоже, теперь у меня есть мотив для убийства.
– Похоже.
Слэйд положил кончики пальцев на шар. В атмосфере на мгновение потрескивала энергия. – Я говорил тебе, что не узнаю пси, исходящую от этой штуки, но я узнаю остаточные токи.
– Что ты имеешь в виду?
Он убрал руку с шара и посмотрел на нее.
– Ни один человек погиб, сжимая этот шар, – сказал он.
– Ты уверен?
– Да. Существует несколько слоев энергии. Но самому последнему как минимум сорок лет.
– Шар, вероятно, хранился в личном хранилище миссис Ламберт последние сорок лет, – сказала Шарлотта. – Теперь уже слишком поздно спрашивать, как она его приобрела. Она казалась такой милой старушкой. Я действительно не хочу знать, как он попал к ней в руки.
– Ты ведь сама говорила, меньше знаешь, крепче спишь. Она никогда не упоминала, что намерена оставить Шар тебе?
– Нет. – Шарлотта вздохнула. – Именно поэтому я подозреваю, что вскоре его отправят в музей Тайного Общества. Но кто знает? Возможно, мне повезет. Может быть, адвокат скажет, что миссис Ламберт хотела, чтобы он достался мне.
– Тем временем его необходимо хранить в безопасном месте.
– Так уж получилось, что много лет назад моя тетя установила в этом магазине великолепный старый сейф Гринлиф (Greenleaf) с янтарным замком. Сейчас на рынке, конечно, есть более сложные механизмы, но никто никогда не создавал замки лучше.
– В свое время я видел несколько сейфов Гринлиф. Они прочные. Похоже, это хорошее место для хранения Шара.








