Текст книги "Каньоны бесконечной тьмы (ЛП)"
Автор книги: Джейн Энн Кренц
Соавторы: Джейн Кренц
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 16 страниц)
Он вышел на крыльцо и ушел в ночь. Зеленые волны полярного сияния все еще заливали небо. Он понял, что его чувства все еще немного обострены. Он прошел по подъездной дорожке к дороге и направился к своей хижине.
Рекс материализовался из леса, приветствуя его, урча.
– «Похоже, твоя ночь прошла намного лучше, чем моя», – сказал Слэйд. – «Но будет второе свидание. Она мне должна».
Глава 6
Телефон зазвонил когда Шарлотта рылась в своей объемной сумке в поисках ключа от задней двери Зазеркалья. Вместо этого она достала телефон и взглянула на экран.
– «Привет, мам», – сказала она. – «И прежде чем ты спросишь: да, со мной все в порядке. Дела идут хорошо».
– Что у тебя было на ужин вчера? – потребовала Мэрилин Энрайт.
– «Лосось на гриле, прекрасный салат из овощей, выращенных в саду моего соседа, и домашний хлеб с кабачком».
– «Ты никогда в жизни ничего не готовила на гриле».
– «Это потому, что всякий раз, когда речь заходила о гриле, папа и Корт все брали в свои руки. Что-то насчет того, что это мужское дело, помнишь?»
– «Все дело в огне», – рассеянно сказала Мэрилин. – «Мужчины не могут сопротивляться открытому огню. Итак, если ты не готовила лосося сама, откуда ты его взяла? Ела вне дома?»
– «Нет, это была домашняя еда».
– Кто-то приготовил его для тебя?
– «Знакомый приготовил лосося на гриле. Но я приготовила салат. Разве это не считается?»
– Да, конечно, – Голос Мэрилин смягчился. – Похоже, ты заводишь друзей на острове.
– «Заводить знакомства – это нормально».
Мэрилин набросилась. – Как его зовут, дорогая?
– «Мама, мы уже говорили об этом. Ты обещала, что будешь уважать мою личную жизнь, помнишь? Мы обе согласились, что в моем возрасте женщина уже не обязана отчитываться перед матерью о своей личной жизни».
– «Я знаю, дорогая, но я мать. Я не могу не волноваться. Давай посмотрим правде в глаза: твоя личная жизнь имеет тенденцию быть несколько нестабильной, когда в нее вовлечены мужчины. Ситуация с Джереми Гейнсом несколько месяцев назад была весьма тревожной. Твой отец начал думать, что Гейнс может преследовать тебя.»
– «Джереми не был сталкером. Он был просто очень упорным».
– «Несмотря на это, мы все очень рады, что он исчез из поля зрения. Но нам с твоим отцом не нравится мысль, что ты находишься так далеко.»
– «Я уехала не на необитаемый остров, мама. Всего пара часов до Фриквенси на пароме. Сорок пять минут на гидросамолете.»
– «Технически, возможно. Но остров есть остров. Такое ощущение, что ты на другом конце планеты».
– «Мама, мне пора. Уже восемь, пора открывать магазин».
– «Я думала, ты открываешься в девять», – сказала Мэрилин.
– «Верно, но на этой неделе я пытаюсь провести инвентаризацию. Нужно сделать ее до того, как я откроюсь. Как только прибудет утренний паром, я займусь клиентами.»
– «Ладно, отключаюсь. Но сначала расскажи мне, как прошло твое свидание вчера».
– «Как, по-твоему, все прошло? Это была катастрофа, как обычно. Мне пора. Пока.»
– Подожди, кто он? – потребовала Мэрилин.
– Начальник полиции Шедоу-Бэй.
– Он зарегистрирован?
– «В Аркейнматч? Нет, больше нет. Не срослось. Я думала, что это нас роднит, но поняла, что ошибалась».
– «Как его зовут?»
– «Слэйд Эттридж. Раньше он работал в Федеральном бюро пси-расследований. Поговорим позже, мама.»
Она повесила трубку, положила телефон обратно в сумочку и начала открывать замок. Ей потребовалась секунда, чтобы понять, что дверь незаперта.
– «Девин, клянусь, если ты снова бродил по моему магазину, на этот раз я сообщу о тебе твоей бабке. Забудь о местных полицейских».
Она открыла дверь и вошла в заставленную комнату. По ее телу пробежала струйка беспокойства. Она слишком хорошо знала это ощущение. Ее интуиция сработала. Но этот зловещий гул в сознании сильно отличался от того, который она испытала вчера, когда обнаружила незапертую дверь.
До нее дошло, что задняя комната была в еще большем беспорядке, чем обычно. Крышки нескольких ящиков были оторваны. Содержимое было разбросано повсюду. Ящики старинного письменного стола были выдвинуты. Верхняя часть сундука Первого поколения была поднята. Пузырчатая пленка была сорвана с нескольких небольших старинных стеклянных предметов.
Вчера она почувствовала, что кто-то был в магазине, но это не наполнило ее острым, царапающим страхом. Она была раздражена, но не испугана. Сегодня ей было страшно. Она также была зла.
Она начала выходить из магазина. Она будет похожа на идиотку если снова позвонит Мирне в участок, чтобы сообщить об очередном взломе. На этот раз все будет в тысячу раз хуже, потому что ей придется иметь дело со Слэйдом после их ужасного свидания. Она еще не решила, как ей поступить в этой ситуации. Большую часть ночи она не спала, думая об этом. Никакого решения не нашлось.
Она заметила туфлю, торчащую между двумя стопками ящиков, когда отступила назад и потянулась за телефоном. Мужской ботинок.
Адреналин пронзил ее. Инстинкт вспыхнул в режиме «бей или беги». Она изо всех сил старалась приглушить свой дар. Меньше всего ей хотелось возвращаться внутрь, но у нее не было выбора. Ей нужно было убедиться, что мужчина действительно мертв, не истекает кровью и не страдает припадком.
Она обошла стопку деревянных ящиков. Нервирующее ощущение становилось сильнее по мере того, как она приближалась к телу. Когда она увидела лицо мужчины, распростертого на полу, она замерла.
Пульс проверять не пришлось. Хотя крови и признаков явного насилия не было, аура смерти была ощутима. Кроме того, страх и адреналин усилили ее чувства. Она ясно видела, что вокруг Джереми не было и намека на радугу. Ее отсутствие означало отсутствие энергии ауры.
Джереми Гейнс серьезно усложнил ей жизнь, пока был жив. У нее было ощущение, что теперь, когда он мертв, он доставит еще больше хлопот.
Она начала дрожать. Проклятие. У нее не было приступов паники уже несколько месяцев. Она немедленно приступила к упражнениям по глубокому дыханию, надеясь восстановить контроль, прежде чем ситуация ухудшится.
Это было все, что она могла сделать. Потребовалось несколько попыток набрать номер службы экстренной помощи. Но ей удалось сохранить самообладание, пока она докладывала о ситуации Мирне.
– Шеф уже в пути, – сказала Мирна нехарактерно авторитетно и совершенно профессионально. – «Не заходи в магазин, пока он не прибудет. Поняла?»
– Поняла, – сказала Шарлотта.
– «Ты в порядке?» – спросила Мирна. – Ты кажешься немного запыхавшейся.
– «Я в порядке. Спасибо.»
Шарлотта повесила трубку и опустилась на ступеньку. Она заставила себя дышать так, как ее учили, борясь с приступом паники. Она ненавидела принимать таблетки.
Дыши.
Глава 7
Слэйд присел рядом с телом, натянул перчатки, которые Мирна волшебным образом извлекла из задней части шкафа под копировальным аппаратом, и осторожно открыл свои чувства. Дымка насильственной смерти дрожала в воздухе. Ему не нужно было погружаться в свой дар, чтобы понять, что это убийство.
– «Кто это и что он делал в твоем магазине?» – сказал он Шарлотте.
– «Его звали Джереми Гейнс», – ответила Шарлотта. Она стояла на некотором расстоянии от тела, крепко скрестив руки под грудью. – «Он был моим бывшим клиентом. Я не видела его с тех пор, как уехала из Фриквенси. Я понятия не имею, что он здесь делал. Я даже не знала, что он был на острове».
Слэйд вытащил квитанцию о проезде из одного из карманов мертвеца. – Похоже, он прибыл на последнем пароме вчера вечером.
– «К тому времени я уже закрылась и ушла домой».
– А потом ты была со мной.
– «Да.» – Она замолчала.
Он знал, что она вспомнила, что они расстались около одиннадцати тридцати. У нее не было алиби на остаток ночи. Он изучал ее какое-то время.
– Ты выглядишь бледной, – сказал он. – «Ты в порядке?»
Ее губы сжались. – «Нормально. Когда я нашла тело, у меня случился приступ паники, но сейчас со мной все в порядке».
– «Ты уверена?»
– «Я уверена.» – Она подняла подбородок. – «Не волнуйся, у меня есть таблетки, на крайний случай».
Он понял, что она не хочет говорить о панической атаке. Честно говоря, он тоже не любил говорить о своих проблемах, связанных с органами чувств.
– «Был ли у Гейнса талант?» – он спросил.
– Да, – ответила Шарлотта. – «Он также является членом Тайного Общества».
– «Как ты.»
– «Вернувшись в Фриквенси, моими клиентами, в первую очередь, были коллекционеры с даром».
– «Как долго он был клиентом?»
– «Недолго.» – Она замялась.
– Можешь рассказать мне все, – сказал Слэйд. – «В конце концов я все узнаю».
Она поморщилась. – «Джереми был клиентом. Он был очень хорошо осведомлен об антиквариате и предметах старины. И у него были деньги. Я нашла для него пару стоящих вещей времен Эпохи Раздора. Затем он попросил меня найти для него определенный предмет стеклянную вещь из Старого Света конца девятнадцатого века. Снежный шар.»
– «Продолжай.»
– «Древности из Старого Света не являются моим профилем. Это гораздо более обособленный рынок. Большинство стоящих экспонатов находятся в музеях. Но это был интересный вызов, поэтому я согласилась посмотреть, что я смогу сделать. В конце концов я проследила слухи о снежном шаре из Старого Света до частной коллекции, владелице по имени Эвелин Ламберт. Миссис Ламберт была поражена тем, что мне удалось отследить цепочку до нее. Но она отказалась его продавать. Я уведомила Джереми, что она не заинтересована в продаже».
– «Что дальше?»
– «Джереми разозлился, когда я сообщила ему, что коллекционер, которому принадлежал Снежный Шар, не хочет его продавать. На самом деле он был в ярости».
– Ты открыла ему личность владелицы?
– «Конечно, нет». – возмущенно ответила Шарлотта. – «Я всегда уважаю и защищаю конфиденциальность своих клиентов. Многие коллекционеры очень скрытны. Миссис Ламберт была одной из них.»
– Что произошло после этого?
– «Миссис. Ламберт была настолько впечатлена моим упорством, что захотела поговорить о своих планах передать свою коллекцию одному из музеев Тайного Общества. Я подсказала ей, к кому обратиться. Мы подружились. Ей было за восемьдесят, и она жила одна. Ее дом был наполнен самой невероятной коллекцией стеклянного антиквариата. Она знала все, что нужно знать о стекле, не только колониальный антиквариат, но и древности Старого Света. Я пила с ней чай почти каждый четверг в течение двух месяцев, пока она не умерла. Я многому у нее научилась».
– «Когда она умерла?»
– «Несколько месяцев назад. Большую часть своей стеклянной коллекции она оставила Музею Общества в Фриквенси, и была так любезна, что завещала мне несколько очень хороших вещиц».
– «Что случилось с Джереми Гейнсом?»
Челюсть Шарлотты сжалась. Уголки ее глаз немного сузились. – «Вот тут все становится странным».
– «Поясни.»
– «Я думала, что Джереми исчез навсегда. Я не видела его несколько месяцев после его вспышки ярости в моем магазине. Но потом он внезапно снова нарисовался на горизонте, незадолго до того, как я решила переехать на остров. Он включил обаяние. У Джереми навалом было этого добра. Моя мать сказала, что это, вероятно, побочный эффект его таланта».
– Есть идеи, какой у него был талант?
– «Я никогда не спрашивала. Я не хотела сближаться. Но я предполагаю, что у него была сильная пси-чувствительность к старым паранормальным объектам, поскольку он был страстным коллекционером».
– «Ты когда-нибудь видела его коллекцию?»
Она поморщилась. – Знаешь, ты говоришь прямо как полицейский.
Он посмотрел на нее.
Она прочистила горло. – «Верно. Ответ – нет. Он никогда не предлагал мне ее показать, а я никогда не просила».
– «Чего он хотел, когда вновь появился в твоей жизни?»
– «Он сказал, что думал обо мне и хотел узнать меня поближе. Он сказал, что у нас так много общего. Он извинился за то, что вышел из себя в нашу последнюю встречу, и пригласил меня на свидание».
– «А ты?»
– «Я отказала. Я видела радугу его ауры в тот день, когда он вышел из себя. Мне не понравилось то, что я увидела». – Она вздрогнула. – «Мне больше не надо было читать его ауру после такого проявления ярости. Этого было достаточно, чтобы оттолкнуть любую здравомыслящую женщину».
– «Проблемы с управлением гневом?»
– «Определенно. Но кроме этого было еще кое-что, что мне не понравилось. Я видела такое раньше несколько раз. Ультра излучение в радуге Джереми было очень похоже на цветные полосы, которые я видела в радуге тех немногих, но настоящих социопатов, с которыми мне посчастливилось время от времени встречаться».
Волосы встали дыбом на затылке. – «Ты можешь увидеть такое в радуге?»
– «Да, но только тогда, когда кто-то действительно взвинчен. К сожалению, я не могу обнаружить червоточинку в человеке, который просто идет по улице. Радуга связана с аурой. Они порождены сильными эмоциями или сильными талантами. Или обоими. Вот почему я отказа. . ".
– «Она резко оборвала фразу, но ей не нужно было заканчивать предложение», – подумал он. Они оба знали, что она собиралась сказать. Вчера она не видела истинные цвета радуги в его ауре, пока между ними не стало жарко.
– «Думаю, я начинаю понимать, почему тебе не везло на свиданиях», – нейтрально сказал он.
Она медленно выдохнула. – «Иногда лучше не знать слишком много о человеке».
– «Возможно, в этом ты права».
С другой стороны, ее талант, заставлял ее быть одинокой все эти годы, – подумал он. – Как будто оберегал/ хранил ее для него. И именно он (ее дар) не позволит ему находиться рядом с ней.
– Ты потом видела Гейнса? – он спросил.
– «Да. Казалось, он стал одержим попытками убедить меня дать ему еще один шанс. Были телефонные звонки. Он присылал цветы. Он узнал мой адрес и однажды вечером появился на пороге с бутылкой шампанского. На следующий день он зашел ко мне в магазин, снова извинился и пригласил меня на кофе».
– «Сталкер?»
Она колебалась. – «Ну, моя семья беспокоилась, что он им стал, но я, честно говоря, не думаю, что это так».
– «Конечно нет, ведь это поведение не похоже на сталкерское».
– «Может быть.» – Но ее это явно не убедило. – «В любом случае, через неделю или дней десять он сдался и исчез. Я искренне верю, что он просто хотел, чтобы я снова начала с ним сотрудничать. Джереми был Джереми, и он предполагал, что обаяние ему поможет.»
– «Почему он так хотел возобновить работу с тобой? Я думаю, вокруг не мало хороших торговцев антиквариатом.»
Брови Шарлотты поднялись. – «Немногие могут чувствовать параантиквариат, как я. Я же говорила, я очень, очень хороша в этом. У меня есть определенная репутация в этой области. Джереми знал это. Вот почему он в первую очередь обратился ко мне. Он был очень серьезным коллекционером. Он хотел только лучшего».
– А лучшая – Ты?
– «Я определенно одна из лучших. Но это означает, что я могу позволить себе быть разборчивой, когда дело касается клиентов».
Слэйд рассматривал дорогую черную водолазку Гейнса, черные брюки и черные кроссовки. – «Похоже, он подготовился ко взлому и умер за работой».
– «Джереми не нужно было ничего воровать. Он мог позволить себе купить все, что хотел».
– Но ты отказалась иметь с ним дело.
– «Верно, но были способы обойти это. Гейнс мог спокойно нанять посредника. Я бы, наверное, никогда бы этого не узнала. Дилеры постоянно работают вместе, не раскрывая имен своих клиентов».
– «Когда я работал в Офисе, это не было моей областью специализации, но я слышал, что мир коллекционеров, специализирующихся на паранормальных вещах, представляет собой очень серый рынок, который часто скатывается до черного».
– «Коллекционеры, как правило, ведут затворнический образ жизни, эксцентричны и скрытны», – призналась она. – «Дилеры, которые не уважают этого, долго не задерживаются в бизнесе».
Слэйд изучал тело. – «Гейнс умер здесь, в твоем магазине, где-то ночью. Если он не преследовал тебя, то, должно быть, он охотился за чем-то, что, по его мнению, было у тебя, но что ты не продала бы ему, если бы он обратился на прямую».
– «Честно говоря, я не могу себе представить, чего бы он так сильно хотел из моей коллекции. Он предпочитал более экзотические предметы».
– «Но если ему действительно нужно что-то из твоей коллекции, почему он не воспользовался услугами другого дилера, чтобы получить это?»
– «Точно. Это не имеет никакого смысла.» – Она посмотрела на тело. – «Я имею в виду, какова вероятность того, что один из моих бывших клиентов, который по стечению обстоятельств одет во все черное, вломится в мой магазин и умрет от сердечного приступа там же?»
– «Не высока, но, к счастью для тебя, это именно то, на что это похоже: сердечный приступ или инсульт. У меня такое ощущение, что именно такое заключение сделает судмедэксперт из Сёздей-Харбор.»
– Но ты в это не веришь, не так ли?
– «Нет», – сказал он. Он поднялся на ноги. – «Это смерть паранормального характера».
Она выглядела шокированной. – «Ты хочешь сказать, что кто-то использовал дар, чтобы убить Джереми?»
– «Талант или устройство, генерирующее смертоносную паранормальную энергию».
Шок сменился недоумением в ее глазах. – «Какой прибор может генерировать такое излучение?»
– «Некоторые кристаллы можно алхимически изменить, чтобы они стали оружием. Но есть и таланты очень высокого уровня, которые могут убивать своей природной силой.»
Она вздрогнула. – За эти годы я слышала несколько ужасных историй. Как и все в Аркейне. Но я думала, что способность убивать пси-энергией – это просто еще одна легенда Тайного Общества.
– «Такое бывает крайне редко. Требуется чертовски много силы, и только определенные таланты могут быть смертоносными. Поскольку всегда создается впечатление, что жертва умерла по естественным причинам, убийство трудно заподозрить».
– Ты говоришь как эксперт в этом вопросе.
– Шарлотта, я занимаюсь обнаружением убийств с помощью паранормального воздействия. Или, скорее, то, чем я занимался, когда работал на Офис.
– «Точно. Извини. Я просто немного измотана. Не могу не отметить, что если Джереми убили, то очевидным подозреваемым являюсь я. У нас с ним была история, и у меня нет алиби на половину прошлой ночи».
– Верно, но у тебя талант читать радугу. Это не совсем та способность, которую можно использовать для совершения убийства.
Она посветлела. – «И у меня определенно нет ни одного из тех кристаллов, о которых ты упоминал».
Он открыл свои чувства и изучил сияющие темнотой энергетические лужи на полу. – «А кто-то имеет».
– «Ты уверен?»
– «В туннелях очень могущественный охотник за привидениями может совершить убийство на расстоянии, генерируя определенные типы призрачного света. Но наземным убийцам, которые достаточно сильны, чтобы убить своей энергией, почти всегда приходится иметь физический контакт с жертвой. Тот, кто убил Гейнса, сделал это с расстояния нескольких футов (≈ 1 м)».
– Ты можешь и такое определить?
– «Да», – ответил он.
– «Что дальше?»
– «Стандартная процедура. Я уведомлю власти Сёздей-Харбор и постараюсь связаться с семьей Гейнса».
– «Ты собираешься сказать им, что, по твоему мнению, Джереми был убит паранормальным способом?»
– «Нет. Как я уже сказал, медэксперт назовет это смертью по естественным причинам.»
– «Подожди. Признаюсь, я не была фанаткой Джереми Гейнса. Тем не менее, проигнорировать его убийство кажется неправильным. Где-то тут ходит убийца. Возможно, он все еще находится на острове.»
– «Я не говорил, что не собираюсь проводить расследование. Я просто сказал, что вряд ли найду какие-либо доказательства. Это не значит, что я не найду убийцу.»
– «Но если ты не можешь его арестовать, что ты будешь делать, если его найдешь?»
– «Это зависит.»
– «От чего?» – Она развела руки и замахала ими. – «Что это – полицейский произвол? Есть правила на этот счет. По крайней мере, должны быть… правила».
– «Когда дело доходит до преступлений, совершенных паранормальными способами, правила немного расплывчаты».
Она окинула его оценивающим взглядом. – «Другими словами, если ты решишь, что я убила Джереми, адвокат мне не понадобиться».
– «Если тебя это утешит, я не думаю, что это ты его убила», – сказал он.
Она смотрела на него, слегка приоткрыв рот. Ей потребовалась секунда, чтобы закрыть его.
– Хорошо, – сказала она наконец. – «Отлично. Я имею в виду, что это огромное облегчение».
– «Но если бы ты убила его, у тебя, вероятно, была на это очень веская причина».
– «Спасибо. Это должно меня успокоить?
– «Это лучшее, что я могу сделать на данный момент».
– «И подумать только, я беспокоилась о том, что мы оба будем чувствовать себя немного неловко на следующий день».








