355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Паттерсон » Алекс Кросс. Территория смерти » Текст книги (страница 15)
Алекс Кросс. Территория смерти
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 22:23

Текст книги "Алекс Кросс. Территория смерти"


Автор книги: Джеймс Паттерсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 24 страниц)

Глава восемьдесят седьмая

Итак, миссия ООН не в силах помочь беженцам. И другие – тоже. Вот как думали обитатели Калмы, принимая это за непреложную истину. И я, признаться, тоже стал думать так.

Зато обитатели лагеря были безмерно благодарны за все, что для них делали. Более того, за одно лишь намерение принести им благо.

В тот вечер несколько женщин отдали часть принесенного ими драгоценного хвороста, чтобы сварить для нас троих обед – в знак признательности за оказанную им помощь. Я не хотел есть их пищу, поскольку нельзя же объедать голодающих, но Эммануэль сказал, что при сложившихся обстоятельствах только так и можно отблагодарить беженок за их скромные дары и оказанное нам внимание.

Когда обед был готов, мы все сели у костра и поели из общего котла сдобренное специями вареное просо с овощами. Ели руками, поскольку о столовых приборах здесь никто не слышал. Для меня такой коллективный прием пищи походил на ритуал, имевший чуть ли не религиозный характер.

Собравшиеся вокруг нас беженцы представлялись мне хорошими добрыми людьми, попавшими в ужасную ситуацию не по своей вине.

При всем том их разговоры временами шокировали меня, поскольку их главной темой было насилие. Так, одна женщина с чувством, напоминавшим гордость, сообщила, что сама наблюдала за тем, как бандиты убивали ее односельчанина, подозревавшегося в доносительстве. По словам женщины, сначала они искололи подозреваемого ножами, а потом повесили ему на шею шину, наполненную бензином, и подожгли. Вот так: ни расследования, ни анализов на ДНК, ни суда, а сразу приговор и смертная казнь. И некоторые из сидевших у костра людей, похоже, одобряли подобный подход.

Аданну и меня принимали как почетных гостей, поэтому к нашему костру скоро потянулись другие беженцы, слышавшие о дневной схватке с джанджавидами. Было много улыбок, похлопываний по плечу и рукопожатий.

Когда наш переводчик Эммануэль удалялся от костра, мне приходилось самому догадываться о смысле обращенных к нам фраз, обращая внимание прежде всего на язык тела. С другой стороны, я уже стал понимать, кто здесь говорит по-арабски, а кто на наречии динка, и даже различать отдельные слова. Неожиданно я пришел к выводу, что у большинства присутствующих в середине фразы почти неизменно фигурирует слово «али». Аданна тоже выделила это слово из потока речи.

Через некоторое время она наклонилась ко мне и прошептала:

– По-моему, они считают, что вы похожи на Мохаммеда Али.

– Что, прямо так и говорят?

– Но это правда, Алекс. Вы действительно похожи на него в тот период жизни, когда он был чемпионом мира. Между прочим, в Африке его до сих пор вспоминают и очень любят. – Она указала на кучку молодых женщин, сидевших напротив и гипнотизировавших меня взглядом. – Но и у вас, кажется, здесь уже появились поклонницы.

– А вы что – ревнуете? – спросил я, глупо ухмыляясь и чувствуя себя удивительно счастливым, легким и беззаботным, чего со мной давно уже не было.

Крохотная девочка пробралась к нам и свернулась калачиком на коленях у Аданны.

– Этого слова в моем словаре нет, – ответила молодая женщина и, улыбнувшись, добавила: – Но сегодня вечером я чувствую нечто в этом роде.

Я понимал, что Аданна мне очень нравится. Она была не только исключительно красива, но также мужественна, находчива и предприимчива. Отец Бомбата не лукавил, говоря, что она «хорошая девочка». Я не мог забыть, как она, пренебрегая риском, присоединилась к нашей экспедиции, чтобы помочь беженцам. А может, и потому, что ощущала ответственность за меня. Так по крайней мере она говорила.

В тот вечер мы сидели у костра допоздна, поскольку толпа все прибывала. Многие беженцы приводили с собой детей, и они глазели на нас, словно на выходцев с другой планеты. Эту часть аудитории я не мог обделить вниманием, как, впрочем, и Аданна. Она легко находила общий язык с детьми и общалась с ними с нескрываемым удовольствием.

Я поднялся на ноги и с помощью Эммануэля рассказал детям импровизированную версию одной из моих любимых сказок, которую мне перед сном рассказывали в детстве.

Это была история о маленьком мальчике, мечтавшем научиться свистеть. В этот раз я назвал его Денг.

– Денг очень старался… – Я надул щеки и, сделав губы трубочкой, начал с шумом выдувать из себя воздух. Дети от смеха катались по земле, как если бы в жизни не видели ничего более смешного. Возможно также, им нравилось, что я не боюсь выглядеть глупым и способен посмеяться над собой. – И продолжал стараться… – Я выпучил глаза и стал дуть прямо в их маленькие лица, они же продолжали смеяться, словно пытаясь отблагодарить меня за старание. Смеющиеся детские лица посреди этого ужасного лагеря вызвали у меня ассоциацию с благодатным оазисом в раскаленной пустыне.

– А вы любите детей? – спросила Аданна, когда я, закончив рассказ, вернулся на свое место у костра и сел рядом с ней. Заметив, что у нее на глазах выступили от смеха слезы, я понял: над моим выступлением смеялись не только дети.

– Люблю. А у вас есть дети, Аданна?

Она покачала головой и посмотрела на меня в упор.

– У меня не может быть детей, Алекс. Когда-то… когда я была еще очень молода… надо мной безжалостно надругались. Причем использовали рукоятку лопаты. Но это уже не важно. По крайней мере сейчас. Я почти не вспоминаю об этом… Но несмотря ни на что, я люблю общаться с детьми, знаю в этом толк, и мне очень понравилось, как вы общались с ними.

Глава восемьдесят восьмая

То, что произошло в следующую минуту, не должно было случиться. Никогда и ни при каких условиях. И уж точно не в этот вечер.

Внезапно вернулись джанджавиды. Один за другим они появлялись из темноты, словно грозные призраки ночи. На этот раз атака была спланирована и проведена безупречно: люди не успели опомниться, как они уже находились в самом центре лагеря.

Точно определить их число в темноте было невозможно. Тем не менее полагаю, что в нападении участвовало не менее двух десятков бандитов. Мне показалось, что я узнал одного из них – того самого, которого освободил, после чего он вместо благодарности рассмеялся мне в лицо.

Ночную атаку джанджавиды провели в пешем строю; по крайней мере я не заметил у них ни одной лошади или верблюда. Все они были вооружены винтовками, большими ножами и верблюжьими кнутами со свинцовыми наконечниками. Двое или трое несли копья с широкими коваными остриями.

Один из бандитов размахивал флагом Судана, как если бы они выполняли некую государственную миссию, что, возможно, было недалеко от истины. Другой держал в руке знамя с белым силуэтом скачущего всадника на синем поле – символом джанджавидов.

Женщины и дети, еще минуту назад весело смеявшиеся и распевавшие песни, с пронзительными криками кинулись врассыпную, стараясь как можно быстрее покинуть опасное место и скрыться в спасительной тьме. Это дьявольское нападение представляло собой злодейство чистой воды, поскольку его единственной целью было бессмысленное убийство множества безоружных людей. Все это живо напомнило мне вашингтонские убийства. Вооруженные бандиты стреляли и резали мирных обитателей лагеря, одновременно громя находившиеся поблизости жилища. Одну хижину они облили бензином и подожгли; через минуту из нее выбежал объятый пламенем старик, оглашая воздух криками ужаса и боли.

Но это было только начало. Через некоторое время к центру лагеря подтянулись джанджавиды на верблюдах и лошадях, а затем на главную улицу въехали два внедорожника-«лендкрузера» с установленными на крыше пулеметами. С этой минуты спорадические убийства превратились в тотальную резню с использованием всех видов оружия, а воздух наполнился непрестанным грохотом выстрелов и воплями убиваемых людей, сливавшимися в протяжный многоголосый стон.

Конечно, я отстреливался, но что мог сделать я один против такого количества торжествующих насильников? В этот момент я окончательно осознал и принял на веру убеждение обитавших в лагере беженцев, что им никто не поможет.

Впрочем, в ту ночь помощь все-таки пришла. Со временем к центру лагеря, где происходило избиение мирного населения, подтянулись солдаты регулярной суданской армии и бойцы межафриканского контингента по поддержанию мира, приехавшие на грузовиках и джипах. Напоровшись на ответный огонь, джанджавиды начали отходить, забрав с собой при отступлении с полдюжины местных женщин и несколько голов крупного рогатого скота.

Напоследок они совершили еще одно бессмысленное варварское действо – облили бензином и подожгли амбар, где хранились запасы общественного проса.

Когда обстановка начала нормализовываться, я отправился на поиски Аданны и вскоре нашел ее. Она укачивала на руках маленькую девочку, видевшую, как джанджавиды убили ее мать.

Прошло еще какое-то время, и в лагере установилась странная, почти нереальная тишина, нарушаемая лишь тихим женским плачем и унылыми стонами ветра из пустыни. Его называли здесь «харматтан».

Глава восемьдесят девятая

Время близилось к утру, когда я наконец расположился в палатке с соломенным матрасом на полу. Палатку и матрас предоставили мне сотрудники миссии Красного Креста, а я, слишком устав, не сказал им, что могу переночевать и под открытым небом.

Неожиданно полог палатки отодвинулся, и я приподнялся на локте.

– Это я, Алекс. Аданна. Можно войти?

– Конечно. – Сердце у меня сильно забилось.

Она вошла и присела на край матраса.

– Ужасный день, – прошептал я.

– Ужасный. Но могло быть и хуже. Суданские солдаты знали, что в лагере американский репортер. Потому и атаковали джанджавидов. Они избегают плохих отзывов прессы о своей деятельности.

Я покачал головой и улыбнулся. Аданна тоже. Правда, улыбки у нас получились невеселые. Я знал, что она сказала правду, но эта правда представлялась мне странной и абсурдной.

– Между прочим, Алекс, эту палатку мне предложили разделить с вами, – сказала Аданна. – Не возражаете?

– Спать с вами под одной крышей? Полагаю, я справлюсь с этой задачей. По крайней мере сделаю все, что в моих силах.

Аданна вытянулась на матрасе рядом со мной, протянула руку и похлопала меня по руке. Я сжал ее ладонь.

– У вас есть кто-нибудь – там, в Америке? – спросила она.

– Да. И зовут ее Бри. Она тоже детектив.

– Вы женаты?

– Нет. Но я был женат – раньше. И мою жену убили. Впрочем, Аданна, с тех пор прошло уже много времени.

– Извините, что задаю столько вопросов. Вам, да и мне тоже давно пора спать.

«Это точно. Нам действительно давно пора спать».

Держась за руки, мы ждали, когда нами завладеет Морфей. Мы ничего не делали. Только держали друг друга за руки…

Глава девяностая

На следующий день мы покинули лагерь Калма. Девять беженцев погибли при ночной атаке джанджавидов, еще четверо числились в пропавших без вести. Если бы подобное произошло в Вашингтоне, весь город уже гудел бы как улей от волнения и негодования.

Эммануэль пал в ночном бою. Бандиты отрезали ему голову и забрали с собой. Возможно, мстили за то, что он стрелял в них днем, защищая сборщиц хвороста.

Повинуясь общему порыву, мы с Аданной отправились в Абу-Шоук – второй по размерам лагерь беженцев в этом регионе. Там нас ожидал более нейтральный прием, чем в Калме.

Напуганные тревожными слухами и большим заревом на горизонте ночью, представители местных властей предложили нам подождать в административной палатке, пока будут улажены формальности, связанные с нашим визитом.

Мы прождали их полтора часа, но за нами так никто и не пришел.

– Пойдемте отсюда, – сказал я и вышел из палатки.

Аданне пришлось перейти на рысь, чтобы догнать меня. Я же двигался быстрым шагом к ряду строений, где, судя по всему, обитали беженцы. Лагерь Абу-Шоук, на мой взгляд, производил более однообразное и угнетающее впечатление, чем Калма, поскольку был застроен одинаковыми крохотными домиками с темными стенами, сложенными из замешенного на грязи и глине кирпича-сырца.

– Куда идем? – спросила Аданна, нагнав меня.

– К людям.

– О’кей, Алекс. Поработаю сегодня вместе с вами детективом.

Прошло три часа. Мы с Аданной провели около дюжины совершенно непродуктивных интервью. При этом Аданна с переменным успехом пыталась исполнять обязанности переводчицы. Местные жители, как и обитатели Калмы, поначалу относились к нам доброжелательно, но стоило мне только задать им вопрос о Тигре, как они спешили завершить беседу или просто поворачивались и уходили. «Да, он бывал здесь» – вот и все, что нам удалось из них вытянуть.

За разговорами мы сами не заметили, как вышли к дальней стороне лагеря. За его границами расстилалась плоская как стол песчаная равнина, уходившая к горизонту, где виднелись палевые силуэты невысоких гор. Там, возможно, скрывались джанджавиды.

– Кажется, Алекс, нам пора возвращаться, – сказала Аданна решительным голосом человека, намеренного завладеть инициативой. – К сожалению, мы мало что узнали из разговоров с этими людьми. И вряд ли узнаем больше, даже если продолжим интервьюировать их. Между тем у нас нет ни воды, ни пищи, не говоря уже о крыше над головой, и нам здорово повезет, если мы при таком положении вещей доберемся до города. – Она остановилась и повела вокруг себя глазами. – Честно говоря, я не уверена даже в том, что нам до наступления темноты удастся найти дорогу к административной палатке.

И в самом деле, здесь ничего не стоило заблудиться. Никаких ориентиров не существовало, и, куда бы ты ни посмотрел, взгляду открывались ряды совершенно одинаковых коричневых домиков с узкими проходами между ними. Все это смахивало на увеличенное в размерах военное кладбище, заставленное однотипными надгробными плитами, тем более что обитавшие в лагере люди постоянно болели и умирали.

Я несколько раз глубоко вздохнул, стремясь отогнать накопившееся за день утомление и острое разочарование из-за бесполезно потраченного времени.

– Полагаю, вы правы. Пойдемте отсюда.

Мы двинулись в обратный путь к административной палатке, миновали несколько рядов одинаковых коричневых строений и завернули за угол. Тут я сразу остановился и жестом дал понять Аданне, чтобы она не разговаривала и не двигалась.

– Замрите, – едва слышно произнес я.

Я заметил очень крупного мужчину, вынырнувшего из дверного проема одного из домиков. Меня не столько удивили его рост и крупная фигура, сколько приличная одежда, которую в любом другом месте назвали бы цивильной. Она свидетельствовала о том, что он – человек пришлый.

Мужчина был в темных брюках со стрелками, белоснежной длинной накидке-дашики и в солнечных очках. С чисто выбритыми лицом и головой.

Я неслышно сделал шаг назад, чтобы укрыться в тени.

«Это он», – сказал мне внутренний голос. Да, это действительно был Тигр, которого мне довелось увидеть разок в Чентилли.

– Алекс…

– Тише, Аданна. Это тот самый тип, которого мы разыскиваем.

– О Боже! Это и вправду Тигр. Вы правы…

Мужчина махнул рукой кому-то, кого мы не видели, после чего из домика вышли два подростка. Первого я не знал, зато второй носил хорошо запомнившуюся мне в Сьерра-Леоне красную фуфайку с эмблемой баскетбольной команды «Хьюстон рокетс».

Аданна с силой сжала мне руку и прошептала:

– И что же вы собираетесь теперь делать?

Трое бандитов двинулись прочь от домика, но, несмотря на сгустившиеся сумерки, их было отлично видно из нашего укрытия. Пока.

– Я хочу, чтобы вы постояли здесь минут пять, а потом вернулись одна в административную палатку. Там и встретимся.

– Алекс! – Она открыла рот, чтобы возразить мне, но неожиданно передумала. Должно быть, мой взгляд сказал ей, что обстановка серьезная и спорить сейчас не время. Кроме того, Аданна, кажется, поняла, что я усвоил правила этой земли и принял их как данность, поскольку иные правила здесь неприменимы.

В самом деле, в данном случае не могло быть и речи о том, чтобы арестовать Тигра и транспортировать его под конвоем в Вашингтон.

Мне оставалось одно: убить его. Возможно, в лагере Абу-Шоук.

Впрочем, я не испытывал из-за этого ни сомнений, ни угрызений совести. Тигр – кровавый убийца и террорист, лишивший жизни десятки людей.

И мне наконец удалось настичь его.

Глава девяносто первая

Я старался держаться в тени и на значительном расстоянии от убийцы. Пока следить за ним не составляло труда. Я и следил, тем более что никакого плана действий у меня не было. Как говорится, еще не сформировался.

Увидев бесхозную лопату, стоявшую у стены одного из домиков, я на всякий случай прихватил ее с собой.

Солнце уже зашло, поэтому на всех предметах лежали синеватые тени заката, а звуки слышались более четко и распространялись дальше, чем в светлое время суток. Возможно, преследуемый услышал меня, поскольку неожиданно обернулся. Я метнулся в сторону, чтобы укрыться от его ищущего взгляда, и очень надеялся, что это у меня получилось.

Домики стояли близко друг к другу, и я проскользнул в узкий, не более фута, проход между ними. Острые вкрапления в грубой необработанной поверхности глиняных стен царапали мне руки, когда я продирался между домами, стремясь снова увидеть Тигра.

Я уже одолел половину расстояния до сопредельной улочки, когда в проход заглянул один из юных подельников убийцы. Он не устремился за мной в погоню, а остался на месте и лишь крикнул что-то на языке йоруба. Я повернул голову и через секунду увидел в противоположном конце прохода силуэт парня в красной фуфайке с надписью «Хьюстон рокетс» на груди. Я даже различил его ослепительную улыбку, но лица и глаз не рассмотрел из-за быстро сгустившегося сумрака.

– Это он! – крикнул Ракета высоким ломающимся голосом. – Тот самый американский коп!

На стену, к которой я прижимался, обрушился удар такой силы, что отколовшиеся куски глины посыпались в проход.

– Еще разок! – воскликнул Ракета.

Я понял, что происходит: они хотели сломать стену и, если получится, завалить меня обломками.

В следующее мгновение стена и впрямь начала рушиться, и мне на голову и плечи посыпались куски дерева, кирпичи и всякая дрянь. Я со всей доступной мне скоростью устремился вперед по проходу, выставив перед собой лопату, которой и нанес удар закрывавшему мне дорогу панку.

А потом оказался лицом к лицу с самим Тигром.

Глава девяносто вторая

– Сейчас ты умрешь, – произнес он таким спокойным деловым голосом, как если бы говорил о чем-то совершенно естественном.

Я сразу поверил, что он сказал то, о чем в данный момент думал, более того, в чем ни секунды не сомневался.

В его лице не дрогнул ни один мускул, а в глазах не отразилось никаких эмоций, когда он, вытянув руки, схватил меня за плечо и за горло. Я в этот момент думал только о том, как бы не выронить лопату, чтобы пустить ее в ход, когда мне представится такой шанс.

Тигр втолкнул меня в проход так легко, как если бы я был ребенком, вернее, даже куклой. Я упал на землю, покрытую обломками глиняных кирпичей, кусками дерева и штукатурки. Что-то острое, вроде куска стекла, вонзилось мне в спину. При всем том я не утратил способности к наблюдению и заметил, что в противоположном конце прохода маячит парень в красной фуфайке. Это означало, что путь к бегству мне отрезан.

Тигр собирался прыгнуть на меня сверху и придушить. Я приподнял лопату и изо всех сил врезал лезвием ему по коленям.

Хотя лезвие лопаты было изготовлено из плохого железа, да и заточено не лучшим образом, удар получился на славу. Однако Тигр хотя и вздрогнул, но не упал. Невероятно: я с размаху ударил его лопатой по коленным чашечкам, но он удержался на ногах и даже слегка улыбнулся.

– И это все, на что ты способен? – спросил он.

У меня сложилось впечатление, что он ничего не почувствовал. Совсем. Тогда я вновь поднял свое оружие и ударил его по левой руке. Наверняка я причинил ему сильную боль, но он не показал этого. Лицо Тигра оставалось бесстрастным и неподвижным, как если бы его вырезали из камня.

– Теперь моя очередь. Посмотрим, выдержишь ли ты мой удар, – произнес он.

Меня полоснул по глазам желтый луч света электрического фонаря. Потом послышались голоса. Что случилось? Кто эти люди?

– Ne bouge pas!

Я услышал топот тяжелых ботинок и клацанье винтовочных затворов. В проход, где мы с Тигром выясняли отношения, заглянули три военнослужащих из межафриканского контингента по поддержанию мира.

– Laisse la tomber! – крикнул один из солдат.

В ту же секунду я осознал, что внушаю этим людям такие же подозрения, как и Тигр. Или, если они знали Тигра, гораздо большие.

Я отшвырнул лопату, встал в полный рост и, не дожидаясь вопросов миротворцев, громко заявил:

– Я – полицейский. А этот человек разыскивается в Соединенных Штатах и Нигерии за совершенные им многочисленные убийства.

– Tais-toi! – Один из солдат замахнулся на меня прикладом винтовки, и я испугался, что мне снова сломают нос.

– Послушайте! Ecoutez-moi! – До меня только что дошло, что это солдаты сенегальской роты, а мой французский оставлял желать много лучшего. Обстановка становилась все напряженнее и с каждой секундой все больше выходила из-под контроля. – У этого типа два помощника. Deux garcons, vous comprenez? И все они убийцы!

За эту взволнованную тираду я получил удар стволом винтовки в живот и согнулся в три погибели, стремясь пересилить боль и восстановить дыхание. Что интересно, все это время Тигр стоял на месте и хранил молчание, не пытаясь как-либо опротестовать действия представителей власти.

Он был совершенно спокоен. И вел себя очень умно. Куда умнее, чем я.

«Может, он и в этом лагере все контролирует?» – подумал я.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю