Текст книги "Том 22. В мертвом безмолвии"
Автор книги: Джеймс Хедли Чейз
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 29 страниц)
Пэтти Шау, личная машинистка Мэддокса, с пулеметной скоростью печатала на машинке, когда Энсон появился в маленькой приемной. Прекратив печатать, она подняла голову и приветливо улыбнулась.
– Хэлло, Джон, рада вас видеть. Как поживает провинция? – Энсон улыбнулся в ответ.
Пэтти была любимицей всех страховых агентов «Национальной страховой компании». Эта светловолосая девушка была не только умна, но и очень отзывчива и всегда готова помочь человеку. Она понимала, как трудно страховым агентам работать с Мэддоксом, какие головомойки он им устраивает.
– Да так, ни шатко, ни валко. Зачем я понадобился старому хрычу, – Энсон кивнул в сторону двери кабинета Мэддокса.
– Автомобиль Водекса попал в аварию. – Пэтти закатила голубые глаза. – Босс хочет отвертеться от оплаты страхового полиса. Он хочет выслушать ваше мнение на этот счет.
Энсон с облегчением вздохнул. Он не без причины опасался, что Мэддокс вызвал его по поводу полиса Барлоу.
– Ну здесь ему не отвертеться! – сердито воскликнул он. – Что за человек! Водекс был пьян, как скунс! Придется нам удовлетворить иск.
– Но вы же знаете босса, – Пэтти пожала плечами. – Он пустится во все тяжкое, только бы увильнуть от оплаты. – Она щелкнула тумблером селекторной связи. – Мистер Мэддокс, пришел мистер Энсон.
– Давай его сюда! – пролаял резкий грубый голос.
– Вперед! – Пэтти кивнула в сторону двери. – Помните как Дэниэл попал в логово львов. Дэниэл не обращал внимания на львов, а они не обращали внимания на него.
Энсон вымученно улыбнулся и прошел в кабинет Мэддокса. Мэддокс восседал за огромным, заваленным бумагами столом. Документы стопками лежали на стульях, на полу, монбланами громоздились в шкафах.
Хозяин кабинета хмуро просматривал какой-то полис, постукивая пальцами по столу. Редеющие седые волосы взъерошены, гримаса недовольства читается на лице. Никто не назвал бы Мэддокса человеком внушительного телосложения, но, восседая за столом, он выглядел огромным. У него были плечи борца тяжеловеса и ноги карлика. Костюм от отличного портного сидел на нем хуже некуда, он без конца курил, и пепел от сигар и сигарет попадал на лацканы и рукава. У него была привычка то и дело запускать пальцы в шевелюру, отчего он казался еще более лохматым.
Откинувшись на спинку кресла, он злобно уставился на Энсона.
– Садись! – рявкнул он. – Этот недоносок Водекс…
И когда Энсон уселся, Мэддокс принялся вовсю костерить своего клиента.
Двадцатью минутами спустя, окончательно выдохнувшись, Мэддокс потянулся за очередной сигаретой.
– О’кей, придется оплатить иск. Сорок тысяч долларов! Вы, страховые агенты, в конце концов загоните меня в гроб! Вы что, не видели, что этот мерзавец законченный алкоголик? Вам бы только побольше урвать комиссионных! Будь у вас хотя бы капля здравого смысла, вы бы смогли сэкономить компании сорок тысяч долларов.
– Мое дело – заключать договора, – запальчиво отпарировал Энсон. – Чего вы взъелись? Хотите на ком-то сорвать злость – обратитесь к доктору Стивенсу. Именно он освидетельствовал Водекса. А если вам не нравятся мои методы работы, напишите рапорт мистеру Барроузу.
Барроуз был президентом «Национальной страховой компании», единственный человек, который мог возражать Мэддоксу.
Мэддокс снова закурил.
– О’кей, о’кей, – сказал он, разгоняя голубоватое облачко дыма. – Не лезьте в бутылку. Но вы меня режете без ножа. Сорок тысяч долларов! А этот Стивенс… тоже хорош! Как он мог так опростоволоситься?
– Водекс не был пьяницей, – миролюбиво возразил Энсон. – В тот вечер он выпил совершенно случайно. Он годами не брал в рот спиртного.
Мэддокс пожал плечами и криво улыбнулся. На его красном мясистом лице улыбка выглядела совершенно неуместной.
– О’кей, забудем об этом. Как у тебя дела, Энсон?
Энсон не заблуждался в отношении этого человека, так как слишком хорошо его знал.
– Да так… – осторожно начал он. – Месяц выдался не очень удачный, но у меня на примете несколько человек, которыми я займусь, как только они оплатят ренту и счета.
– Так уж и неудачный? – Мэддокс буквально зарылся в кучу счетов, лежащих на столе. Он извлек какой-то полис, внимательно его просмотрел, затем оценивающе уставился на Энсона. – А это что такое? Кто такой этот Барлоу? Как тебе удалось расколоть его на пятьдесят тысяч?
– A-а, Барлоу… – Лицо Энсона осталось бесстрастным, хотя сердце екнуло. – Да, здесь мне повезло. Он запросил информацию, и я сумел его уговорить.
– На пятьдесят тысяч долларов, не так ли? – Мэддокс помахал полисом, затем небрежно уронил его на стол. – И кем же является этот человек?
– Он, скорее всего, лучший садовод-декоратор, которого мне когда-либо удавалось встретить, – ответил Энсон. – Работает заведующим отделом садоводства в универмаге Фремли. Не знаю, интересуетесь ли вы такого рода деятельностью, но такого превосходного и любовно выращенного сада я еще не видел.
– Меня интересует только работа, которая лежит у меня под носом и ручка, которую я держу в руке, – неправильно процитировал он. – Так-так, этот парень работает в универмаге Фремли. Откуда он мог взять деньги на такой дорогой полис?
– Он хочет получить под полис ссуду в банке и начать собственное дело, – объяснил Энсон. – Через пару лет он расторгнет договор и попросит компанию вернуть его страховые взносы.
– Очень мило с его стороны, – Мэддокс нахмурился. – А если за это время он вдруг отдаст богу душу, мы будем вынуждены выложить пятьдесят грандов.
– Стивенс заявил, что парень отличается завидным здоровьем.
– Этот недоучка? Да он не мог распознать хронического алкоголика!
Энсон молчал, наблюдая как Мэддокс закуривает очередную сигарету.
– По иску все деньги должна получить его жена?
– Да, – сердце Энсона вновь екнуло.
– Что она из себя представляет? – настырно продолжал Мэддокс, сверля Энсона взглядом.
– Хотите знать, как она выглядит? – небрежно поинтересовался Энсон.
– Что-то в этом роде. Я предпочитаю иметь словесный портрет клиента, – сказал Мэддокс. – Когда мне, как снег на голову, сваливается страховка на столь крупную сумму, и я узнаю, что клиент всего-навсего мелкий служащий, я не могу не заинтересоваться. Так какая она?
– Привлекательная, где-то около двадцати семи лет. Я с ней перекинулся лишь парой слов, так как все мое внимание было приковано к Барлоу. Но у меня создалось впечатление, что это счастливая пара, – осторожно сказал Энсон.
Мэддокс вновь взял полис и принялся внимательно разглядывать.
– А чего ради он оплатил наличными первый взнос?
– Он так пожелал. Возможно он хранит деньги дома. Все это в рамках закона.
Мэддокс сделал гримасу.
– Разумеется, все законно, и все же тысячу двести долларов хранить дома… А как его счет в банке?
– Понятия не имею. Я как-то не поинтересовался на этот счет.
Мэддокс выпустил из широких ноздрей две струйки дыма.
На его красном мясистом лице появилось озабоченное выражение.
– Итак, как я понял, он хочет использовать полис для того, чтобы получить ссуду в банке?
– По крайней мере он так сказал.
– Он хочет стать садовником-декоратором?
– Не только… Купить участок, оборудование, оранжерею, да мало ли что.
– И какая сумма нужна для этих целей?
Энсон пожал плечами.
– Откуда я могу знать. Я не интересовался. Он заявил, что хочет застраховать жизнь и пояснил почему. Я его не разубеждал.
– Естественно, – сказал Мэддокс, вновь кладя полис на стол. – Тебе бы только получить комиссионные, а там хоть трава не расти.
– Такая уж у меня работа, – спокойно возразил Энсон. – Именно за это мне и платят. – Он поднялся. – У вас все?
– Пожалуй да, – Мэддокс не смотрел на Энсона.
– Тогда разрешите откланяться. Всегда к вашим услугам.
Мэддокс рассеянно кивнул. На Энсона он так и не взглянул. Он пристально изучал страховой полис Барлоу. Погрузившись в размышления, он буквально вчитывался в каждую букву. Затем, приняв решение, он протянул руку и нажал на кнопку селектора.
– Хармас на месте?
– Да, мистер Мэддокс, – ответила Пэтти. – Я сейчас вызову его.
Три минуты спустя Стив Хармас, шеф детективов отдела Мэддокса, вошел в кабинет босса. Это был высокий широкоплечий брюнет лет тридцати трех. Его лицо, покрытое ровным загаром, красивым никто бы не назвал, но оно так и лучилось добродушием. Он женился на любимой секретарше Мэддокса, чего тот никак не мог ему простить, но поскольку Хармас был первоклассным детективом, потерять такого специалиста он не мог и смирился с потерей.
– Я нужен вам? – спросил он, устраивая свое большое тело в кресло для клиентов.
Мэддокс перебросил ему полис Барлоу.
– Посмотри-ка, – сказал он, а сам, засыпая пеплом бумаги, выудил еще один полис и принялся с подозрением рассматривать его.
Хармас внимательно изучил полис и положил на стол.
– Прекрасная работа, – заметил он. – Весьма способный парень, этот Энсон.
Мэддокс откинулся на спинку стула, разглядывая Хармаса.
– Я бы так не сказал, – раздраженно бросил он. – Вижу, ты невнимательно прочитал этот документ. Странно, но Барлоу всего лишь мелкий продавец в магазине Фремли в Прю Тауне. С чего бы он вдруг решил застраховаться на такую несуразную сумму?
Хармас пожал плечами.
– Понятия не имею… Может быть, вы подскажете?
– Я бы и сам хотел, чтобы мне кто-то сказал, – раздражение Мэддокса нарастало. – А если вдруг этот Барлоу умрет, нам придется выложить пятьдесят грандов. Он, якобы, заключил договор только для того, чтобы получить ссуду в банке и завести собственное дело. Но зачем для этого понадобилось страховаться на такую огромную сумму?
Хармас почесал затылок. Он хорошо знал Мэддокса и понимал, что информация ему не нужна. Он просто разговаривал сам с собой.
– Продолжайте… Я здесь для того, чтобы слушать, – сказал он.
– Только это ты и умеешь, – с горечью сказал Мэддокс. – И все же здесь что-то не так. Нюхом чую. Не нравится мне этот полис и все. Запашок от него неприятный.
Хармас улыбнулся.
– А существовал ли хотя бы один полис, попавший к вам на стол, о котором бы вы сказали, что с ним все в порядке?
– Как же. Существовали такие, хотя и не очень много, – вынужден был признать Мэддокс. – А теперь к делу. Собери максимум информации о Барлоу и его жене. Особенно о жене. Чувствую оттуда ветер дует. Возьми детективов из агентства. Пусть проверят ее жизнь чуть ли не с момента рождения. Как только узнают что-то интересное, немедленно доложи мне. Ты все понял?
– Что здесь непонятно, – Хармас поднялся. – Не в первый раз.
– Интересно, почему этот Барлоу не застраховался на пять тысяч долларов? – вдруг сказал Мэддокс. – Почему на пятьдесят? И почему он сделал первый взнос наличными?
– Почем мне знать, – сказал Хармас. – Но раз уж вас это заинтересовало, я уточню.
Мэддокс кивнул.
– Именно… уточните, – Мэддокс потянулся за следующим полисом и принялся внимательно читать его.
Довольно поздно вернувшись из Сан-Франциско, Энсон уже собрался было лечь в постель, когда в дверь позвонили. Гадая, кто бы это мог быть в столь поздний час, он открыл дверь.
Какая-то женщина в черном пальто и скрывавшем ее лицо зелено-желтом платке, быстро прошла мимо него в гостиную.
– Запри дверь! – резко сказала она, не оборачиваясь.
– Мэг?
Энсон торопливо захлопнул дверь и закрыл ее на задвижку. Мэг Барлоу сняла платок.
– Что привело тебя сюда? – встревоженно спросил Энсон.
– Неотложное дело, – она сняла пальто и бросила на кресло. – Я весь день звонила тебе.
– Никто не видел, как ты сюда входила? – тревога Энсона нарастала. – Неужели ты не можешь понять, что если нас увидят вместе…
– Не волнуйся, меня никто не видел. А даже если бы и увидел, то не узнал. – Она обняла Энсона. – Разве ты не рад видеть меня?
Ее близость несколько рассеяла тревогу Энсона. Он покрывал ее лицо поцелуями, возбуждаясь все больше и больше, пока она не выскользнула из его объятий.
– И все же ты не ответил на мой вопрос, – Мэг присела на подлокотник кресла. – Где ты был? Я тебе звонила весь день.
– По делам пришлось съездить во Фриско, – сказал Энсон. – Но Мэг, я же тебя предупреждал, что мы должны соблюдать максимум осторожности. Тебе нельзя даже звонить мне. Как ты этого не можешь понять?
Она сделала нетерпеливый жест.
– Так что произошло?
Он вкратце рассказал ей о своем разговоре с Мэддоксом. Тревога зажглась в фиалковых глазах Мэг.
Видя это, Энсон попытался ее успокоить.
– Можешь особо не беспокоиться, – заверил он ее. – Думаю, мне удалось рассеять сомнения Мэддокса, так что он не будет особенно глубоко копать.
Мэг некоторое время изучала маникюр на своих ногтях, затем спросила:
– Когда ты намерен разделаться с Филом?
– Еще не скоро. Нужно выждать некоторое время. Четыре или пять месяцев как минимум.
Мэг вздрогнула.
– Четыре или даже пять месяцев?
– Разумеется. Нужно действовать наверняка, иначе не миновать неприятностей. Представь, что подумает Мэддокс, если твой муж умрет через две или три недели после заключения страховки? Да он землю будет рыть, пока не разузнает причину его смерти. Нет, об этом не может быть и речи. Даже если твой муж умрет через пять месяцев, это насторожит Мэддокса.
– И как ты намерен это сделать?
Ее пристальный взгляд уже начинал действовать Энсону на нервы.
– А разве это так важно? Об этом я еще не думал. Вряд ли была разумной мысль утопить его в бассейне. Вдруг, когда я буду этим заниматься, кто-то подъедет к дому. Придется отправить его на тот свет прямо в доме.
Мэг зябко поежилась.
– И все же, каким образом?
– Я же сказал, что это не суть важно. Главное, чтобы он умер. Когда я придумаю способ, я тебе сообщу.
– Неужели нужно ждать такой большой срок?
– Такие дела не любят спешки. Ведь за пятьдесят тысяч долларов можно и потерпеть.
Поколебавшись, она кивнула головой.
– Да, конечно, – сделав паузу, она продолжала: – Так, способа ты еще не придумал?
– Ну зачем тебе это знать? – раздраженно сказал Энсон. – Ведь я же сумел застраховать его на пятьдесят тысяч долларов, хотя ты все время твердила, что мне это не удастся.
– Да… здесь ты проявил себя, – Мэг поднялась и взяла пальто. – Мне пора.
– Ты хочешь уйти? – Лицо Энсона одеревенело. – Какого черта! Ведь ты уже здесь… а твоего мужа не будет дома всю ночь, не так ли? Нет, ты должна остаться или…
– А вот этого я сделать не могу, – застегнув пальто, она начала обматывать голову платком. – Я пообещала сегодня вечером посетить лекцию Фила. Вот почему я приехала в этот город. Фил привез меня сюда утром, и я весь день пыталась разыскать тебя.
Он попытался обнять ее, но безуспешно.
– Извини, Джон, но я должна идти.
– Когда же мы сможем побыть вместе хотя бы полчаса? – резко спросил он. – Ты же здесь, так иди же ко мне, Мэг… Я хочу тебя и…
– Нет! Мне нужно уходить. Мне вообще не следовало сюда приходить. Извини.
Жесткость ее взгляда яснее ясного убедила Энсона, что настаивать бесполезно.
– О’кей, могла хотя бы поцеловать меня, – тоном обиженного ребенка сказал он.
Она позволила поцеловать себя, но когда Энсон вновь возбудился, грубо его оттолкнула.
– Я же сказала – нет!
Лицо Энсона побагровело от злости. Подойдя к двери, он открыл ее и выглянул в пустой коридор.
– Я позвоню тебе, – сказал он негромко, когда она проходила мимо него.
Он слышал, как ее каблучки простучали по лестнице, а затем по улице, затихая вдали.
Запыленный «бьюик» 1958 года выпуска был припаркован в конце улицы, на которой стоял многоквартирный дом, где жил Энсон.
Моряк Хоган сидел за рулем, опустив волосатые руки на колени, с сигаретой в зубах. Его настороженный взгляд то и дело перемещался с грязного лобового стекла к зеркальцу заднего вида. Таким образом он просматривал улицу в оба конца.
Заметив, что Мэг вышла из подъезда, он завел двигатель и, когда та поравнялась с машиной, предупредительно распахнул дверцу. Мэг скользнула в салон, и машина тут же сорвалась с места.
– Ну? И что же он сказал? – требовательно спросил Хоган.
– Как минимум четыре или пять месяцев, – ответила Мэг и задрожала в ожидании вспышки злобы со стороны Хогана. И она не ошиблась.
– Месяцев?! – взревел тот. – Да у тебя крыша поехала? Ты хотела сказать – недель?
– Нет. Он сказал месяцев. Если сделать это раньше, возникнут серьезные подозрения.
– Да плевал я с высокой башни на его подозрения! – раздражение Хогана нарастало. – Он сделает это раньше! Я не могу ждать так долго! Деньги нужны мне к концу месяца!
– Если ты полагаешь, что у тебя это получится лучше, чем у меня, то… иди и поговори с ним сам, – угрюмо сказала Мэг.
Он скользнул по ней равнодушным взглядом.
– О’кей, бэби, уж не сомневайся. Я позабочусь об этом. – Он с силой надавил на педаль газа, и машина рванулась вперед.
До самого дома Барлоу они не обменялись и парой фраз.
Все так же молча Мэг вышла из машины и открыла двойные ворота. Хоган загнал машину в гараж. Он присоединился к Мэг, когда та открывала дверь дома. Пройдя темный холл, они вошли в гостиную.
Опустив шторы, Мэг зажгла свет.
Все так же молча Хоган стоял у камина, сунув руки в карманы, и наблюдал за тем, как Мэг берет из бара бутылку виски и бокалы.
Хоган был мужчиной среднего роста с широкими плечами боксера. Волнистые черные волосы были коротко подстрижены. Еще во время выступлений на профессиональном ринге ему расплющили нос. Брови были испещрены многочисленными шрамами, но это лишь подчеркивало его звериную привлекательность.
– Слушай, кукла, – сказал он, беря бокал с виски. – Будь понастойчивее. Мне нужны эти деньги к концу месяца. Ты должна убедить этого идиота сделать свое дело как можно раньше, иначе между нами все кончено.
Побледнев, Мэг присела на диван.
– Но, Джерри, не все так просто. Я знаю его лучше, чем ты. Временами он меня путает. – Она задрожала. – Я уже жалею, что послушалась тебя и ввязалась в это дело. Я думаю…
– Глохни! – перебил ее Хоган. – Если тебе не удастся заставить его поторопиться, тебе же будет хуже!
Мэг испуганно смотрела на него.
– Ты не все знаешь. Тот коп, которого застрелили на бензоколонке «Калтекс»… Это дело рук Энсона.
Хоган вздрогнул.
– Энсон? Да ты врешь, маленькая шлюха!
– И все же это правда. – Мэг вскочила и бросилась прочь от Хогана, так как тот пошел на нее, сжав пальцы в кулаки. – Он убил его из револьвера Фила!
– Так вот откуда у него деньги! – Хоган стукнул себя кулаком по лбу. – А мы с Джо все гадали, откуда эта сволочь смогла раздобыть нужную сумму! Да-а, кто бы мог подумать! Убить копа!
– И он совершенно не переживает по этому поводу. Вот что страшно, – сказала Мэг. – Он опасен, как зверь, загнанный в угол. Предупреждаю тебя! А его глаза… Жаль, что твой выбор пал именно на него.
– Я поставил на того, кого надо. – Хоган допил виски и поставил бокал на столик. – Это ведь у тебя появилась идея застраховать Барлоу, не так ли? А как это можно было сделать, не зацепив на крючок какого-нибудь простофилю, работающего в страховой компании. И он сумел убедить Барлоу застраховаться. Да и что ему оставалось? Стоило мне напомнить ему о долге Сэму Бернштейну, как из него можно было веревки вить. – Хоган присел на диван и криво улыбнулся. – О’кей. Налей мне еще виски… Но я не ожидал от него такой прыти. Убить копа! – Когда Мэг подала ему полбокала неразбавленного виски, он спросил: – Револьвер Фила все еще у него?
– Нет. Он привез его на следующий же день. Я уже несколько дней пыталась дозвониться до тебя, но безуспешно.
Хоган недовольно поморщился.
– Если бы я знал, что он такой твердый орешек, то был бы с ним поаккуратней… Убить копа – это не шутка! – Он сделал несколько глотков виски и фыркнул. – И что же делать? Эти деньги в любом случае должны быть у меня к концу месяца. Такое выгодное дельце подворачивается лишь раз в жизни. Джо прямо сказал мне утром, что ждать не будет. У него уже есть парень на примете, который хоть завтра внесет нужную сумму, но Джо сказал, что хотел бы иметь партнером меня. Для этого мне нужно всего лишь двадцать пять тысяч грандов… А уж где я смог раздобыть их, Джо спрашивать не станет.
– Ничего не получится, Джерри. Придется ждать.
Хоган задумчиво уставился на огонь в камине, а Мэг с тревогой следила за ним.
– А что мешает мне отправить Фила на тот свет? – вдруг спросил он. – Он уже застрахован… Самое сложное позади. Я мог бы пришить его, чтобы получить наличные и не дожидаться, пока этот пройдоха Энсон решится сделать то же самое.
– Ни в коем случае! – взвизгнула Мэг. – Я не позволю тебе это! Не нужно влезать в это дело, Джерри! У тебя должно быть непробиваемое алиби, как и у меня! Мы оба должны быть чисты! Ведь если что-нибудь пойдет не так, вся ответственность падет на Энсона! Этого нельзя делать!
– Но не могу же я сидеть и ждать! – раздраженно рявкнул Хоган. – Напряги свои куриные мозги! Я не могу ждать столько времени.
– Я что-нибудь придумаю, – безнадежным тоном сказала Мэг.
Хоган поднялся.
– Да уж придумай, или я найду деньги в другом месте. – Он схватил ее за плечи и потряс. – Мне это уже надоело! Не забывай, это твоя идея! Так и выполняй ее! Заставь его ускорить дело, или нам придется расстаться. Один раз я это уже сделал! У тебя нет ничего такого; что мне не смогла бы дать другая женщина. Заруби это на носу! А уж если мы расстанемся на этот раз… больше ты меня не увидишь!
– Я придумаю что-нибудь, – в отчаянии сказала Мэг. – Верь мне, Джерри!
– Да уж, придумай. – Хоган подошел к двери, затем оглянулся. – И побыстрее!
– Неужели ты уедешь, Джерри, – умоляюще спросила Мэг. – Мы так давно не были вместе. Ведь Фила сегодня не будет…
На разбитом лице Хогана появилась презрительная усмешка.
– Ты воображаешь, что меня могут привлечь твои прелести? Ха! Да у меня имеются дела поважнее. Лучше займись Энсоном.
Протянув руки, она попыталась обнять его, но он грубо оттолкнул ее.
– Руки прочь! Я же сказал, лучше пошевели своими куриными мозгами, а не задом! А деньги мне нужны к концу месяца, не забывай этого!
Он вышел из дома, хлопнув дверью.
Мэг так и осталась стоять. И лишь когда шум двигателя затих вдали, еле переставляя ноги, она подошла к дивану и рухнула на него. Рыдания сотрясали ее тело. Но она быстро овладела собой. Взяв бутылку виски, она налила половину бокала и, далее не добавив содовой, залпом выпила спиртное. Однажды она уже потеряла Хогана и, как ей казалось, навсегда, но он вернулся. И сейчас ей грозит опасность потерять его, если она что-нибудь не придумает. При мысли о том, что она сможет вновь потерять его, ее замутило. Она налила себе еще порцию виски, выпила и бросила бокал в огонь.
Лишь когда виски начало оказывать свое благотворное воздействие, Мэг несколько расслабилась. Она вспомнила, как впервые увидела Джерри Хогана. Ей казалось, что это было вечность назад, а ведь прошло всего лишь каких-то три года… но сколько же ей пришлось пережить за эти три года! В то время она работала в небольшом ресторанчике в Голливуде. Хоган вошел туда в компании толстого пожилого коротышки по имени Бенни Хирш, который, как она вскоре узнала, был менеджером Хогана.
Хоган только-только потерял титул чемпиона Калифорнии по боксу в полутяжелом весе, оказавшись в нокауте уже на второй минуте первого раунда. И это сделал какой-то новичок, обманув его прямолинейным финтом. Кроме распухшей скулы на нем больше не было заметных отметин. Мэг понятия не имела кто он такой. Она подошла к их столу с блокнотом в руках и безразлично глянула на двух клиентов.
Настроение Хогана было хуже некуда. Он понимал, что его карьера профессионального боксера, и так висящая на волоске из-за злоупотреблений спиртным и сексом, закончилась в одночасье. Не надо было иметь семь пядей во лбу, чтобы понять – Хирш уже им не интересуется, поставив на нем крест, как на боксере. Ведь у него в резерве было сколько угодно молодых подающих надежды боксеров, которые могли реально принести ему деньги, так что переживать из-за какого-то там неудачника, выпивохи и бабника, вроде Хогана, он не будет. Это не было тайной для Хогана.
– Кофе, – коротко сказал Хирш, даже не взглянув на Хогана.
Хоган удивленно уставился на него.
– Кофе? Мой бог! Разве мы не голодны? Я бы не отказался от хорошего куска прожаренного мяса!
Хирш устроился поудобнее и окинул Хогана презрительным взглядом.
– Вот как? Мне кажется, это тебя недавно превратили в кусок никому не нужного мяса, – с горечью сказал он. – Да мне не нужен даже кофе. От вида твоей разбитой рожи меня тошнит. Кусок мяса! Ты не заслуживаешь даже сосиски с кетчупом! Боксер! Если драться в постели с женщиной да еще имея в руках бутылку виски вместо перчаток, тогда да! Здесь ты орел! – Хирш поднялся. – Даже не понимаю, чего ради я пришел сюда с тобой. Твоя карьера, как боксера, закончена. Так что уж извини, Хоган, ты мне нужен не больше, чем запах прорвавшегося вчера фурункула.
В состоянии шока Мэг наблюдала, как Хирш вышел из ресторана. Затем она перевела взгляд на Хогана, который пребывал в состояний прострации. На лбу его выступили крупные капли пота, но он даже не делал попытки промокнуть их носовым платком. И именно в этот момент ее угораздило влюбиться в этого человека, только что потерпевшего поражение. Когда ресторан закрылся, Хоган пошел с ней в ее крошечную квартирку над химчисткой. Его любовь, дикая, животная, эгоистичная, была открытием для Мэг, и это первое соитие приковало ее к этому человеку. После этого она безропотно выдерживала и его вспышки беспричинной ярости, злобы, его ложь и пьянство.
Рано утром Хоган проснулся и посмотрел на спящую на боку рядом с ним Мэг. Вот она удача, подумал он. Вот кто будет его кормить. Бокс ушел в область воспоминаний. А ведь жить как-то надо. А этой куколке вполне по силам не только обеспечить ему спиртное и еду, но еще и покупать сигареты.
Ему понадобилось несколько дней, чтобы убедить Мэг в том, что, если она хочет удержать его возле себя в роли любовника, ей придется отказаться от работы в ресторане и заняться более прибыльной профессией проститутки. Хоган обеспечивал ей крышу. Он накоротке переговорил с двумя-тремя сутенерами, контролировавшими весьма престижный район, и заявил им, что на промысел выходит его девушка. Они внимательно выслушали его и, вспомнив кто перед ними, решили не обострять ситуацию.
Весь следующий год Мэг в поте лица работала на улицах, предлагая свое тело, и с радостью отдавала все заработанные деньги Хогану, который тут же спускал их на тотализаторе или за игрой в покер со своими друзьями сутенерами.
Но вскоре Мэг поняла, что покер не более чем отговорка. Пока она зарабатывала деньги, Хоган волочился за каждой юбкой, а те деньги, которые она зарабатывала, уходили на таких же продажных женщин, как и она сама.
Но она уже стала рабой Хогана. И когда однажды ночью он появился в стельку пьяный и в рубашке, перепачканной губной помадой, и заявил ей, что между ними все кончено, Мэг была в ужасе. Она слушала его пьяные, полные презрения речи, и сердце ее обливалось кровью. Жизнь без Хогана, как бы грубо он не вел себя с ней, не имела будущего.
– Ты никто, – издевался он. – Мне ничего не стоит подыскать себе шлюху, которая будет зарабатывать больше денег… можешь не сомневаться в этом. Я ухожу!
Во второй половине следующего дня Мэг зашла в дамский туалет шикарного отеля. Ей нужно было привести себя в порядок, а потом подняться в номер на четвертом этаже, где ее с нетерпением поджидал бизнесмен средних лет. Возле соседнего умывальника она заметила дамскую сумочку из змеиной кожи. Некоторое время она с колебанием смотрела на нее, потом решилась и, схватив утерянную вещь, открыла ее. Сумочка была буквально набита пятидесятидолларовыми банкнотами. Некоторое время она смотрела на них и, думая лишь о том, что эти деньги помогут ей удержать Хогана возле себя, быстро переложила их в свою сумочку.
Это было фатальной ошибкой. Едва лишь она подошла к двери, как та открылась, и за дверью, загораживая выход, стояла женщина-детектив.
Хоган так и не явился на судебное разбирательство. Мэг отделалась тремя месяцами тюремного заключения, а когда оказалась на свободе, Хогана и след простыл. У нее не было ни денег, ни протекции, а на пятки ей постоянно наступали копы.
Выхода не было, и полностью деморализованная она была вынуждена оставить Лос-Анджелес и направилась в Сан-Франциско. Даже здесь ей не повезло. Деньги кончились, когда она добралась лишь до Прю Тауна. С большим трудом, но ей удалось снять клетушку на верхнем этаже здания, где располагались небольшие конторы. Но невезение продолжалось. В городе стояли трескучие морозы, которых не видывали в этих краях уже пятьдесят лет. Сутенера, который бы обеспечивал ей защиту, у нее не было, как и не было своего участка работы. Газеты вовсю расписывали небывалые морозы и связанные с ними неприятности. Вскоре Мэг простудилась и слегла в постель. И вот, когда она уже совсем было решила распрощаться с этой опостылевшей ей жизнью, и на последние доллары купила бутылку дешевого виски, дабы достойно отметить уход в иной мир, она встретила Фила Барлоу.
Она навсегда запомнила то мгновение, когда он, словно чертик из коробочки, возник из темноты. Она стояла под уличным фонарем, ноги совершенно окоченели, а лицо превратилось в белую маску из снега и льда.
Барлоу, в черной широкополой шляпе с опущенными полями и темном пальто, остановился рядом с ней, и они посмотрели друг на друга.
– Ищешь капризную девочку? – губы Мэг настолько окоченели, что она могла разговаривать только шепотом.
– Насколько капризную?
Его светло-карие глаза напугали ее. Изможденное лицо с запавшими щеками подсказало ей, что этот человек вполне может оказаться сексуальным маньяком, но ей было уже на все наплевать, так как без денег у нее не было ни единого шанса остаться в живых. Она решила рискнуть, только бы этот жуткий коротышка заплатил ей.
Вместе они зашли в ее комнатку. Барлоу уселся на один из ветхих стульев, даже не сделав попытки снять пальто. Мэг, ступа зубами от холода, опустилась на краешек кровати.
– Ну что же, дорогой, – нетерпеливо сказала она. – Чего теряешь время? Иди же ко мне.
– Я хочу всего лишь поговорить с тобой, – вполголоса произнес Барлоу. – Мне просто не с кем разговаривать.
Она до того привыкла иметь дело со всякими чудаками и извращенцами, что даже не удивилась.
– Нет проблем, дорогой, – сказала она. – Но деньги все равно на бочку. Какой же подарочек ты мне преподнесешь?
Странный клиент сунул руку в карман, вытащил бумажник и дал ей три десятидолларовые купюры, Мэг, которая работала едва ли не за доллар, не могла поверить своим глазам.
Комнатка отапливалась маленькой парафиновой плитой, и ее тепла хватало лишь на то, чтобы не замерзала вода в чайнике. Дрожа от озноба и чувствуя, как горит ее тело от повышенной температуры, Мэг, не раздеваясь, легла на койку и натянула на себя одеяло.