355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Хедли Чейз » Том 20. Дни печали мисс Халагген » Текст книги (страница 6)
Том 20. Дни печали мисс Халагген
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 20:28

Текст книги "Том 20. Дни печали мисс Халагген"


Автор книги: Джеймс Хедли Чейз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 29 страниц)

Глава 17
11 часов 00 минут. 6 июля

Сади открыла глаза и тут же зажмурила их, ослепленная ярким светом лампы. Голову пронзила острая боль. Она никак не могла понять, где она и что с ней произошло. В таком полубессознательном состоянии она пролежала некоторое время совершенно неподвижно. К ней медленно начала возвращаться память. Она смутно вспомнила свой отъезд из дома с Лу. Затем, как из тумана, выплыло тонкое аристократическое лицо Грентома, склонившееся над ней. В руке он держал какой-то предмет. Она вспомнила свой страх, крики и горячую руку, зажавшую ей рот. Она боролась, потом острая боль в руке, ее затихающее сопротивление и… больше ничего.

Сади вновь открыла глаза и на сей раз поняла, что находится в небольшой комнате, стены которой были выкрашены в безликий серый цвет. Сердце ее бешено застучало. Это не было кошмаром. Она села на матрасе и как следует осмотрелась.

На полу лежал толстый ковер того же противного серого цвета. Мебели не было никакой, за исключением кровати, на которой она сидела. Напротив была дверь. Сади медленно поднялась, придерживая голову руками. Что-то в этой комнате было не так. Ей понадобилось около минуты, чтобы понять – в комнате не было окон! Это открытие потрясло ее. Она поняла, что ей грозит серьезная опасность. Какая? Она не знала, но чувствовала это настолько сильно, что страх сделал ее больной.

Она встала – и, пошатываясь, прошлась по комнате. Ноги утопали в толстом ковре, заглушавшем шум шагов. Она попыталась открыть дверь, но та была заперта. Безуспешно подергав ручку, она упала на ковер и расплакалась.

Голова сильно болела, ей было страшно. «Где я нахожусь?» – задавала она один и тот же вопрос и не находила ответа. Несколько минут она лежала совершенно неподвижно, потом заставила себя немного успокоиться: в создавшемся положении меньше всего могли помочь слезы.

Встав, она вновь подергала ручку. Потом начала стучать, но дверь была обита толстым слоем каучука. Кулак отскакивал, не производя никакого звука.

Пошатываясь, она подошла к противоположной стене. Там тоже был каучук. Как оказалось, им были обиты все стены, включая и пол с потолком. Сюда не проникало ни единого звука извне, равно как и наружу. Теперь уже окончательно уверившись, что ее ждет нечто ужасное, Сади отчаянно зарыдала.

Глава 18
Полдень, б июля

Равен вышел из клуба Грентома и небрежно махнул рукой, подзывая такси. Его худое лицо ничего не выражало, но в глазах был торжествующий блеск. Он сел на заднее сиденье с толстым портфелем в руках, полный достоинства, совершенно не вязавшегося с поношенным костюмом, и назвал водителю адрес отеля, в котором остановился.

В первый раз после приезда из Чикаго он мог себе позволить взять такси, и это было символом его успеха. Отныне все должно было измениться кардинальным образом. В портфеле лежали документы, в одночасье сделавшие его богатым. Их, даже не пикнув, отдал ему Трентом. Все это были ценные бумаги, принадлежавшие Мендетте. Этот идиот в свое время не захотел поделиться с ним и потерял все!

Такси остановилось перед отелем. Равен расплатился и быстро поднялся к себе. Трио ожидало его, все так же пережевывая резинку с тупым выражением жестокости на лицах.

Равен посмотрел на них и без слов бросил пухлый портфель на стол. Но они мало что понимали в котировке ценных бумаг. Впечатление произвела толстая пачка банкнот, которую Равен небрежно выудил из портфеля. Отделив две банкноты, он сунул их Маленькому Джо.

– Быстро сгоняй за виски!

Все облегченно заулыбались, это было им понятно.

Пока Джо отсутствовал, Равен снял шляпу и тщательно причесался. Поправил несколько потрепанный галстук, придирчиво рассматривая лицо в зеркало. Двое других восхищенно смотрели на него, хотя он не обращал на них ни малейшего внимания. Он ждал Маленького Джо. Они не обижались, находя его действия в порядке вещей. Джо имел равное с ними право быть в курсе всех новостей.

Гонец вскоре вернулся с бутылками виски. По знаку Равена профессионально разлил спиртное по бокалам.

– За удачу! – произнес Равен, поднимая бокал.

Все выпили. Равен закурил сигарету и уселся в кресло.

– Все улажено, парни. Пока будем жить в отеле «Сан-Луи». Потом подыщем что-нибудь получше, но на первое время это нам подойдет.

«Сан-Луи» был лучшим отелем города.

– Эта коробка слишком шикарна для нас, – неуверенно заметил Молти.

– Пора менять свои взгляды, парни, – веско сказал Равен, делая очередной глоток виски. – Итак, слушайте, что я скажу. Идите по барам, улицам, прочим людным местам и добейтесь того, чтобы с панели исчезли все свободные проститутки. В противном случае им будет плохо. Понятно?

Маленький Джо задумчиво почесал затылок.

– А зачем это нужно, босс?

Равен терпеливо принялся объяснять своим подручным давно вынашиваемый им план.

– Надо очистить город от проституток. Это нелегкая работа, понимаю, но необходимая. Нужно найти в каждом районе, каждом квартале города крепких парней, которые начнут форменную охоту за шлюхами. Кроме того, всех их следует взять на заметку. Это первое, что нужно сделать. Сейчас я объясню, зачем это мне понадобилось. Вообразите себе заядлого курильщика, вдруг оставшегося без сигарет. Что с ним будет?

Лефти знал ответ.

– Он сойдет с ума, – просто ответил он.

– Правильно, – кивнул Равен. – Но если ему предложат табак значительно дороже, чем он платил до сих пор, что будет?

Троица удивленно переглянулась.

– Он заплатит дороже, ибо иначе не сможет получить свое зелье, – терпеливо продолжал Равен.

– Ну и что? – все еще не понимал Маленький Джо.

– Нечто подобное проделаем и мы. Когда все будет хорошо организовано, ни одна шлюшка и носа не посмеет высунуть на улицу. Правда, это произойдет не сразу. Придется много поработать. Зато потом деньги потекут Ниагарой. Со шлюхами придется обходиться круто. Каждую, кто на свой страх и риск посмеет выйти на улицу, необходимо заставить покинуть город. Можно устраивать различные меры устрашения: разбить лицо, немного пометить. Так будет лучше. Вряд ли копы станут вмешиваться. Но нельзя перегнуть палку. Ни в коем случае не должно быть убийств. Если прибьют хоть одну из шлюх, полиция вынуждена будет вмешаться и произвести расследование.

– А что будет с людьми, которые любят побаловаться с девочками? – спросил Молти, имея в виду себя.

– Наконец-то до вас начинает доходить, – одобрительно воскликнул Равен. – Мы соберем всех шлюх города в наших борделях! Всех до одной! И цены на них будем устанавливать мы. Кроме того, запретим шлюхам прикарманивать чаевые, установим для них твердый процент от выработки. Но эти деньги не будут выдаваться на руки, а вноситься на счет в банке. Из этих денег они будут оплачивать свои квартиры, одежду, выпивку и прочее. Если же кто-то из них решит выйти из дела, то будет вынужден выкупить свой пай, а цену буду назначать опять же я. – Равен мрачно усмехнулся.

Лефти понял все с полуслова.

– Значит, они никогда не получат ни цента!

– Именно! Я использую их деньги как оборотный капитал для расширения дела.

– Это вряд ли им может понравиться, босс. Шлюхи любят пощупать деньги.

Равен оскалил зубы в мерзкой гримасе.

– Шлюхи созданы для того, чтобы повиноваться сильной руке.

Троица обменялась взглядами.

– Значит, их придется серьезно колотить, босс? – спросил Маленький Джо.

– Вы никогда не бывали в Рено? – спросил Равен. – Нет? А я там работал некоторое время. Знаете, что там проделывают со строптивой шлюхой?.. Льют на живот скипидар. Одного внушения бывает достаточно, чтобы любая сделалась шелковой.

Наступила тишина. Трое переваривали информацию.

– Наверное, очень болезненно, – задумчиво сказал Лефти. – Не хотел бы я это испытать на своей шкуре.

Равен встал.

– Сейчас я иду в банк. Нужно взять немного наличных и прилично одеться. Не забывайте, мы теперь живем в «Сан-Луи» и являемся состоятельными людьми. После того, как устроимся, примемся за дело.

С улицы донеслись вопли мальчишек, продававших газеты. Равен подошел к окну, открыл его и прислушался.

– Ага, репортеры уже пронюхали, что убит Мендетта, – он повернулся к компаньонам. – Итак, пора браться за дело. Чем скорее мы все организуем, тем быстрее у нас будут деньги.

Равен вышел из комнаты. Троица бросилась к окну. На другой стороне улицы люди рвали газеты из рук продавца. Слышно было, как он выкрикивает:

– Мендетта и его жена убиты выстрелами из револьвера!!!

– Разве я не говорил, что Равен – парень что надо! – с гордостью сказал Молти.

Глава 19
12 часов 00 минут. 6 июля

Лу ворвался в кабинет Грентома, размахивая газетой.

– Они уже пронюхали! – сказал он. – Смотрите первую страницу!

Грентом взял газету, бросил взгляд на заголовок и недовольно поморщился.

– Быстро же они об этом пронюхали, – заметил Грентом.

Лу присел на краешек письменного стола.

– А жена Перминджера? – спросил он. – Правильно ли было послать ее к Кэрри?

Грентом холодно взглянул на Лу.

– А в чем дело?

– Представь себе, если ей удастся удрать, а мы не успеем заткнуть ей вовремя рот?

– А что надо было сделать? Убить?

Лу утвердительно кивнул.

– Так было бы спокойнее.

– Позволь все же о делах думать мне. Я хочу сохранить жизнь этой женщине. Она может еще ох как пригодиться. Не забывай, у нас теперь новый босс – Равен. И если по каким-то причинам он нам не понравится, всегда полезно держать человека, который поможет разделаться с ним…

Лу отвел глаза.

– Куда ты клонишь?

– Имея под рукой свидетеля, который может выступить в суде против Равена, мы всегда сможем держать негодяя за горло. Если он вздумает прижать нас или, упаси бог, отделаться, мы подсунем жену Перминджера копам, и всего делов.

– Вот как? А если она доложит копам, как ты насильно удерживал ее в борделе?

– Когда придет время выпустить ее на сцену, она станет совершенно ручной. Она будет говорить только то, что мы ей скажем.

– Сейчас ей приходится совсем не сладко, надо полагать? – Лу приподнял бровь.

– Да уж, Кэрри дело знает, – Грентом загасил сигарету. – Я велел обработать ее по полной программе.

– Но если об этом пронюхает Равен, это может ему не понравиться.

– Не пронюхает. На Кэрри я надеюсь, она меня хорошо знает. Да и, кроме нас троих, об этом никто не знает. Ну а если у тебя появится желание поделиться с кем-либо этими сведениями, я не дам за твою шкуру и цента. Надеюсь, ты меня понял?

Лу утвердительно кивнул.

– Можешь на меня положиться, я ничего не скажу.

Зазвенел телефон. Подняв трубку, Грентом услышал женский голос:

– С вами хочет говорить судья Геннисен.

– Соединяйте! – Грентом прикрыл микрофон ладонью и шепнул Лу: – Это струсивший Геннисен.

В голосе судьи явно прослушивались беспокойные нотки.

– Грентом, что случилось с Мендеттой? Он в самом деле убит?

– Совершенно верно. Его убили прошлой ночью.

– Кто это сделал?

– Хотелось бы самому знать, – Грентом подмигнул Лу.

– Что вы намерены предпринять? Кто возьмет бразды правления? Мне необходимо определить свою позицию.

– Вам совершенно незачем беспокоиться. Таоси все предусмотрел. Дела он передал мне. Он уже несколько месяцев назад позаботился об этом.

– Вам? – судья не скрывал удивления. – А вы потянете?

– Нет проблем! Дела в идеальном порядке.

Наступила продолжительная пауза. Наконец, судья осторожно поинтересовался:

– Как с оплатой счетов?

– Все в порядке. Мы вас очень ценим.

– Еще бы, – сухо заметил судья. – Что бы вы делали без меня? Мендетта переводил мой гонорар первого числа каждого месяца. Советую поступать так же.

– Так и будет. Первого числа каждого месяца деньги будут перечисляться на ваш счет.

– Тогда всего хорошего, Грентом. Тем не менее будьте настороже.

– Понятно, – Грентом положил трубку. – Подлец номер один, – сказал он, презрительно поджав губы. – Его не столько интересует смерть Мендетты, сколько опасения, что мы перестанем платить.

Лу улыбнулся.

– Не все имеют в кармане судью. Правда, обходится он нам недешево, но деньги отрабатывает.

Грентом вынул из ящика письменного стола записную книжку и, полистав ее, заметил:

– Это уж точно! В прошлом году он слушал дела семнадцати девушек. Двенадцать были оправданы, четырем сделано предупреждение и лишь одна оштрафована. Он сполна отрабатывает затраченные на него деньги.

Вновь резко зазвонил телефон.

– Да?.. Да, я у аппарата… Это вы, мистер Микельсфилд?.. Как поживаете?.. Да, он умер… Да, действительно жаль. Нет, вам не о чем беспокоиться. Мы и впредь будем с вами сотрудничать. Первого числа каждого месяца? Хорошо, мистер Микельсфилд, деньги будут перечисляться на ваш счет…

Он снова положил трубку.

– Как они любят наши деньги, – прокомментировал Лу.

Грентом утвердительно кивнул.

– Это уж точно! Районный прокурор интересовался, не повлияет ли смерть Мендетты на его доходы, – Грентом откинулся на спинку кресла. – И так будет продолжаться весь день.

– Ты собираешься что-нибудь изменить?

– А зачем? Равен уже просмотрел список. На первых порах он вряд ли что будет менять. Может быть, позже, когда крепче станет на ноги.

Когда Лу выходил из кабинета, вновь зазвонил телефон. Беря трубку, Грентом непроизвольно поморщился.

– С вами хочет говорить мистер Польсен, – проворковала секретарь.

– Соединяйте! – холодно ответил Грентом.

– Алло? Грентом?

– Это я. Я как раз собирался звонить вам, мистер Польсен… Понятно, по поводу этого печального события. Понимаю, что оно вас взволновало… Я тоже… Я занимаюсь всеми делами Мендетты. Да, он все оставил мне… Почему?.. Потому что полностью мне доверял.

– Идиот! – яростно кричал в трубку Польсен. – Да вы же ничего не понимаете в делах! Учтите, Грентом, мои деньги должны быть в сохранности! Вам что, мало клуба? Делами организации должен заниматься серьезный человек. Необходимо крепкое руководство. Все ваши девушки лентяйки. Мендетта умел с ними управляться, так как хорошо их знал. А что представляете собой вы?

Грентом злорадно улыбнулся.

– Спокойно, Польсен. Я же сказал, что взял дело в свои руки… На ваше мнение мне в высшей степени наплевать!

– Как вы смеете разговаривать в таком тоне со мной! – взорвался Польсен. – Это дело процветает лишь потому, что я финансирую всю организацию. И это дает мне право иметь решающий голос.

– Это дает вам право получать прибыль с вложенных денег, но не более того, – сухо ответил Грентом. – Хозяином в настоящий момент являюсь я!

– Вы забываетесь, Грентом! Одно лишь слово, сказанное в неком учреждении, может здорово испортить вам жизнь, Грентом!

Грентом издевательски расхохотался.

– Не зарывайтесь, Польсен! – насмешливо сказал он. – Что это за учреждение? Неужели вы думаете меня запугать? Не забывайте, я могу ударить значительно больней! Может быть, вы хотите, чтобы достоянием гласности стал тот факт, что половина ваших доходов поступает из борделей?

Наступила долгая пауза. В трубке слышалось только сопение Польсена. Наконец, он более мягким тоном сказал:

– Не будем ссориться, Грентом…

Грентом охотно согласился с этим предложением.

– Если у меня возникнут трудности, я тут же уведомлю вас, – сказал он миролюбиво.

– Хорошо.

– Кстати, как это ваша газета первой умудрилась напечатать сообщение о смерти Мендетты? Как это случилось?

– Я за это не отвечаю, – мрачно ответил Польсен. – Один мой репортер, отвечающий за криминальные репортажи, каким-то образом пронюхал об этом. Надо отдать ему должное, перо у него бойкое, да и нюх к тому же…

– Да уж, этого у него не отнять. Правда, он несколько поторопился. Я надеялся, что у меня будут, по крайней мере, сутки, чтобы уладить некоторые юридические дела. Могут возникнуть определенные затруднения с некоторыми пайщиками.

– Каким-то образом он оказался в курсе событий, – сообщил Польсен, – хотя я категорически запретил этому шустрому малому и близко подходить к Мендетте.

– Печально, что ваши подчиненные не выполняют приказы шефа, – саркастически произнес Грентом. – Случайно, это не Джек Эллинджер?

– Он самый. Вы его знаете?

– Еще бы! Последнее время он постоянно крутится возле клуба, пытаясь что-то разнюхать. Нельзя ли его куда-нибудь отослать?

– Постараюсь что-нибудь придумать.

– Тогда поторопитесь. Он слишком близко подошел к некоторым нашим делам и здорово действует мне на нервы. Ушлите его в другой город. На меня навалилась масса дел, и некогда присматривать за ним. Мне кажется, он и сейчас уже слишком много знает.

– Решено, – согласился Польсен. – Я отправлю его на процесс в Таман-хилл. По крайней мере, месяц его не будет здесь. Все газеты посылают туда репортеров, так что он ничего не заподозрит.

Трентом облегченно вздохнул.

– Сделайте это, Польсен, и побыстрее. Я же со своей стороны гарантирую вам постоянную прибыль.

– Можете положиться на меня, – заверил Польсен.

Трентом с шумом выдохнул воздух. Последние слова Польсена его успокоили. Кажется, дела пока идут неплохо. Теперь все будет зависеть от действий Равена. Если у него действительно, как он говорит, имеются новые идеи, то организация не только не распадется, но даже окрепнет. Тем более, что Мендетта оставил неплохое наследство, на него работало около двухсот девушек. Да и клуб приносил солидную прибыль. Все парни тоже при деле. Нет, грех жаловаться на наследство Мендетты. Важно, чтобы грядущие перемены пошли организации на пользу.

Трентом потянулся было за сигаретой, но телефон вновь зазвонил…

Глава 20
14 часов 45 минут. 6 июля

Генри Перминджер больше не мог сдерживать растущее беспокойство и решил напиться. С того момента, как Джек позвонил в полицию, его, словно мячик, отфутболивали от одного человека к другому. Кажется, эти бестолковые копы в самом деле заподозрили его в убийстве Мендетты. Хотя, надо признать, вели себя они достаточно корректно, но глаза выражали крайнюю степень подозрительности. О чем только его не спрашивали! Расспрашивали в мельчайших подробностях о Сади. Интересовались, где она может находиться, будто это не он сам пришел к ним с таким вопросом, и, казалось, не верили ни единому его слову. Не верили даже в подлинность записки Сади.

В конце концов за него взялся инспектор Картер.

– В вашей истории не все сходится, Перминджер. С чего бы это, например, ваша жена вчера вечером осталась дома одна?

Генри в отчаянии махнул рукой.

– Да я же уже двадцать раз говорил! Все из-за того, что вчера вечером мы поссорились, и я был вынужден уйти из дома. Именно по этой причине она осталась совершенно одна.

– Поссорились? И по какой же причине?

Генри попробовал было объяснить, но выражался настолько косноязычно, что Картер своим сарказмом окончательно вывел его из равновесия.

– Итак, вы утверждаете, что ушли из дома лишь по той причине, что она не желала, чтобы вы смотрели на других женщин? Неужели вы это серьезно? Придумайте что-нибудь более правдоподобное:

– Но это истинная правда! Вчера мы с ней были на боксерском матче, и моя голова случайно оказалась между ног женщины, сидевшей рядом выше…

Глаза Картера округлились.

– Где оказалась ваша голова?

– Между ног женщины, – растерянно повторил Генри. – Понимаете, она как раз сидела за мной и…

Картер повернулся к напарнику.

– Посмотри на этого парня, Мэрфи. Сидя рядом с женой, он ухитряется развлекаться и с другими женщинами. Лихо!

– Предупреди, чтобы больше он так не делал, – подмигнул ему Мэрфи. – Втолкуй, что так все обычно и начинается, а финалом является убийство надоевшей жены…

Нахмурившись, Картер повернулся к Генри.

– Хм-м, мистер, вам следовало бы быть более осмотрительным в своих поступках… Итак, вы утверждаете, что, поссорившись, вечером ушли из дома, но утром передумали и вернулись, обнаружив вместо жены только эту записку?..

В таком духе продолжалось и дальше. В действительности копы были слишком возбуждены видом трупов Мендетты и его жены и вовсю суетились, перетряхивая всю квартиру. Когда же Генри пытался напомнить об исчезнувшей жене, от него отмахивались, как от надоедливой мухи. В лучшем случае советовали обратиться в соответствующий отдел комиссариата, занимающийся розыском пропавших.

Наконец зачем-то взяв подписку о невыезде, его оставили в покое. Он сидел, ожидая, пока полицейские уберутся из квартиры Мендетты и оставят лестничную площадку. Фотографы закончили фотографировать место убийства, дактилоскописты сняли все отпечатки, полисмены закончили осмотр квартиры, и лишь только тогда к Генри подошел инспектор Картер и внушительно сказал:

– До поры до времени тебе не рекомендуют покидать город, старина. Эта история наделает много шума, а вы увязли в ней по самые уши. Когда понадобитесь, мы вас вызовем.

И, не обращая внимания на возражения Генри, полицейские ушли. Вот тогда-то Генри и почувствовал настоятельную потребность напиться.

Спустя полчаса после ухода полиции в квартиру Перминджера заглянул Джек и застал приятеля, развалившегося в кресле с бокалом виски в руках.

Джек удивленно уставился на Генри.

– А мне ты хоть что-нибудь оставил? – спросил он.

Генри нервно вскочил на ноги.

– Рад тебя видеть, – сказал он, пожимая руку Джеку. – Сейчас налью и тебе.

Джек толкнул его обратно в кресло.

– Сиди уж! Сам возьму.

Вернувшись из кухни с бокалом в руке, Джек увидел, что Генри наливает себе очередную порцию.

– Эй! Не так быстро! – Джек отобрал у приятеля бутылку. – Передохни немного.

Он плеснул виски себе в бокал и присел на подлокотник кресла.

– Мне надо с тобой серьезно поговорить.

Генри отрицательно затряс головой.

– Я больше не могу. Копы выжали меня, как лимон.

– Не думай о них. Ты не имеешь никакого представления о работе полиции, зато я отлично знаю их методы. Они ломают комедию, суетясь здесь. В действительности же им ровным счетом наплевать, кто убил Мендетту или куда исчезла твоя жена. Они будут без конца вызывать тебя в участок, задавать кучу идиотских вопросов и в конце концов бросят это дело. В лучшем случае, они просто забудут о твоем существовании. В худшем – постараются это дело повесить на тебя же самого.

Генри моментально протрезвел.

– Что ты выдумываешь, – возразил он. – Производить расследование – это их работа.

Джек меланхолически улыбнулся.

– Послушай, Генри, если ты сам не будешь крутиться, то вряд ли когда увидишь свою жену, а то и сам окажешься за решеткой. И это вовсе не шутка.

– И что же я, по-твоему, должен делать?

– Сейчас объясню. Постарайся понять меня правильно. Тебе известно, каким образом Мендетта делал деньги? Что-нибудь слышал об этом?

– Я знаю только, что у него их было слишком много. Слышал краем уха, что он занимался рэкетом, но каким именно – не имею ни малейшего понятия.

– Ну, так я тебе скажу. Он курировал деятельность всех городских борделей.

Генри прищурился.

– Ты в этом уверен?

– На все сто процентов.

– Не хотел бы я зарабатывать деньги подобным образом. Но ведь эти заведения тоже нужны, не правда ли?

– Но не такие, как заведения Мендетты. Я слышал, они полны похищенных девушек. Не хотелось тебя пугать, но может статься, твоя жена в настоящее время тоже находится в одном из таких заведений.

Генри смерил его взглядом с головы до ног.

– Что ты сказал?

Джек кивнул.

– Мне кажется, так оно и есть, Перминджер.

– Да ты с ума сошел! – взревел Перминджер, вскакивая на ноги. – Ты лжешь! Этого просто не может быть! Извинись, пожалуйста, или я набью тебе морду!

Джек легонько толкнул его в грудь, и Генри вновь очутился в кресле.

– Выслушай меня спокойно. Генри. И не надо лишних эмоций. Ты даже представить себе не можешь, насколько это серьезно.

– Ты еще об этом пожалеешь, негодяй! – сквозь зубы прошипел Генри.

– Можешь ты заткнуться и выслушать меня? Мендетту убили. А кто именно это сделал, ты не думал? Очевидно, тип, надеющийся занять место Мендетты в этом грязном бизнесе. Это вполне может быть Грентом, заведующий клубом «Двадцать девять», но мне кажется это маловероятным. Кишка тонка у него на такое серьезное дело. Да и не так уж важно, кто нанес этот удар. Не казалось ли тебе странным, что в нашем городе, где работают сотни проституток, ни одна из них не была серьезно осуждена? Я достаточно часто бываю в суде, чтобы заметить эту закономерность. Если даже кто-то из девушек попадает в поле зрения суда за безнравственное поведение в общественных местах, их освобождают от наказания, в крайнем случае штрафуя на незначительную сумму. Каждый раз, когда возбуждалось очередное дело против какой-нибудь из девиц, судья Геннисен прекращал дело за недостатком улик. С чего бы это? А полиция? Почему копы в упор не видят девиц легкого поведения на улицах? Мендетта наверняка хорошо платил им всем, чтобы так безнаказанно распоряжаться в городе. И если убийца Мендетты будет поступать точно таким же образом, то он может спать спокойно.

– Но при чем здесь Сади? – удивленно спросил Генри.

Джек ткнул в него указательным пальцем.

– А если предположить, что она видела убийцу или кого-либо из его людей? Представь себе, что она рассказала об этом копам? А им совсем ни к чему такой свидетель, и они струсили. Ведь в этом случае весь грязный бизнес прикроется. Что они должны были сделать? Отпустить со словами благодарности? Так что делай выводы…

Генри ошеломленно уставился на Джека.

– И что же они могут с ней сделать?

– Или убить, как Мендетту, или передать в руки Грентому, чтобы он обеспечил ее молчание. Как-никак, это его бизнесу грозит крах. Если через одну-две недели труп Сади не будет найден, следовательно, она в борделе.

– Они не имеют права! – как сумасшедший, закричал Генри. – Господи!.. Я им этого не позволю!

– А что ты сможешь им сделать? Попробуй только поднять шум, и они действительно засадят тебя за решетку. Им стало известно, что я кое-что разнюхал, и знаешь, что мне предложили? Уехать в другой город на громкий судебный процесс. И ничего нельзя сделать. Придется ехать, или меня попрут с работы.

– Так что же мне делать? – глухим голосом спросил Генри. – Сидеть сложа руки и ждать?..

Постарайся повидаться с Грентомом и осторожно выяснить, кто возглавил организацию. Я повторяю, вряд ли это Грентом. Ничего не предпринимай, но следи за каждым их шагом. Я сам займусь этим делом, как только вернусь в город. Тогда я посвящу этому все свое время.

– Но как я могу сидеть и ничего не делать, в то время, как Сади находится в их лапах? Да я глотку перегрызу этому Грентому!

– Бедный идиот! И ты надеешься, что это тебе поможет? Да они тебя просто убьют. И тогда ты уже действительно ничем не сможешь помочь Сади. Сейчас у тебя есть только один путь – действовать не спеша. Даже если они не смогут убрать тебя, то, почувствовав опасность, ликвидируют Сади. Так что пока считай ее мертвой, понял? Считай, что не можешь ее найти, но отомстить можешь!

Джек встал и направился к двери.

– Мне пора ехать. Постарайся быть благоразумным, Перминдасер. Делай то, что я тебе сказал.

Генри молча смотрел, как он уходит. Пальцы его так сжимали подлокотники кресла, что побелели суставы. Он медленно начал произносить проклятия, употребляя самые непристойные слова, которые до этого никогда не произносил вслух. Затем порывисто спрятал лицо в ладони и зарыдал.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю