Текст книги "Кровавые скалы"
Автор книги: Джеймс Джексон
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 22 страниц)
Кристиан был благодарен ей за эти слова и за те редкие, брошенные украдкой взгляды, которыми они обменивались среди лесов и трав окрестных деревень. Мария была не миражом, но плотью и кровью, средоточием внутреннего света и телесного совершенства. Ее красота была столь притягательна, что от нее захватывало дух.
Присев, Кристиан взял бутыль и наполнил из родника. Он лишь искал повод задержаться, продлить мгновение. Мария наблюдала за ним с усмешкой.
– Бойцовый петух на коленях. Редкостное зрелище.
– Которое может не повториться. – Гарди передал сосуд девушке. – Я опаздываю к губернатору.
– Вы найдете его в компании моего отца.
– Выходит, сегодня день для дел семейных.
Кристиан поклонился, коснувшись губами руки Марии.
– Мой отец вовсе не изверг, месье Гарди. Он заботится об острове и своем городе.
– И я тоже.
Кристиан запрыгнул в седло и развернул Гелиоса.
– Надеюсь увидеть вас вновь, миледи.
– Несомненно, так и случится.
Сотрясая гривой и хлопая хвостом, конь направился к воротам Мдины. Гарди обернулся, коротко взглянув на склон. Мария смотрела ему вслед.
– Еще одно отребье нелегкая принесла.
Это колкое замечание должно было ранить. Отец Марии – обеспокоенный старик, дряхлеющий очевидец упадка собственной семьи – одарил Кристиана сердитым взглядом. Изменилась внешне и Мдина, некогда нареченная Тихим Городом. Подобно Биргу, ее переполнял шум людской толпы и звуки трудившихся ремесленников, а тенистые улицы стали прибежищем тех, кто готовился к осаде. Здесь же, в прохладе этого внутреннего дворика, лишь губернатор Мескита, Анри де Ла Валетт и припозднившийся Кристиан Гарди мирились с гневом хромого мальтийского дворянина.
Гарди не утратил самообладания.
– Это вы обо мне? Даже отребье способно заслужить спасение, сир.
– Или продолжать бездельничать и грабить. Как и все вы. Как всякий рыцарь, ступивший на наш остров. – Престарелый аристократ ударил тростью о мостовую. – Что полезного вы для нас сделали? Какую еще напасть навлекли на наши головы?
Анри был опечален.
– Мы защищаем веру, сир.
– Вы защищаете свои привилегии, форты и укрепления в Большой гавани. А стены Мдины придется охранять разве что женщинам и детям.
– Великий магистр убежден, что осада начнется с другой стороны.
– Весьма удобно для Ла Валетта. А если он ошибается? И турки решат прежде истребить нас?
– Все мы в руках Господа.
– Надеюсь, Он проявит больше милосердия и мудрости, чем орден, во власти которого мы были целых тридцать пять лет.
– В ополчение вступило около четырех тысяч человек, месье. – От злости щеки губернатора покрылись пятнами. – Они стоят плечом к плечу с рыцарями на стенах Сенглеа и Биргу и верят в справедливость своего дела.
– Справедливость? Куда подевалась справедливость, когда над нами нависла угроза?
– Нам угрожает один захватчик.
– Ты, португальский рыцарь из чужого ордена, пытаешься говорить о захватчиках. Похоже, один захватчик порождает другого. – Слезящиеся злобные глаза вновь устремились на Анри. – И ты, племянник Ла Валетта, посланец и палач, оставивший наш город без охраны.
– Я выполняю свой долг.
– А я выполняю свой. У меня есть сын и дочь. Неужели им суждено погибнуть зря? Неужто мой народ перережут или угонят в рабство из-за тщеславия и гордости всеми забытых крестоносцев?
– Выбирайте выражения, сир. – Терпение губернатора лопнуло.
– И не подумаю. – Старик источал презрение. – Более того, вы привели сюда этого англичанина, необузданного дикаря, который руководит набегами на османские корабли и вынуждает султана пойти войной. Он навлек на нас эту напасть.
– Вы приписываете мне слишком многое, – произнес Гарди, поклонившись.
– Я проклинаю тебя всем сердцем и всей душой.
Даже отребье способно заслужить спасение.Ему следовало бы выразить признательность этому озлобленному старику, поблагодарить его за то, что он дал миру такую дочь. Пока остальные размышляли над грядущей битвой, Кристиан мог думать о ней. Мария была особой причиной, побуждавшей сражаться.
Где-то неподалеку возникли беспорядки, и напряженную тишину внутреннего двора нарушил какой-то отдаленный шум. С улиц эхом доносились крики. Затем послышался возбужденный гул людских голосов и возмущенный ропот толпы, протестующие возгласы стражи, треск дверей.
Губернатор закатил глаза:
– Снова фра Роберто.
В подтверждение сказанного возник Юбер, который, на бегу хватая ртом воздух и задыхаясь, хриплым перепуганным голосом сообщил следующую весть:
– Кристиан, Анри. Священник в Мдине. Он неуправляем.
– Он всегда таков. – На губах губернатора появилась слабая вымученная улыба. – Желаю вам удачи, господа.
Анри поклонился.
– Нас всего трое, чтобы вернуть его в Биргу, губернатор Мескита.
– Вернуть? Сначала вам придется его задержать.
Отец Марии покачал головой, а на его лице застыло выражение упрека.
– Вот видите! Ваши священники пренебрегают нашими законами и попирают их. Что уж говорить об остальных членах ордена?
На этот вопрос ответил Гарди:
– Они проявят себя в бою, сир.
Фра Роберто был в городе. Этот бородатый исполин в изорванных одеждах затеял драку, обыкновенную пьяную драку: двоих солдат с треском опустил на бочку с дождевой водой, а третьего швырнул в стену. Поединок был неравный, и победитель с важным видом маршировал, пританцовывал и бил себя в грудь, удивленно глядя на ошеломленных зевак. Двое крепких парней из числа местных жителей кинулись на него и были отброшены в сторону. Другой, вооружившись дубиной, напал на святого отца и, получив удар кулаком, растянулся на земле. Не успев приземлиться, он был благословлен. Священник продолжал свой непредсказуемый путь по кругу, рыком вызывая кого-то на бой, бормоча ругательства и вознося молитвы. Иногда он спотыкался, но тут же восстанавливал равновесие. Временами фра Роберто шел неуверенно, покачиваясь и маневрируя, колотя невидимого противника и вышагивая с напыщенно задранной головой. Он был рад любому смельчаку. Казалось, святой отец и вовсе не чувствовал чужих ударов.
– Довольно!
Фра Роберто резко развернулся посмотреть, кто посмел его потревожить, и тут же в лицо ему плеснули водой. Сбитый с толку, он заморгал, отирая слезящиеся глаза и сотрясая слипшимися волосами. Перед ним маячило острие меча.
– Вы готовы убить святого мужа?
Анри не стал убирать меч.
– Святые не устраивают драк. Братья нашего ордена не навлекают на себя дурной славы.
Рядом с ним с пустым ведром в руке стоял Гарди.
– С кем имею удовольствие говорить?
– Шевалье Анри де Ла Валетт. Племянник великого магистра.
– Это честь для меня. – Священник поднял подол сутаны и низко склонился в ироничном и неловком реверансе.
– Предпочитаю видеть вас стоя, фра Роберто.
– Поборник дисциплины, совсем как дядюшка. – Поморщившись, священник с трудом выпрямился. – Кто же ваш спутник, эта прелестная доярка с ведром?
– Кристиан Гарди.
Фра Роберто вздернул бровь.
– Наслышан о тебе. Отличный солдат, прекрасный фехтовальщик, стрелок и поливальщик. А каков ты на кулаках? – Священник поднял сжатые руки и стал раскачиваться.
Анри принял защитную стойку.
– Приберегите свой норов для турок.
– Приберегите свои слова для тех, кому они интересны. Оставьте меня в покое и не нарушайте моей жизни в безмятежном созерцании.
– Ваша жизнь ни безмятежна, ни созерцательна. Что привело вас в Мдину?
– Слухи о войне, желание испытать себя среди обитателей Содома и Гоморры, необходимость запастись провизией.
– Разве отшельнику недостаточно саранчи и дикого меда?
– Мне нужно чем-то питать тело.
– А точнее, обжираться. И пьянствовать.
Священник пожал плечами и рыгнул.
– Скалы да пещеры не осудят за невоздержанность, молодой шевалье.
– Наш суд будет строже. Вы вернетесь с нами в Биргу.
– Чтобы вновь познакомиться со старинными друзьями? Как поживает этот червь, приор Гарза?
– Он остается верным собратом нашего ордена.
– Собратом? Хотите послушать о братстве? – Фра Роберто погрозил пальцем. – У Гарзы есть брат-близнец, монах-францисканец на службе у испанской инквизиции. Говорят, сущий дьявол. Сущий ловкач. За пристрастие к сжиганию еретиков его прозвали Вертелом.
– Аутодафе и дела инквизиции нас не касаются, фра Роберто.
– Де Понтье, трижды червь. Что о нем слышно?
– Наш орден и форты в опасности. Вы обязаны присоединиться к нам.
– А если я откажусь?
– Мы доставим вас в кандалах.
– Меня повезут с эскортом? – Лицо фра Роберто расплылось в счастливой улыбке. – Великий магистр нуждается во мне.
– Он требует вашего присутствия. Не более.
Священник кивнул и размеренной походкой направился к бочке с водой. Без единого слова он погрузил голову в воду. Довольный и промокший, фра Роберто выпрямился и медленно зашагал обратно, чтобы сообщить о своем решении.
– Как капеллан, истинный служитель церкви и бывший секретарь Священного собрания, я последую Слову Божию и повинуюсь приказу Жана Паризо де Ла Валетта. Выдвигаемся.
Соглашение достигнуто. Показавшись из своего укрытия, из редеющей толпы зевак опасливо вышел Юбер, который был встречен одобрительным ревом и заключен в медвежьи объятия. Послушник вел себя словно безродный посыльный, ставший посредником между орденом и его своенравным блудным сыном. Так зародилась дружба. Но Юбер поступил правильно, решив осторожно передвигаться на цыпочках, подобно егерю, сопровождавшему недавно укрощенного зверя.
Когда полуденный свет поблек, уступая место ранним сумеркам, все четверо, завершив наконец свою миссию, реквизировав лошадь и повозку, были готовы отправиться в путь. Фра Роберто взобрался на борт фургона и взял поводья.
– Стало быть, так мне суждено въехать в ад.
Верхом на лошади Анри остановился рядом с повозкой.
– Туда попадут лишь язычники. Мы же устремимся в рай.
– Быть может, брат шевалье, каждый из нас обретет его.
Их скромный караван тронулся в путь, вливаясь в поток других путешественников, ехавших в Большую гавань. Над стенами Мдины полным ходом велись строительные работы. В ожидании первых пленных турок устанавливались виселицы. Когда фра Роберто щелкнул поводьями и процессия ускорила шаг, небо на западе зарозовело, а на клеверных лугах растянулись темно-багровые тени.
Облаченный в стальную кирасу, с двуручным мечом в руке, великий магистр де Ла Валетт стоял на вершине деревянных подмостков. Позади вздымалась громада форта Сент-Анджело, а перед гроссмейстером столпились закованные в броню воины всех гарнизонов. Не доносилось ни звука, ни шепота, ни кашля – ни один рыцарь не шелохнулся. Все смотрели на предводителя. Он преобразился, словно древний воитель перед сражением, воскресший Карл Великий, полководец, преисполненный Святого Духа и вещающий Слово Божье. Началась проповедь.
– Братья мои, настал час испытаний, грядет битва Креста и Корана. Нам суждено сдержать удар вражьих сил. Нам суждено вершить судьбу Европы и всего света. Падем мы – вслед за нами канут в огонь все христианские народы, и над каждым городом древних земель наших заплещут знамена языческого полумесяца. Мы малы числом. Но немногие удостоились столь великой, благословенной участи. Не надейтесь спастись чужой помощью. Уповайте лишь на себя и на Господа. Ибо мы избранные воины Креста, и если Святые Небеса потребуют пожертвовать собой, то не будет для нас лучшего времени и места, чем ныне и здесь. Причастимся же, как когда-то причащался тайн Господь Наш. Возродим же обеты наши чрез Тело Христово. Пусть меч будет нам крестом. Будьте верны церкви и преданы своему долгу. Не теряйте веры. Бесстрашно примите смерть. Возрадуйтесь гибели. Ибо в Судный день суждено нам обрести спасение. Ибо быть нам средь избранников Божьих и стать неуязвимыми. Готовьтесь!
Запели трубы, зарокотали барабаны, и Ла Валетт во главе торжественной процессии повел свое войско через улицы Биргу к Монастырской церкви. Там они помолились Владыке Милосердному, склонились перед распятием Христовым и усыпанной драгоценностями ракой, содержащей длань святого Иоанна Крестителя. Снаружи, не замедляя шаг, мимо проходили группы рабов. Чтобы перекрыть канал между Биргу и Сенглеа, неподалеку от Сент-Анджело подняли на лебедке и укрепили на плотах выкованную венецианскими кузнецами огромную, длиной около двухсот ярдов, цепь. В морской заводи позади форта галеры были в безопасности. Неподалеку от Сент-Эльмо на северном берегу Большой гавани не покладая рук трудились рабочие: укрепляли земляной фундамент внешнего равелина, закладывали кирпичом каменные блоки внутренних стен.
Зазвонил колокол Монастырской церкви. В штольнях и подвалах люди в ожидании прижались друг к другу. На крепостном валу, распевая гимны и вознося молитвы, поднимались на позиции рыцари ордена Святого Иоанна Иерусалимского.
Над холмом на краю обрыва, где располагалась Сенглеа, крылья двух мельниц завертелись под порывами восточного бриза – попутный ветер гнал вперед корабли турок.
Глава 3
– Зовите остальных! Поднять тревогу!
Наступила пятница, 18 мая 1565 года. Дозорные что-то заметили. В предрассветном тумане очертания виделись смутно, призрачные сгустки на далеком горизонте возникали и таяли. На высоких караульных башнях Сент-Эльмо и Сент-Анджело воины напрягали зрение. Ложные тревоги были обычным делом. Натянутые нервы способны волшебным образом сотворить иллюзию из воздуха. Но на этот раз видения не растворились, а стали отчетливее и обратились в корабли, которых становилось все больше и больше, пока они не закрыли собой северо-восточную часть горизонта. Когда дымка рассеялась, в Сент-Эльмо прогремел залп сигнальной пушки. В ответ раздались три выстрела из Сент-Анджело, которым вторили со стен Мдины. Рокот канонады долетал до цитадели на острове Гозо. Ошибки быть не могло. Вспыхнули сигнальные огни. На всех ярусах зубчатых стен и прибрежных сторожевых башен запылали яркие точки, растянувшиеся на восемнадцать миль в длину и девять в ширину по всей Мальте. Громадный боевой флот Сулеймана Великолепного прибыл.
Кристиан Гарди запрыгнул в седло и пустил Гелиоса шагом. Они присоединились к кавалерийскому отряду, наблюдавшему за судами, и смотрели, как армада, развернувшись к югу, направилась вдоль берега. Дух захватывало от такого зрелища – на веслах и под парусами галерная эскадра скользила по воде, выстроившись в длинную золоченую шеренгу менее чем в полумиле от утеса, на вершине которого стояли всадники. Минул не один час. Суда шли непрерывно, ни разу не отклонившись от курса. Делимара-Пойнт, залив Марсаси-рокко, рыбацкая деревушка Зуррик, остров Фильфла. Мимо проплывали селения, оставались позади удобные для высадки берега. Порой доносился тихий всплеск, словно что-то уронили в воду, – это за борт бросили труп очередного галерного раба. Ослабевших гребцов убивали на месте. Таков закон моря, османский обычай. Все здесь должно было устрашать. Флот двигался, словно на победном параде, предварявшем окончательную капитуляцию врага либо первый оружейный залп. Ничто не могло поколебать решимость турок.
Сумерки. Весь день напролет всадники следили за кораблями, видели, как кормчий на головном галиоте измерял глубину веревкой; высматривали величественные очертания галер, несших на борту Мустафу-пашу и адмирала Пиали. Непрестанно стучали барабаны, по ветру разносились призывы муллы, требовавшего крови и священного триумфа. Защитникам дали время поразмыслить и повод дрогнуть от страха. Враг стал на якорь. Завернувшись в плащ, Гарди привалился к теплому боку спящего Гелиоса и стал вглядываться в даль с высоты утесов в заливе Айн-Туффиха. Внизу, на темных водах, словно падающие звезды сверкали огни тысяч фонарей. Кристиан как будто вновь ощутил смрад, долетавший из внутренних помещений галер. Он мог представить себе зловоние, исходившее от гниющих заживо измученных рабов, и помнил, как выглядят стонущие люди, закованные в цепи и истекающие кровью на собственных испражнениях. Таковы были воспоминания о Северной Африке.
Гарди не станет спать. Быть может, он ошибся, а вместе с ним и великий магистр. Возможно, турки высадятся здесь, на западном побережье, и двинутся маршем в глубь острова, захватят Мдину и обрекут рыцарей на медленную смерть. Но такой исход едва ли вероятен. В этом и заключалась военная хитрость турок. Им требовались укрытие, пристань, пресная вода для войска и победа в открытом бою – все это сарацины могли получить лишь на востоке. Кристиан решил переждать. В ранние часы утра он бодрствовал, оставшись наедине со своими мыслями. Некоторые воины робели, приблизившись к врагу. Но только не Гарди. Он восхищался силой и величавым обликом сарацин, его вновь посетили отголоски юности. Собратья могут испытать свою веру. Он же испытает самого себя. Короткие стычки, абордажные схватки, набеги на мусульманские поселения – все было лишь прелюдией к предстоящей битве. Кристиан расположился на вершине утеса прямо над турецкими судами, и жизнь его обрела смысл.
Когда день зарделся новым рассветом, корабли снялись с якоря и двинулись, огибая остров, обратным курсом на юг.
Гарди оказался прав. Близ Марсаси-рокко, рассеиваясь по местности, османы устремились на берег и растянулись в глубь острова, направляясь к просторным холмистым берегам Большой гавани. В заброшенной деревне Зейтун отряд янычар и новобранцев выискивал провизию. Но скот уже угнали, поля опустошили, а в жилищах не оставили ни овощей, ни зерна. Убрали даже козлиный навоз, как возможное топливо для костров, и снесли каменные стены, чтобы враг не сумел за ними укрыться. Указ Ла Валетта исполнили и здесь, результат наблюдался повсюду. Командир янычар с отвращением плюнул на бесплодную землю.
Гелиос тихо заржал и затряс головой. Он увидел цель. По всей конной шеренге, проникая в душу каждого воина, пронеслось неукротимое чувство предвкушения схватки. Гарди успокоил скакуна. Рядом звенели уздечки, храпели кони, раздавался громкий угрожающий скрежет и лязг блестевших в лучах полуденного солнца доспехов, копий и обнаженных клинков. То был дозорный отряд кавалерии числом около сотни, отправленный на поиски неприятеля. Приказ предписывал атаковать всех, кто попадется по пути, и уничтожать уязвимую пехоту. Появившись из укрытия, они нашли что искали. Столкновения не избежать.
– За Бога и веру! В атаку!
Волна обрушилась, и Гарди был на самом ее гребне. Она захлестнула всех, словно нечто необузданное, идущее из самой души, будто некая неистовая сила, рухнувшая в оглушительном грохоте копыт и воплях людей. Взмыленный Гелиос вращал глазами и прядал ушами. Он стал частью летящей лавины. Гарди приник к шее коня и, ликуя, кричал, охваченный эйфорией. Действия каждого воина слились во всеобщий хаос. Турки бежали и падали, стоя стреляли из аркебуз и, приседая, поднимали пики. Тщетно. Их рубили и кололи. Гарди словно со стороны наблюдал, как протянулась его рука с мечом, как чья-то голова отделилась от шеи и фонтаном брызнула кровь. Галопом пронеслась одна картина. Беззвучно, безмолвно, на ее месте возникла другая – глазам предстало зрелище далекой битвы.
Один из рыцарей кувырком слетел с лошади и упал замертво, лицо его было обезображено выстрелом. Гарди узнал герб. Он принадлежал Месквите, молодому новобранцу из Португалии – племяннику губернатора Мдины. Пал первый дворянин-европеец. Гарди развернул Гелиоса и ринулся на визжащего турецкого рекрута, который в отчаянии бросил оружие. Осман споткнулся. Свесившись с седла, Гарди проткнул его спину. Вздрогнув, сарацин замер. Трое сипахов присоединились к всеобщему замешательству, их арабские скакуны с плюмажами из перьев стали кружить, чтобы седокам было легче целиться из лука, а затем рванули с места. Гелиос затрепетал от удовольствия. Он столкнулся с ведущим скакуном, стал пятиться, кусаться и, перебирая копытами, выбил из седла турка, который пытался замахнуться стальной булавой. Повиснув на стременах, сарацин оказался беззащитен. Клинок проник в плоть.
– Убейте меня! Братья, убейте меня!
Двое других сипахов тащили за руки раненого рыцаря. Он кричал и брыкался, но хватка пленителей была крепка. Хотят защитить свою честь, взяв трофей в этой проигранной битве. Не так быстро. Гарди пришпорил Гелиоса, желая ринуться в погоню, но мушкетная пуля, оторвавшая лоскут кожи от его куртки, оповестила и прочих опасностях – с фланга стреляли пехотинцы. Кристиан ударил мечом аркебузира, заряжавшего оружие трясущимися руками. Лезвие и эфес окрасились кровью. Другой турок безуспешно атаковал, изготовившись ударить прикладом мушкета. Гарди сделал выпад, Гелиос завершил дело. Сипахи и их пленник скрылись из виду.
Промедлений не будет. Тактика партизанской войны, когда приходится нападать и прятаться, не оставляла времени осмотреть поле боя. В любой момент могли появиться другие сипахи, мог прибыть отряд янычар. Пришла пора отступать. Пересчитали раненых, собрали вражеское оружие, тело молодого Месквиты привязали к седлу его лошади, а трупы сарацин обезглавили. Гарди отер пот с глаз и отсалютовал в ответ на приветствие и поздравления командира. Эта стычка была лишь началом. Она забудется в грядущей бойне.
Спустя два дня с тех пор, как дозорные впервые заметили турецкий флот, Мустафа-паша сошел на берег. Верхом на белом арабском скакуне, в сопровождении военного совета главнокомандующий османской армии торжественно прошествовал к лагерю, разбитому неподалеку от побережья. Он мог позволить себе слегка улыбнуться в душе и не стал отказываться от удовольствия устроить небольшой парад. Мустафа-паша чувствовал, что поступил правильно, прибыв на Мальту. Приятно начинать кампанию, которая прославит Аллаха, возвеличит Сулеймана и пропитает эту каменистую пустыню кровью и потрохами христиан. Роскошь и великолепие процессии лишь подтверждали могущество империи. Выстроившиеся в шеренги янычары, обнаженные сверкающие ятаганы, развевающиеся плюмажи из перьев цапли на головных уборах – все свидетельствовало о стремительной победе. Исход войны предрешен.
В блеске ярких шелков, под звуки труб старшие командиры вошли в свои временные обители. Завтра или спустя несколько дней они отправятся дальше, чтобы обосноваться на командных постах, откуда просматривается Большая гавань. В этот час их войска продвигались мимо Заббана, захватывая территорию на высотах неподалеку от Биргу. Вскоре, вселяя ужас в сердца рыцарей, вершину холма увенчает первый стяг. А еще некоторое время спустя вся мощь османского воинства сомнет стены вражеских редутов. Все еще впереди. Тем временем командиры могут отдохнуть после долгого путешествия: пить шербет, курить гашиш и развлекаться с наложницами. Они могут занять себя чем угодно, пока не придет время подсчитывать добычу.
Мустафа-паша пристально посмотрел на адмирала Пиали. Он знал, что это дурной союз, ибо капризный султан опрометчиво навязал командование ключевой кампанией двум полководцам. Подлинное заблуждение, сущий вздор. Который и противопоставил его огонь холодности Пиали, его опыт преувеличенным успехам адмирала, его военные походы мелким морским набегам флотоводца. Мустафа-паша: бесстрашный, внушающий трепет военачальник. Пиали: изнеженный дворцовый фаворит и государственный сводник. В глазах султана они дополняли друг друга. Лишь ноющая боль оставалась сама по себе.
– Вы выбрались на берег, адмирал Пиали.
– Здесь мне так же комфортно, как и в море.
«Но вам не так же рады». Мустафа-паша уселся на шелковую подушку.
– По крайней мере ваши драгоценные галеры в безопасности.
– Эти галеры везли через все море ваших людей, лошадей и снаряжение. Без моего флота ваше вторжение не состоялось бы.
– Без моей армии вы не сумели бы угрожать рыцарям неминуемой гибелью, как не было бы повода для триумфального возвращения в Константинополь.
– Похоже, мы преданы одному делу, Мустафа-паша.
– Прикованы к одному веслу, Пиали.
Адмирал улыбнулся:
– Занятная дилемма. Уверен, мы сможем разрешить ее, проявляя такт и терпение.
– Я уже проявил терпение, Пиали. Ибо ни по какой иной причине я бы не согласился с вашим планом атаковать Мальту с юга.
– Но именно здесь находятся рыцари, Мустафа-паша.
– Опасность же таится на севере. А если подкрепления из Сицилии все же прибудут? Если вспомогательная армия укрепится на берегу или укроется в Мдине?
– Добейтесь быстрой победы – и о подмоге можно будет не беспокоиться.
– Рассуждения истинного адмирала.
– А также тактика командира. Мои корабли нуждаются в якорной стоянке, а она в руках рыцарей.
– Мы и здесь в безопасности.
– Пока не подули ветра и не поднялся шторм. Мне нужен проход Марсамшетт, который находится под охраной форта Сент-Эльмо и открывает путь в Большую гавань.
– Драгут будет против.
– Драгут не женат на дочери наследника османского престола.
Таково было откровенное предупреждение, язвительное напоминание о том, кто обладает истинной властью.
Мустафа-паша не стал отвечать на выпад. Он достаточно умен, чтобы разгадать уловку адмирала и верно оценить соперника. Безусловно, Пиали распоряжается флотилией. Наслаждается прочной поддержкой придворных. Но адмирал, будучи человеком самоуверенным и невежественным, непременно перестарается. Кроме того, врага разобьют на суше, а это уже будет делом армии, царством Мустафы-паши, где властвовали осадные инженеры, канониры, стрелки и фехтовальщики. Ради выгоды и призрачного единства главнокомандующий проглотит обиду.
Гнев всегда можно унять и жить, невзирая на разочарование. Мустафа-паша вошел в шатер для допросов и приказал палачам выйти. Времени они не теряли. На столе из толстых досок было растянуто прикованное кандалами обнаженное истерзанное тело мужчины. Мустафа-паша подошел ближе. Подобный вид живых останков ничуть не тревожил его. Пальцы на конечностях жертвы отсутствовали, правая нога сломана, мертвенно-бледную кожу покрывали рубцы и ожоги. Тем не менее это был образец ужасающей красоты. Потому как перед генералом предстало полумифическое существо, раненый рыцарь-госпитальер, настоящий кладезь сведений. И эта тварь рыдала и молилась на своем наречии.
– Война – кровавое дело. – Заговорив по-итальянски, Мустафа-паша принялся задумчиво жевать рахат-лукум. – Ты Адриен де Ла Ривьер?
– Именно так. – Тягостные слова с трудом слетали с треснувших губ.
– Незавидная участь для столь благородного имени.
Воцарилась тишина. Пленник мог потерять сознание или упустить ход мысли. Мустафа еще раз откусил от лакомства и подвинул стул – так легче разговаривать и наблюдать. По горлу тонкой струйкой потекла сладость.
– Ты совершил глупость, возглавив атаку кавалерии, Адриен де Ла Ривьер.
– Таков был приказ.
– Расстаться с жизнью по бессмысленному жесту?
– Я страдаю, как и Господь мой когда-то страдал.
– Ты будешь страдать гораздо сильнее. – Склонившись, Мустафа-паша учуял запах пота и крови и заметил, как прерывисто поднимается и опадает грудь пленника. – Где же твой Бог, Адриен де Ла Ривьер?
– Он со мной.
– Нет, неверный пес, с тобой я. Твоя жизнь зависит от моего решения, а твоя смерть – от моей воли.
– Во мне жива вера.
– В тебе жив страх.
Генерал был прав. Он смотрел, как все тело рыцаря сотрясала дрожь. Подобные случаи редко отличались один от другого. Пленник мог оказаться сильным или слабым, смелым или трусливым, самоуверенным или подавленным, но боялись все. Все они сдавались перед клещами и раскаленным клеймом. Мустафа-паша видел подобное в Австрии, Венгрии и даже в Персии. Разные языки – результат один. Шевалье Ла Ривьер не был исключением.
– Ответь, рыцарь, мои выжившие воины рассказывают о всаднике на сером коне, о воине в одеждах обычного корсара, который дрался как сущий дьявол.
– Это Кристиан Гарди. Англичанин.
– Твой великий магистр набрал пиратов со всего света. Но никому не выжить.
– Они возрадуются в Царствии Небесном.
– Они войдут туда, нарезанные на куски. Ибо завтра же наши армии атакуют их крепость. Завтра мы узнаем, верно ли ты указал брешь в обороне.
– Я не лгал.
– Ты поведал, что стены Биргу слабы и кастильские рыцари на огромном бастионе малы числом.
– Мы рассеяны по всей стене. Великий магистр де Ла Валетт отослал их в другое место.
Мустафа-паша ударил по сломанной голени пленника металлическим жезлом. Крики длились долго, рыцарь дергался и извивался в путах. Наконец вопли затихли, превратившись в протяжный стон. Мустафа-паша сжал изуродованное лицо большим и указательным пальцами.
– Не шути со мной, презренный пес. Ты вновь утверждаешь, что Кастильский бастион ненадежен?
– Да… да… – Ответ был едва слышен и прозвучал в потоке неразборчивого бормотания.
– Если ты солгал, я прикажу подвесить тебя перед крепостным валом и бить палками по пяткам.
– Я рассказал все.
– Тогда я тоже поделюсь с тобой одним секретом.
Мустафа-паша наклонился к уху израненного француза и шепотом рассказал о шпионе в самом сердце ордена святого Иоанна. Предатель позаботится о том, чтобы братство рыцарей развалилось изнутри. Ла Ривьер всхлипнул. Откровение может быть жестоким. Ла Валетта и его вооруженных последователей ждала измена, подобная вероломству Иуды. Предательство, эта неотъемлемая часть истории христианства, определит исход предстоящей осады. Обреченному человеку можно довериться, не опасаясь за последствия. Рыцарю нечем заткнуть уши.
Завершив свой рассказ, Мустафа-паша встал, намереваясь уйти. К завтрашнему дню еще многое нужно было проверить. На заре он испытает отвагу загнанных в угол рыцарей. В лобовой атаке он сумел бы выбить их из бастиона. Лишь в случае неудачного штурма Мустафа-паша обратит свое внимание на форт Сент-Эльмо и уступит желаниям неугомонного адмирала. А Ла Ривьеру он дарует быструю смерть. Быть может, когда-нибудь на этом столе растянут Пиали. Турецкий генерал плюнул в лицо пленнику и вышел.
Было их великое множество, словно с юга надвигался рой разноцветных диковинных насекомых. Наступил двадцать первый день мая 1565 года. Турки устремились в наступление, проверяя на прочность первую линию обороны христиан. Сарацины жаждали лишь одного – убивать. С внутренних укреплений Биргу и Сенглеа раздался призыв к оружию. Воины бежали, низко пригнувшись, и толпились на стенах, выглядывая наружу; канониры заряжали орудия. Настал их час. С противоположной стороны неровного поля приближались треугольные стяги и лязгающая музыка османов, земля содрогалась, свет на горизонте потускнел, и воздух был полон напряжения и грядущей опасности. Далеко впереди виднелась рыцарская кавалерия, кружившая и молниеносно атаковавшая врага, безрезультатно бросаясь на неумолимо наступавших сарацин. Ничто не в силах было замедлить их шаг.
На зубчатой вершине Кастильского бастиона в окружении старших командиров стоял великий магистр Ла Валетт. Он ждал и наблюдал. Скоро неприятель подойдет на расстояние выстрела. Однако сами турки не стали готовить артиллерию. Мустафа-паша мог мириться с потерями, потому как был безразличен к чужой смерти. Так о нем рассказывали. Генерал не щадил людей с одной лишь целью: запугать защитников и отыскать слабые места в обороне. Такой подход обходится дорого.