Текст книги "Второй шанс для сгоревшего феникса (СИ)"
Автор книги: Джейд Дэвлин
Соавторы: Мстислава Черная
Жанры:
Городское фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 13 страниц)
Глава 22
Сегодня он появился с роскошным букетом лилий, обернутых в нежно-розовую бумагу с бархатистым напылением.
– Леди, вы раннее солнышко! Сегодня вы сияете особенно ярко!
– Лорд, а вы явно не выспались, – хмыкнула я.
– Дела, леди. Разобрать отчеты, нагнать все, что я пропустил за время заключения, проверить расходы, выбрать ве… то есть букет. Вот вас развлекаю.
– Я могу придумать куда более занятное развлечение, – прищурилась я, добавив нотку угрозы.
У Ялиса расширились зрачки, но он ничего не сказал. Вряд ли не рискнул, скорее не успел – к нам вышла Велла.
В зеркале отразился ее бегающий взгляд, она пыталась ухватить как можно больше деталей, чтобы, очевидно, позже рассказать дяде, Жюли. Пожалуй, вечером я сделаю еще шаг к нашему с ней скорому расставанию, а пока я передала букет ей, распорядилась поставить восхитительные лилии в вазу непременно на комод в моей комнате и направилась к выходу.
Ялис – за мной.
В этот раз снаружи ждал не семейный автомобиль, а наемный кеб, а значит, наши с Ялисом передвижения останутся для дорогих родственников тайной. Я искренне улыбнулась.
– Куда прикажете? – уточнил водитель.
– Завтракать, – ответила я, выбор ресторации предоставив Ялису, и оглянулась.
Велла, напряженная и вытянутая в струнку, стояла на верхней ступеньке, в одной руке мой букет, в другой – поднос с чаем.
Мотор заурчал, автомобиль мягко тронулся, увозя нас прочь от особняка Нияр, от внимания Веллы.
Едва необходимость притворяться галантным кавалером отпала, Ялис отвернулся к окну со своей стороны и стал наблюдать за проносящимися мимо пейзажами так упорно, будто ничего в своей жизни интереснее не видел. И дышал еще при этом. Глубоко и размеренно. Будто считал про себя: на три счета вдох, на четыре выдох. Медитация!
– Лорд Иглори, вопреки вашим ожиданиям, я не собираюсь ни кусаться, ни насиловать вас.
– Что⁈ – Ялис резко обернулся, воткнул в меня свои синие кинжалы и принялся ими яростно сверкать. Ну точно кошак, которому наступили на хвост.
– Именно то, что вы слышали. Прекратите вести себя так, будто я сию секунду притяну вас за цепь к своим ногам и заставлю вылизывать туфли.
– А вы не заставите? – Шок он успешно преодолел и чуть расслабился. Это было очень заметно по тому, как быстро к нему вернулся ядовитый сарказм. – Не люблю вкус ваксы, знаете ли.
– Посмотрим на ваше поведение. Пока я хочу всего лишь позавтракать. И получить от вас полный отчет: что с делами предприятия, успели ли вы написать бывшему дедушкиному управляющему, есть ли ответ от мадам Саммер, уехали ли ваши родные на воды.
Поморщившись, он снова отвернулся к окну.
– Отчеты на голодный желудок не перевариваю.
– Какое совпадение, лорд. Я тоже.
Немного помолчав, на один вопрос он все же ответил:
– Да, отослал в первый же день. Нечего им в столице делать. Брат радовался, что не придется переводные экзамены сдавать, а бабушка обещала молиться за… нас.
Кеб остановился перед зданием, смотревшимся в столице чужеродно: дерево вместо камня, яркая роспись вместо сдержанного величия, только один этаж под приплюснутой крышей вместо двух, а то и пяти этажей. Перед домиком был разбит миниатюрный сад с фонтаном.
Ялис отпустил кеб и повел меня внутрь.
– Об этом месте я узнал, когда выполнял для них заказ. То, что вы увидите, не артефакт, все работает на электричестве, без магии.
– Это?.. – поразилась я.
Во всех заведениях, которые я видела до сих пор, гостей обслуживали официанты. Здесь же столики были расставлены вдоль извивающейся подобно змее, медленно ползущей ленты, на которой под прозрачными стеклянными крышками стояли готовые блюда. Видимо, понравившуюся порцию можно было забрать самостоятельно.
Выбрав столик недалеко от окна, Ялис галантно помог мне сесть и тут же снял с ленты тарелку с чем-то непонятным, но очень вкусно пахнущим, поставил передо мной.
– Рискнете попробовать, леди?
– Рискну, – машинально ответила я. Машинально – потому что голова была занята другим. Словно в волшебном фонарике подсветили картинку, так ясно она встала перед глазами. Когда это было? Лет через девять после отравления?
Меня выкатили в инвалидном кресле в гостиную, да так и забыли за шелковой ширмой у камина. Потому что вернувшийся откуда-то дядя Бойд был в ярости и чуть не разгромил холл. Потом немного успокоился, взял дорогую сигару, приказал принести двенадцатилетнего вина из подвалов и принялся со сдержанной злобой рассказывать сыну, что именно привело уважаемого господина в такую ярость.
Конкуренты. Предсказуемо, правда? Конкуренты придумали на своей фабрике некую отвратно полезную вещь, назвали это все «разделением операций» и «конвейером», стали выпускать в разы больше продукции и… естественно, снизили цены. И отхватили огромный государственный заказ. Увели у дяди из-под носа.
Он тогда с ругательствами вперемешку рассказывал Арчи подробности, а я слушала и пыталась представить, как оно выглядит. Просто потому, что неудачи моих мучителей доставляли хоть какое-то удовольствие.
И вот теперь я, как завороженная, смотрела на движущуюся ленту. На то, как один повар режет мясо, кладет на проплывающую мимо тарелку, а другой очень ловко заправляет все это салатными листьями. А третий посыпает кунжутом и поливает соусом.
– Леди Нияр? – напомнил о себе Иглори.
Я жестом попросила его помолчать, задумалась. Если лента вот она, у меня перед лицом, то почему на фабриках конкурентов она появится почти что через десяток лет? Да, какое-то время нужно, чтобы обновить производство, но…
Получается, они ждали, когда истечет срок эксклюзива? Сроки как раз совпадают.
– У тебя на ленту патент? – прищурилась я.
– Да, – кивнул Ялис, глядя на меня настороженно.
– На случай, если подавать блюда на движущейся ленте войдет в моду, или есть еще идеи?
Иглори пожал плечами.
– Да нет, оформлять патент на новые разработки – стандартная практика. И я сомневаюсь, что подобного рода подача блюд войдет в моду.
– Представь, что лента ползет не через зал ресторана, а через производственный зал и за ней стоят не повара, а рабочие. Каждый выполняет свою маленькую задачу. Что быстрее – собрать артефакт целиком или прикрутить одну детальку, затем повторить, и повторить, и повторить? А?
У Ялиса стало такое выражение лица, будто у него над головой внезапно зазвенел гигантский колокол.
Глава 23
К господину управляющему мы поехали после завтрака. И всю дорогу Ялис был слишком задумчив. Мало того, он еще и косился на меня этак странновато, будто подозревал, что вот-вот моя голова взмахнет ушами, оторвется от шеи и взлетит в небо с восторженным чаячьим криком.
Честное слово, когда он про мою злобную месть дорогим родственникам узнал, и то не так удивился. Ну, с другой стороны, мстительная ведьма – это не редкость, она даже в народных сказках встречается. А вот леди, которой есть дело до производства, которой интересно про «конвейер» и разбивание сложного процесса на простые операции…
Пф! Ну и сам дурак. Главное, что это мой дурак под клятвой, и он никому не проболтается. А я собираюсь до последнего строить из себя самодуру с деньгами, легкомысленную девчонку, дорвавшуюся до власти и все такое прочее. Пока дядя и кузены будут уверены, что они контролируют ситуацию, мне рядом с ними почти безопасно.
«Почти» – то еще словечко, но другого у меня пока нет. Так что займемся дедушкиным управляющим.
– Ты был в банке, как я просила? Приостановил распоряжения дяди Бойда по поводу пенсионного фонда для мэтра Ложингтона?
– Был, приостановил, – скупо отчитался Ялис, покосился на меня и фыркнул. – Вообще-то, леди, я младший деловой партнер, а не секретарь.
– Секретаря у меня нет, а ты есть, и ты можешь совмещать: и младший деловой партнер, – я нарочно выделила голосом «младший», – и секретарь, и даже мальчик на побегушках. Кстати, я планирую уволить свою горничную, так что могу дополнительно предложить тебе вместо нее стать моим камердинером.
– Мужчина в спальне? Вашей репутации конец, леди. Пожалуй, я даже согласен. – Он окинул меня выразительным взглядом с макушки до мысков туфелек.
В ответ я шутливо стукнула его по коленке своим новеньким клатчем, а дальше кеб остановился перед длинным зданием высотой в четыре этажа. Тенистая улица утопала в зелени старых деревьев, поднимавшихся кронами выше крыш большей части домов. Без привычного пафоса центральных районов, зато уютно.
Вероятно, Ялису доводилось бывать у бывшего управляющего – он уверенно постучался во входную дверь второго подъезда.
Я не совсем поняла, кем являлся впустивший нас слуга. С одной стороны, он носил лакейскую ливрею, но с другой стороны, весьма твердо потребовал назваться и сказать, в какую мы квартиру.
Уже поднимаясь по лестнице, я поделилась:
– Ни разу не бывала в квартирах.
– Бедно, но чисто. Средний класс на пенсии, – пожал плечами Ялис и отчего-то добавил с заметной горечью: – Пока я был в тюрьме, моих из такой вот квартиры выселили в полуподвал. И даже не все вещи позволили забрать.
Я только вздохнула про себя. Судьбу его бабушки и брата я помнила только в общих чертах и с очень примерной привязкой к датам. Но теперь она все равно изменилась, так что и вспоминать незачем.
– Ты разобрался?
– Когда? – фыркнул синеглазый кот, преодолевая очередной этаж. – Я отправил их на воды и занимался вашими делами.
– Найди время. Если я правильно помню, ты упоминал архив своих родителей, который твоя бабушка очень берегла. А он большой, включая библиотеку. Вряд ли она успела все это забрать, верно?
– Верно. Слушаюсь, леди. Первым делом займусь. Мы пришли. – Он дважды позвонил в дверь.
Я привыкла, что лакеи открывают двери едва ли не раньше, чем я успеваю подняться по ступенькам, и уж точно мне не приходилось ждать дольше минуты, однако сейчас мы стояли перед дверью, и ничего не происходило.
Ожидание затягивалось. Я даже начала беспокоиться, что что-то случилось. Где слуги, где сам мэтр Ложингтон? Однако Ялис был спокоен и отрицательно качнул головой, когда я потянулась к звонку.
Наконец по ту сторону раздались тяжелые шаги. Я не слышала слов, зато отчетливо уловила, что идущий к нам человек отнюдь не рад гостям. Бубнеж, ворчание.
Дверь не распахнулась, а лишь приоткрылась, причем осталась на цепочке, в щели мелькнула грузная женщина в немаркой одежде и с косынкой на голове.
– Чего надобно? – грубо спросила она. – Хозяин вас последними словами поносил, лорд. Еще и девицу привели. Шли бы вы отсюда, пока хозяин вас клюкой не побил.
– Я бы посмотрела на это, – хмыкнула я.
Женщина попыталась закрыть дверь, но Ялис быстро поставил ногу.
– Прищемлю, – угрожающе пообещала она.
– Мэм, доложите хозяину, что я привел леди Нияр.
– Леди Нияр? – переспросила она.
Ялис убрал ногу, и дверь захлопнулась с грохотом.
Снова послышались шаги.
Прошло еще минуты три, когда дверь открылась, и теперь уже по-настоящему, без цепочки.
– Проходите, леди, – обратилась ко мне женщина. – А тебя пускать не велено.
– Он со мной. – Не знаю, может, кому-то эта грозная дама показалась бы неприятной, а у меня вызывала совсем другие ассоциации. Она была похожа на нашу классную даму, как сестра-близнец.
Мадам Бежар имела подпольную кличку «гренадер на марше», отличалась громким голосом, угрюмым выражением лица, решительностью и удивительно добрым, честным и открытым характером. Правда, ее открытость касалась только тех, кого сама мадам сочла достойными.
Вот и домоправительница нашего управляющего показалась мне грозной только для неприятных чужаков. А я не собиралась оставаться ни чужачкой, ни неприятной.
– Деточка, зря, – покачала между тем головой строгая дама. – Эх, молодо-зелено. Сколько девок на смазливую мордашку повелось, ни одна не…
– Конкретно эта мордашка послушная, – успокаивающе хмыкнула я, покорно отдавая домоправительнице накидку. – И безопасная. Хотя бы потому, что никто не ведется, все только пользуют. И нечего шипеть, – последнее было сказано разозленному до последней степени Ялису. – На правду обижаться не стоит, лорд.
– Ну и то. – Нас еще раз внимательно осмотрели с головы до ног и пригласили наконец из маленькой прихожей в комнату.
Свет из окна падал на крошечный столик. Кофейник, молочник, сахарница и кофейная пара едва помещались на столешнице. Свет заливал обтянутое гобеленом песочно-бежевое кресло. Ложингтон неспешно, будто нехотя, повернул голову, уколол взглядом меня, Ялиса, затем спокойно зашуршал газетой, сложил ее, отложил и только после этого медленно поднялся.
Старик за прошедшее время совсем не изменился – выглядел по-прежнему крепким, осанистым, и глаза у него оставались все такими же живыми.
На нем был домашний халат, тапочки, на голове колпак с забавным помпоном.
– Леди Нияр, – кивнул он. – Неужели вы прибыли лично сообщить, что пенсия мне больше выплачиваться не будет?
Глава 24
– Дядя Годрик, вы на старости лет умом тронулись? – с укоризненным интересом спросила я, спокойно села в кресло напротив старика и взяла печеньку.
– Маленькая нахалка! Этому тебя научили в пансионе – грубить старшим⁈
– А зачем старшие глупости говорят? Меня не учили врать в ответ на такое.
– Ари, – вздохнул старый дедушкин друг.
Каждые каникулы, которые мы с дедом проводили на взморье, он обязательно приезжал на две недели и все две недели нещадно закармливал меня именно этим фирменным печеньем из столичной кондитерской. Коробками привозил. И вообще баловал под негромкое дедушкино ворчание. Своих внуков у дяди Годрика не случилось, так он на мне отрывался.
– Дядя Годрик, мне нужна ваша помощь. И не выдумывайте глупости про пенсию. Она будет начисляться ежемесячно в том размере, в котором определил ее дедушка. Но вас я попрошу вернуться к работе.
– Стар я уже, Ари, сил нет.
– Дядя Годрик, вас еще раз обозвать сумасшедшим? Кто здесь старик⁈ Вот этот опытный поживший крокодил, которому дай только волю, он десятерых таких мошенников, как мой дорогой дядюшка Бойд, в омуте утопит⁈
– Как-как ты назвала дядюшку Бойда? – переспросил он. – Глуховат я стал на левое ухо.
– Вы, дядя, услышали все верно, – рассмеялась я.
Только вот новости, что я взялась за ум, господина Ложингтона не обрадовали. Он, наоборот, нахмурился, напрягся и вдруг отрывисто скомандовал Ялису:
– А ну-ка, выйдите, лорд.
Ялис скривился, но подчинился без единого возражения. Вот же, когда он успел старику так насолить? И чем?
Бывший управляющий же дотянулся до нижнего ящика комода, вытащил коробку из толстого картона. Внутри лежали тканевые свертки, один из которых господин Ложингтон размотал. Убрав мешающие кофейник и молочник на пол, он водрузил на столик… сферу тишины, очень сложный в изготовлении и дорогой в обслуживании артефакт.
Полупрозрачный шар мягко звякнул, и я почувствовала, как комнату начинает заполнять магия. Она светилась чуть заметным мягким желтовато-красным светом. Есть еще более дорогие сферы-невидимки, действие которых почти невозможно распознать.
– Ари, девочка, что с тобой случилось? – очень мягко спросил господин Ложингтон. Он будто знал, что ничего хорошего.
– Как вы догадались?
– Есть разница между «повзрослеть» и «из воздушной принцессы превратиться в огненную фурию». Я не знаю подробностей, твой дед очень осторожно выбирал слова и предпочитал иносказания, говорил, что ты можешь сгореть дотла и возродиться, став сильнее, умнее, ярче. Он очень хотел уберечь тебя от этого. Не смог…
– Это не было иносказанием, – пожала я плечами.
Мне до боли захотелось рассказать обо всем, что со мной случилось, что я пережила, через какой ад прошла, рассказать обо всех злодеяниях моих дорогих родственников, пожаловаться, поплакать, получить сочувствие и обычное человеческое тепло, но я сдержалась.
Если дедушка не делился со своим другом, которому доверял и который на деле доказал свою преданность, то и мне не стоит спешить с откровенностями.
– Ари…
– Ялису можно доверять, он не станет нам вредить.
– Деточка, – господин Ложингтон поморщился, – Арисоль, милая, я понимаю, что, несмотря ни на что, ты очень молода. А этот мальчишка красив как бог. Но поверь, маленькая, за красивым лицом слишком легко спрятать грязную душу, и…
– Дядя Годрик, – я мягко улыбнулась и погладила старика по руке, – вот уж чего-чего, а глупой влюбленности во мне нет ни капли. Была, признаю, да вся кончилась. Ялис не может навредить мне потому, что я взяла с него магическую клятву полного подчинения.
– Что⁈ – Ложингтон едва не поперхнулся печеньем, закашлялся, схватил со стола чашку с кофе и выхлебал его одним глотком, не обращая внимания на терпкость и температуру. – Ари… ну ты…
– У него был выбор. Отправиться на каторгу, бросив беспомощную бабушку с мальчишкой на руках, или подчиниться. А мне нужен не только помощник в моих делах, но и хорошее прикрытие, из-за спины которого я собираюсь дергать марионеток за ниточки.
Покачав головой, господин Ложингтон вздохнул:
– Что бы ты себе ни думала, я действительно не так хорош, как раньше.
– Дядя Годрик, так я и не прошу вас вернуться на должность управляющего. Как насчет того, чтобы стать моим доверенным советником?
Ложингтон еще раз вздохнул, кивнул и погасил сферу тишины, после чего бережно убрал ее в коробку, а коробку – обратно в нижний ящик комода, после чего зычно крикнул:
– Лорд Иглори, вернитесь к нам, будьте любезны.
– Вы само гостеприимство, господин Ложингтон, – процедил Ялис.
В ответ дядя Годрик жестом предложил ему сесть на табурет с подозрительно треснувшей ножкой, улыбнулся прекрасным оскалом старого крокодила, а дальше начался форменный допрос. Ложингтон хотел знать обо всем, что происходило с момента его отставки. Под градом вопросов Ялис держался достойно, и я не могла не отметить про себя, как хорошо он ориентируется в цифрах, тогда как и дядя, и Арчи не могут не сверяться с отчетами.
Слушая, я для себя сделала два открытия: с одной стороны, в общем и целом я прекрасно понимаю, о чем идет речь, что, несомненно, радует, но с другой стороны, многие нюансы и мелкие, но важные детали мне непонятны, а значит, очень важно наверстать упущенное.
Что же, справлюсь.
– Арчи готовит сделку с новым поставщиком кристаллов, – закончил Ялис.
– В три раза дешевле? В чем там подвох? – Господин Ложингтон потер переносицу.
– Новые рудники. Во-первых, инвесторы хотят вернуть вложенное. Во-вторых, крупная сделка была только одна, с артефакторским училищем. Им нужны покупатели с большими объемами регулярных закупок.
– Подвох в том, – фыркнула я, – что это не кристаллы, а мусор, который развалится при первых серьезных нагрузках.
– Откуда ты знаешь⁈ – хором спросили мужчины и сами удивились такой слаженности.
Ялис даже не обратил внимания на то, что впервые обратился ко мне на «ты», так его поразила и новость, и моя осведомленность.
– Неважно, – усмехнулась я, прячась за чашечкой с отличным кофе и беря из вазочки еще одно печенье. – Главное, что он сам пока этого не знает. А когда узнает, естественно, будет всеми силами скрывать… но не это главное. Главное во всем этом то, что Арчи почти уговорил нашего второго крупного акционера, лорда Пиглори, выкупить этот рудник. И если мы сыграем правильно, выждем до нужного момента и раскроем карты вовремя, то и наше дело не пострадает, и лорд Пиглори раз и навсегда заречется иметь дело с моими дорогими родственничками.
Глава 25
От дяди Годрика мы уехали далеко после полудня. Обсуждали дела, строили планы, я постепенно приучала старика не рычать на Ялиса каждые полторы минуты. Преуспела, теперь грозный Год, как когда-то дразнил друга дедушка, рыкал только раз в пять минут. Да и то больше для порядка.
Мы договорились о следующей встрече и о том, что ради конспирации временно – временно, дядя Годрик, не навсегда! – в квартиру к старику Ялис за консультациями, указаниями и ментальными подзатыльниками будет ездить один.
Синеглазый кот тоже был не в восторге от подобных перспектив, но его мнения никто не спрашивал. И на сверкание глаз внимания не обратил.
Хотя дел у Ялиса было по самую маковку, и, надо признать, большую долю этих дел составляли мои поручения, в Оранжерею мы все-таки пошли. Во-первых, кузина набросится на меня с расспросами и мне нужно отвечать достоверно. Во-вторых, Оранжерея в принципе популярное место и будет странно, если нашу с Ялисом прогулку никто не увидит. Наоборот, я хочу спровоцировать слухи, пусть и с налетом скандальности: в глазах высшего света младший партнер из обедневшего рода не пара богатой наследнице Нияр.
– Леди, вы снова задумчивы. Окружающие не поверят в ваше увлечение мной, если вы и дальше будете уделять внимание не мне, а тому жуку. Интересно, он ядовитый?
– Хочешь проверить? – невинно уточнила я, продолжая любоваться гигантским жуком-рогачом. – Кузина как-то упоминала, что в Оранжерее в конце Западной аллеи есть статуя Счастливой богини.
– Возможно.
– Если положить в ее левую руку кисточку красной смородины, она благословит пару на долгий сердечный союз.
– Чепуха и суеверия, – фыркнул Ялис.
– Видишь слева двух подружек? Они притворяются, что любуются пионами, но на самом деле узнали кого-то из нас и наблюдают. Давай не будем их разочаровывать?
– Леди, вы осознаете, что, если в своей игре зайдете слишком далеко, единственным способом защитить вашу репутацию будет… брак со мной?
Ну вот, и он о том же.
– А ты против? – с веселым интересом спросила я.
Дразнить его именно сейчас мне было легко. Наверное, мстительность, проснувшаяся в огне, слишком… Короче говоря, я окончательно перестала быть хорошей девочкой. А прежняя влюбленность, из которой не получилось ничего хорошего, вышла синеглазому паршивцу боком. Потому что теперь мне нравилось его доводить. Слегка. Чуть-чуть. Просто чтобы держать в тонусе и не позволять уйти в глубокое уныние.
Я четко видела, что, когда наш прекрасный лорд Иглори злится, у него лучше работает голова. Он сразу делается бодрым, по-хорошему настороженным и внимательным. Стало быть, и более полезным!
– Упаси богиня от такого счастья. – Ух, как глазами сверкнул! Со стороны похоже на страсть, особенно если нежно улыбнуться в ответ на это сверкание.
– Не забывай молиться ей почаще, дорогой. В том числе проси подарить актерские способности и отвести грех уныния. Тебе не идет кислое выражение лица, сразу становишься похож на снулого карпа.
– Леди Нияр!
– Вот, уже лучше. Скажи, ты достаточно налюбовался розами? Печенье дядюшки Годрика – это хорошо и вкусно, но мало. Я хочу пообедать. Заодно закрепим сплетни и обсудим, что ты будешь делать вечером.
К статуе богини мы не пошли, не стоит перебарщивать.
Ялис подхватил меня под руку и увлек в направлении выхода.
– Вечером я рассчитывал разгрести всю ту гору дел, что вы уже на меня свалили, леди. Начинаю думать, что на каторге я бы пахал меньше.
Ответить я не смогла, потому что Ялис раскланялся со смутно знакомым мне парнем, сопровождавшим то ли сестру, то ли кузину. Девушка застенчиво кивнула и, к моему удивлению, попыталась строить ему глазки. При мне.
Ялис оставался безупречно вежлив и после обмена пустыми приветствиями попрощался со знакомым.
– Это то, чего вы желали, леди? Надо признать, вы дорого мне обходитесь. – Он махнул рукой, подзывая один из наемных кебов, дежуривших у ворот Оранжереи.
А ведь и правда его финансовые возможности ограничены.
– Пф-ф, Ялис, твой патент на конвейерную ленту обрушит на нас несметные богатства.
– Пока не обрушил, – проворчал мужчина. Но как-то задумчиво. Кажется, он успел забыть о такой «мелочи», слишком увлекся жалением себя, попавшего в руки безжалостной ведьмы.
– Поэтому придется быстро бегать и много думать, – согласилась я, возвращаясь к серьезному тону. – Отвези меня домой и сегодня весь вечер тебе на эти дела. К ужину не жду, так и быть.
– Вот спасибо, леди! – У Ялиса хватило мозгов перестроиться на такой же язвительно-деловитый лад. – Хоть один вечер отдохну от вас.
– Отдохни, – одобрила я. – Завтра утром мадам Саммер должна быть у дяди Годрика не позже одиннадцати утра. Привези ее, пожалуйста. Я доберусь сама. У меня с утра тоже есть парочка дел.
– Что еще за дела? – неожиданно нахмурился Иглори.
Я чуть приподняла бровь:
– Откуда такой интерес, дорогой? Неужели ревнуешь?
– Черта лысого! – Кажется, Ялис окончательно перестал стесняться. Для него я больше не помещалась в узкий футляр «юной леди», с которой надо было обращаться совершенно определенным образом. То есть изо всех сил оберегать и обкладывать ваткой безупречной галантности. – Ваши дела касаются меня напрямую! Не дай богиня, во что-то вляпаетесь, кто это все потом будет разгребать?
Я только рассмеялась.
Кто за кем разгребает – я бы поспорила.
Решив, что поводов для сплетен мы дали достаточно, я уступила, и обедать мы заехали не в дорогой ресторан где-нибудь на набережной, а по выбору Ялиса – в «Погребок» матушки Аины. Я не ожидала, что в центральных районах столицы можно найти заведения подобного рода – полуподвальный зал украшали связки лука, чеснока и пучки трав, веселые подавальщицы в накрахмаленных фартуках ловко управлялись с огромными подносами, а по-домашнему простая еда оказалась на удивление вкусной.
Сытый, Ялис заметно подобрел, по крайней мере в кебе, пока мы ехали к особняку Нияр, он больше не ворчал, не сверкал глазами, не шипел.
Неужели приручается котик?
Я думала о своем и разговорами его не беспокоила, а когда автомобиль подкатил к крыльцу, Ялис проворно выскочил и протянул мне руку. Я вложила пальцы в его ладонь, и он вдруг наклонился, едва ощутимо коснулся губами моих костяшек.
Дразнит?
– Леди, позвольте напомнить, что выставка, на которую я очень хочу пойти, – «очень» он выделил голосом, – послезавтра.
– Хорошо. – Так он не дразнил, а просил? Точно, приручается.








