355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джей Уильямс » Герои ниоткуда » Текст книги (страница 3)
Герои ниоткуда
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 13:06

Текст книги "Герои ниоткуда"


Автор книги: Джей Уильямс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)

Глава 5
Карта порвана

– В хорошенькое дельце ты нас впутал! – с горечью сказал Рич. – Надеюсь, ты доволен?

Джесс уставился на него.

– Я впутал? С чего ты это взял?

– «Хорошо, мистер, я пойду!» – продолжал Рич, передразнивая Джесса.

– А сам-то? Ты же мог отказаться!

– Именно этого ты и добивался, не так ли? Чтобы потом хвастать перед каждым встречным, что одержал надо мной верх!

– Да перед кем? Перед кем мне хвастать?! – воскликнул Джесс.

– Во всяком случае, лучше бы ты вообще не раскрывал рта.

Они с ненавистью посмотрели друг на друга.

Затем Джесс сказал:

– Ну ладно. Все равно уже влипли. Теперь надо думать, что делать дальше.

Рич демонстративно повернулся к нему спиной. У Джесса от обиды защипало в носу и выступили слезы, но он промолчал.

Мальчики стояли среди невысокой широколистной травы, усеянной мелкими голубыми цветами. Зелень аккуратно, как на газоне, расстилалась по обе стороны дороги, на которую указал мистер Магнус. Это была обычная проселочная дорога, пыльная и голая. Она шла из долины, поднимаясь к огромному лесу, нависшему на горизонте, словно темно-зеленое облако. За лесом виднелись голубые зубцы гор, затянутые туманом; один остроконечный пик, возвышаясь, царил над остальными.

С рюкзаками за спиной мальчики направились по дороге, держа в руках копья. Через час они вошли в тень первых деревьев. Их обрадовала прохлада, поскольку к этому времени они уже вспотели, шагая по дорожной пыли. Ребята достали фляжки и заказали холодной воды. Напившись, Джесс смочил тыльную сторону обеих рук.

– Чтобы остыть быстрее, – пояснил он. – Меня еще дед научил, он часто на охоту ездил и в походы ходил.

– Зряшная трата воды, – сказал Рич.

– Но у тебя же воды сколько угодно, – напомнил Джесс.

Рич заупрямился и все-таки спрятал фляжку.

Немного отдохнув, они пошли дальше. Лес, нарядный и тенистый, сомкнулся вокруг них. Высокие, похожие на слоновьи ноги стволы с гладкой бледно-серой корой поддерживали лиственный свод, через который пробивались солнечные лучи, забрызгивая золотом кустарник. Кое-где виднелись странные цветы – то розовые, похожие на ракушки, то – на алые звезды. Слышались голоса незнакомых, невидимых в листве птиц.

– Здорово здесь, а? – проговорил Джесс.

– М-м, – пробурчал Рич.

– Это похоже… ну, я не уверен, только мне это напоминает лес, в котором Алиса встретила Белого Рыцаря. Такой же таинственный, такой же необыкновенный.

– О ком ты? – спросил Рич.

Джесс вытаращил глаза.

– Об Алисе в Стране чудес, разумеется.

– Хм, книжка для малышей. Я ее не читал.

– Ты – никогда… – Джесс недоуменно покачал головой. Он знал, что многие книги, которые нравились ему, не привлекали внимания других ребят, например, скандинавские саги или «Мабинабион», – но «Алиса»?! Наверняка каждый читал «Алису»!

Джесс сказал:

– Это вовсе не книга для малышей. «Алиса» – одна из самых забавных, замечательных, волшебных…

Рич прервал его:

– Нечего болтать обо всякой ерунде. Что делать-то будем?

Они подошли к развилке и остановились возле треугольного камня, поросшего мхом. На всех его сторонах были вырезаны знаки – возможно, они указывали направление или расстояние до каких-то мест, но прочесть их мальчики не смогли.

– Взглянем на карту, – предложил Рич.

Джесс, вытащив карту из кармана, начал ее разворачивать.

– Дай сюда! – нетерпеливо воскликнул Рич.

– Почему это? Мистер Крамп дал ее мне! Кроме того, мы можем и вместе посмотреть…

Рич ухватился за карту, пытаясь вырвать ее из рук Джесса, но тот не отпускал. И вдруг с резким звуком, словно кто-то чихнул, карта разорвалась. Мальчики остолбенели, глядя на куски, оставшиеся у них в руках.

– Ну посмотри, что ты натворил! – закричали оба почти в один голос.

Они опустились на колени и расстелили обе половинки рядом. Карта оказалась очень подробной, детали на ней были прорисованы тонко и даже изящно. Крохотные значки-деревья обозначали леса; местами четко вырисовывались горные хребты; вокруг маленьких городов вились тонкие линии стены, были отмечены также деревни и замки, разбросанные в сельской местности. Три точки на карте обозначены красным: высокий горный пик рядом с лесом, в котором сейчас находились мальчики; город на берегу реки и уединенный дом близ водопада. Возле первой точки надпись гласила: «Гора Тешомбара, на ее вершине находится гнездо Жар-птицы», у второй – «Рэд-Уотер, где расположен дом профессора Айлберда» и возле третьей – «Изумрудный водопад, рядом с ним находится дом княгини Аркад из Эрдура». Дорога через лес, по которой они шли, обозначалась пунктирной линией вдоль нижней кромки карты. Но когда мальчики ее разорвали, часть листа расползлась так, что как раз там, где были обозначены путь и выход к горе, ничего нельзя было разобрать.

– Ну и ну! – сказал Рич. – И что же нам теперь делать? Если бы ты отдал ее мне, когда я попросил…

– Вот как? – воскликнул Джесс, вскочив на ноги. – Глядите, какой важный! А почему я не мог подержать карту, пока бы мы изучали ее?

Рич медленно встал и сжал кулаки.

– Так! – сказал он. – Мне уже давно следует сделать из тебя котлету, ты, мелкий хорек!

– Ну что ж, давай, тупоголовый! – ответил Джесс. – А еще лучше – забирай-ка половину карты, а я возьму другую. Я пойду одной дорогой, а ты – другой, чтобы больше друг друга не видеть. И пусть Волк сожрет весь этот мир, а следом – наш, и Коннектикут, и Брикстон, все! Годится? Ты этого хочешь?

– Что-то ты слишком разболтался, – сказал Рич, но руку все же опустил, и продолжил: – Надо что-то придумать. Давай взглянем на карту – если ты не возражаешь – и попробуем разобраться, куда все-таки идет дорога.

Они снова, встав на колени, склонились над картой. К горе Тешомбара вело несколько дорог, но невозможно было определить, где именно их дорога выходит из леса.

В конце концов Рич сказал:

– Знаешь что, уже поздно. Лучше бы нам здесь переночевать. Может быть, утром кто-нибудь появится, мы и спросим дорогу.

– Ну хорошо…

– А у тебя есть идея получше, хорек?

– Пока нет, тупоголовый.

Джесс сложил карту, заложив обрывок внутрь большого листа, и сказал мрачно:

– Вот она. Тебе нужна?

Рич пожал плечами.

– Это не имеет значения. Пусть будет у тебя, если тебе так хочется.

Они вытащили из ранцев одеяла, постелили их на мох, покрывавший землю возле камня, потом уселись, скрестив ноги, и достали миски и фляжки. Под деревьями было уютно: алые лучи закатного солнца просачивались между стволами, из листвы доносились нежные голоса птиц… Можно было хорошо отдохнуть после длинного дня и утомительного похода, тем более что им не приходилось затруднять себя приготовлением обеда.

«Если бы еще со мной был настоящий друг», – подумалось Джессу. Пытаясь как-то выразить добрые чувства, охватившие его, он сказал:

– Чего бы тебе хотелось съесть?

Рич задумчиво постучал по миске.

– Мясо по-чилийски, – сказал он наконец. – Мама иногда это готовит. Хорошо бы горячим.

Не успел он договорить, как его миска наполнилась смесью бобов и наперченного мяса.

– Вот здорово! – сказал он удивленно.

– А что бы я хотел… – протянул Джесс. – Что бы…

Ему хотелось придумать что-нибудь необычное, что-нибудь в духе их приключения, но в голову ничего не приходило. В конце концов он сказал:

– Жареного цыпленка с гарниром!

И цыпленок появился.

Джесс потряс кожаную фляжку – она оказалась пустой, воды, которую они заказывали, на привале уже не было.

– Хм… Хочу охлажденного шоколада, – сказал он.

Мальчик вытащил пробку и поднес фляжку к губам.

– Ну как? – спросил Рич.

– Ага… угу… м-м…

– Ну ладно, – сказал Рич. – Наверное, я закажу то же самое.

Их ужин проходил в тишине и закончился, когда уже начало темнеть.

– Посмотри-ка, – сказал Джесс, повертев миску. – Эти штуки и мыть не надо. Неплохо было бы прихватить их домой.

– Держу пари, у нас дома они действовать перестанут.

– Почему?

– Подумай. Здесь вещи существуют по другим законам. У них все это – наука, законы природы, как у нас – второй закон термодинамики. – Он расхохотался. – Боюсь, тебе этого не понять, не так ли? В общем, законы природы здесь другие. То, что мы называем магией, они называют наукой. И если мы притащим сюда телевизор, он, пожалуй, не станет работать.

– О! – сказал Джесс, чувствуя, что завидует Ричу – потому что тот знает такие вещи, о которых он сам понятия не имеет. Но, с другой стороны, Рич ведь, например, ничего не знает про Алису в Стране чудес. «Надо думать, – сказал сам себе Джесс, укладывая миску в рюкзак, – у каждого есть свои сильные и слабые стороны».

Мальчики завернулись в одеяла. Мох был мягче любого матраса. Темнело, в теплом воздухе появились сладкие ароматы, принесенные ветерком.

Джесс уже совсем было задремал, но, очнувшись внезапно, сказал:

– Ну, спокойной ночи.

– Ага, спокойной ночи, – откликнулся Рич.

Джессу подумалось о доме, о родителях. Как там дела? Прошел ли и там целый день – как здесь? Мистер Крамп сказал, что их вернут в тот самый момент, из которого вызвали, – а это значит, в тот день и час, когда они открыли дверь кабинета директора, а очутились в Гвилиате. Судя по этому, время в их мирах течет по-разному. Или для них оно вообще остановилось? А если там, дома, оно не остановится – тогда мама начнет беспокоиться и его, возможно, будет разыскивать полиция. А затем, когда они с Ричем вернутся, все потечет по-прежнему, словно ничего и не случилось. «Надо спросить Рича… – подумал Джесс. – Это ведь наука… он в этом лучше разбирается».

Проснулся он на рассвете, но тут уж ему было не до размышлений, потому что с первыми лучами солнца появились и Существа.

Глава 6
Атака дхонов

Джесс только что откинул одеяло, как вдруг увидел лицо, выглядывающее из-за дерева. Не успел он рассмотреть физиономию, как она исчезла.

Джесс резко сел, сердце его заколотилось.

– Рич! – прошептал он.

Рич не шевельнулся. Джесс поостерегся поднимать шум. Он подполз к Ричу и потряс его за плечо.

– Вставай! Тут что-то…

Рич резко повернулся и открыл глаза.

– Что такое?

– Кто-то за этим деревом.

– Человек?

– Не думаю… Смотри!

Теперь показались два лица. Они были круглыми и плоскими, как морды мопсов, но в них не было и следа собачьего дружелюбия – на ребят смотрели холодные желтые глаза. У существ были квадратные подбородки, а из верхних челюстей торчали острые клыки: большие заостренные уши непрерывно двигались. Взглянув на ребят, они исчезли.

– Хватай копье, живо! – нервно крикнул Рич.

Свое копье он уже держал в руке, и когда первое существо резко прыгнуло в их сторону, Рич, размахивая копьем, как клюшкой, ударил его и сшиб с ног.

Покуда Джесс лихорадочно нашаривал во мху свое копье, второе существо прыгнуло на него, но Рич отбил и эту атаку, и тварь отскочила, увернувшись от острия. Когда Джесс выпрямился с оружием в руках, между деревьями мелькало уже множество этих странных существ.

Все они были безволосыми, а их бледная кожа блестела, будто покрытая, как у улитки, тонким слоем слизи. У тварей были длинные мускулистые руки и короткие ноги, и они передвигались на всех четырех конечностях: прыгали они, как пауки, нападающие на муху, и при этом громко щелкали зубами, но не издавали никаких других звуков.

Мальчики прижались спинами к камню у развилки и отражали атаки за атакой, делая выпады, когда существа бросались на них, но было очевидно, что долго им не продержаться. Они устали, с них лил пот, к тому же их было двое, а атакующих несколько дюжин. Кроме того, странные существа ловко уворачивались от копий, так что немногие удары достигали цели.

У Джесса давно горели плечи, и руки словно свинцом налились – он едва мог поднять копье, а твари нападали и нападали беспрерывно. Джесс тяжело дышал, пытаясь набрать побольше воздуха в легкие. Еще одна атака – и все будет кончено.

Он видел только желтые глаза и белые клыки ближайших существ, готовящихся к прыжку.

Но вдруг стаю как будто порывом ветра разметало. Джесс и Рич еще силились поднять копья, но это было уже ни к чему, поскольку существа разбегались во все стороны. Человек в чешуйчатой броне разил их длинным изогнутым клинком, и не меньше дюжины тварей уже валялось вокруг, истекая багровой кровью.

Дрожа от усталости, Джесс выронил из рук копье и сел на землю. Незнакомец вложил меч в ножны и подошел к мальчикам.

Все движения незнакомца были полны грации и силы. Походка его была легкой и пружинящей, выражение лица – строгим, но добрым. То, что они приняли за броню, оказалось на деле шкурой какой-то громадной ящерицы или змеи, каждая чешуйка которой была размером с ладонь.

– Вы не ранены? – спросил он.

– Нет, мы просто выдохлись, – ответил Джесс.

– Наше счастье, что вы появились, – сказал Рич. Он опирался на копье, тяжело дыша.

– Дело не в счастье, – сказал человек с улыбкой. – Я знал, что Дхоны за кем-то охотятся. Воздух был полон их сигналов. Неужели вы не чувствовали?

Мальчики покачали головами. Джесс сказал:

– Мы иностранцы. Может, потому и не почувствовали. А вы живете неподалеку?

– Я – Базан-меченосец, – сообщил человек. – А живу… живу я нигде и всюду. – В его голосе зазвучала нотка гордости.

– Хорошо, что сейчас вы оказались именно здесь, – заметил Джесс.

– Я всегда появляюсь там, где я нужен, – сказал Базан. – И если вы больше не нуждаетесь во мне…

– Подождите, – выпалил Джесс. – Нам нужно кое-что еще. Мы хотели бы узнать дорогу к горе Тешомбаре.

Базан покачал головой.

– Гора Тешомбара? Но молодые люди, представьте себе, что идти туда намного опаснее, чем встретиться и лесу с Дхонами.

Рич сказал:

– Однако мы в любом случае должны пойти туда. Мы ищем…

Джесс схватил его за руку.

– В чем дело? – обозлился Рич.

– Ни к чему говорить, что мы ищем! – прошептал Джесс.

– Да ну!.. – произнес Рич, но тем не менее замолчал.

Базан продолжал:

– Вам следует быть осторожными. Я не спрашиваю, зачем вам нужно на гору. Но если хотите – дойду с вами до подножия, покажу дорогу, да и, случись что, смогу защитить.

Джесс вздохнул с облегчением.

– Это было бы неплохо, – сказал он.

– Клянусь, это было бы просто здорово, – подхватил Рич.

– Тогда отправимся поскорее, путь предстоит долгий, – предложил Базан.

Они торопливо позавтракали. Базан с интересом посмотрел на миски ребят, но предпочел хлеб с сыром из собственного кармана и воду из деревянной фляги, висевшей у него через плечо. Затем они направились вправо от развилки.

Весь день путники шли лесом. Уже в сумерках они разбили лагерь на поляне среди деревьев с перьевидными листьями и серебристыми стволами. Базан развел костер и на этот раз не отказался от угощения из чудо-мисок. Он выбрал жареную оленину, которую, разрезая кинжалом на куски, ел руками. Когда ребята улеглись, завернувшись в одеяла, Базан остался сидеть у костра, погруженный в размышления. Поутру мальчики проснулись и нашли своего спутника по-прежнему сидящим на том же месте; меч лежал перед ним, и казалось, Базан так и не шевельнулся за всю ночь.

– Я привык спать мало, – сказал он.

Базан оказался замечательным попутчиком. То он рассказывал им о своих битвах и приключениях, то пел военные марши, то показывал необычные растения и птиц. Мили мелькали одна за другой. На следующий вечер они расположились лагерем уже на самом краю леса – дальше шел подъем к скалистым утесам.

– Завтра, – сказал Базан во время ужина, – мы будем почти у цели.

Утром они начали подъем. Сначала шли по дороге, которая вскоре превратилась в узкую тропинку, бегущую между высокими каменными стенами. Но через некоторое время тропинка исчезла совсем, и им пришлось карабкаться по камням. С обеих сторон горы становились все круче; слева возносился в небо самый высокий пик. Гладкая, отшлифованная ветрами поверхность делала его похожим на остроконечный кристалл. Внизу он был темно-розовым, но чем выше, тем бледнее становился цвет, и в самом верху он уже не был розовым, но переходил в холодную чистую голубизну, и казалось даже, будто сквозь пик просвечивает небо.

Все труднее было пробираться через беспорядочные груды камней и обломки скал. Но путники упорно приближались к седловине, залегающей между пиком слева, бывшим, по словам Базана, горой Тешомбарой и горным хребтом справа от них. Подъем стал еще более крутым. Ребята постоянно спотыкались об острые осколки камней. Здесь не росло ничего, вокруг было черно и голо. Лишь мелькали иной раз розовые прожилки в скалах – словно отсветы горы Тешомбары.

Когда длинные тени легли под ноги, путешественники вошли в ущелье. Звук шагов разносился вокруг, отдаваясь от склонов. Но вот дно ущелья пошло под уклон, и извилистый путь вывел к широкому уступу, нависшему над долиной, лежащей глубоко внизу. К уступу лепились чахлые деревья; тонкая струйка воды пробивалась между скал, падая в небольшой пруд, из которого вода через край стекала в долину. Между деревьями виднелась хижина.

– Посмотрим, не живет ли там кто-нибудь, – предложил Джесс. – Может быть, нас пустят переночевать? В домике, пожалуй, было бы уютнее, чем на голых скалах.

Их проводник на миг заколебался, но Джесс уже поспешил вниз по тропинке. Рич и Базан последовали за ним. Легкий запах дыма тянулся над поляной. Джесс постучал в дверь.

– Войдите, – донеслось изнутри.

Джесс открыл дверь и шагнул внутрь, остальные вошли за ним. В хижине была лишь одна комната. В углу, рядом с кучей сухого папоротника, явно служащей постелью, лежало аккуратно сложенное одеяло. У одной из стен находился деревянный стол с двумя грубыми скамейками возле него, у другой – неуклюжий шкаф, и этим обстановка заканчивалась. Над очагом, на железной перекладине, висел кипящий котел. Морщинистый старик, держа крышку котла в одной руке, другой помешивал варево длинной железной ложкой. У хозяина была белая клочковатая борода, а из бесчисленных морщин и складок лица выглядывали блестящие голубые глаза.

– Путники в горах? – проквакал он. – Что привело вас сюда в такой час?

Базан протиснулся вперед.

– Мы нуждаемся в еде и кровле.

Старик взглянул на него и, помедлив, сказал:

– Может быть и так. Но сначала скажите мне ваши имена, как делают добрые люди.

– Имена? – возразил Базан. – С каких это пор гостеприимство зависит от имени? Но если вам так хочется – я Базан-меченосец.

Старик усмехнулся. Его смешок прозвучал странно, будто квакнула маленькая одинокая лягушка.

– Меченосец? Ты? – Он опять усмехнулся. – Я вижу у тебя на поясе большой мясницкий нож. Быть может, ты режешь мясо или рубишь кости, но уж наверняка никакой ты не Меченосец.

Базан ощетинился.

– Никто не смеет назвать меня лжецом! – сказал он ровным, но угрожающим тоном. – Даже жалкая старая жаба вроде тебя. Возьми свои слова обратно!

Старик покачал головой.

– Ты лжец! – с очевидным удовольствием повторил он. – Обманщик! Жулик! Бродяга! Да еще, похоже, и вор.

Лицо Базана побледнело. Он выхватил клинок, сверкнувший молнией, и обрушил его на голову старика. Джесс закричал, думая, что старик будет сейчас разрублен надвое, и хотел было закрыть глаза руками.

Но сколь ни стремителен был Базан, старик оказался проворнее. Он прикрылся железной крышкой котла, как щитом. Клинок ударил по ней и скользнул, не причинив вреда хозяину домика.

Базан быстро нанес еще два удара, но старик отразил и их. После этого клинок замелькал вокруг старика ослепительной стальной стеной. Базан наносил удар за ударом; казалось, в доме сверкали молнии. Но старик, стоя спокойно и почти не двигая рукой, отражал атаки своей крышкой. А последний удар вообще упал в пустоту – старик отскочил в сторону. Затем он ударил краем крышки по клинку Базана, послышался треск, и оружие сломалось.

Старик, словно пантера, налетел на Базана и стал избивать его железной ложкой. Базан пытался защититься обломком клинка, но это было бесполезно. Он закрыл руками голову, но тогда ложка прошлась по его ребрам. Базан развернулся и, преследуемый стариком, под градом ударов выскочил наружу.

Мальчики окаменели, широко раскрыв рты и глаза. Через несколько минут хозяин вернулся. Он вновь закрыл котел крышкой, слегка, правда, погнутой, и бросил ложку в ведро с водой, стоящее у очага.

– Но… но… – заикаясь, заговорил Джесс. – Кто?..

– Кто это был? – усмехнулся старик, сопроводив вопрос лягушачьим кваканьем. – Не знаю. Но одно могу вам сказать: Базан-меченосец – это я.

Глава 7
Подъем на Тешомбару

Острые глаза старика изучали мальчиков.

– Ну а кто же такие вы, мальчики, бродящие в диких местах? – спросил он. – Странно. Может быть, вы – как и он – не то, чем кажетесь?

– Нет-нет, – запротестовал Джесс. – Мы именно то, чем кажемся. Я – Джесс Розен. А он – Рич Деннисон. И мы путешествуем. Только я не могу сказать, зачем мы отправились в этот поход, но поверьте, в нашем путешествии нет ничего плохого.

Старик кивнул, как будто ответ его удовлетворил.

– Мне нравятся ваши лица, – сказал он. – Хотя и не все понимаю. Где вы встретились с этим обманщиком?

Джесс рассказал, как они ночевали в лесу и как появился лже-Базан и взялся проводить их.

– К вершине горы Тешомбары? – настоящий Базан покачал головой. – Он такой же дурак, как и жулик. Вам нужно было идти влево от развилки; а эта дорога ведет вниз, в долину.

Рич вздохнул.

– Значит, нам возвращаться?

– Не обязательно. Есть и другой путь. Но он тяжел и опасен.

– Придется попробовать, – сказал Джесс, стараясь глядеть уверенно, хотя и почувствовал, как внутри него что-то словно оборвалось. – Но зачем незнакомец это сделал? – сменил мальчик тему. – Он казался таким храбрым и так интересно рассказывал. Если только не… – Догадка мелькнула в голове Джесса. – Скримир! – воскликнул он.

– Что? – переспросил Рич.

– Это наверняка Скримир-оборотень! И мы-таки сделали то, что он нам предложил.

Рич нахмурился.

– Возможно, – сказал он, – но не доказано. А первый принцип знания – не делать выводов без доказательств.

– Ну, например… – начал Джесс, однако ничего такого, что сошло бы за доказательства, придумать не смог.

Старик, слушавший их разговор, вмешался:

– Что вы знаете о Скримире? – спросил он.

– Нас предупреждали о нем, – ответил Джесс.

Базан хлопнул в ладоши.

– Мог бы и сам догадаться! Ведь я же видел эти копья с серыми остриями. Скажите, тот, кто предупреждал вас о Скримире, не был ли он толстым, как пудинг? Или, может быть, у него серая кожа – цвета стали и всклокоченная борода?

– Они оба, – сказал Джесс.

Старик понизил голос.

– Тогда ваш поход связан с Волком. – Он покачал головой. – Но вы так молоды! Что ж, значит, в вас есть нечто невидимое глазу.

Он подошел к столу.

– Садитесь и разделите со мной трапезу. Я рад видеть вас в моем доме. Вы можете переночевать здесь, а завтра я покажу вам дорогу на Тешомбару. Если Крамп и Магнус доверяют вам, то может статься, вы добьетесь успеха…

Джессу не понравилось это «может статься», но он уселся рядом с Ричем на скамейку, в то время как Базан разливал похлебку из котла по тарелкам. Потом старик положил на стол грубый темный хлеб, поставил кувшин с водой и сел напротив ребят.

Джесс спросил:

– Вы тоже думаете, что это был Скримир?.. – Что-то заставило его добавить: – Сэр…

– Не знаю, – ответил Базан.

– Наверное, это был он. А зачем он взял ваше имя?

– Многие присваивали мое имя и прежде – чтобы их боялись.

Рич проглотил кусок и сказал:

– Вы, наверное, очень знамениты?

Базан скривил губы.

– Знаменит? Да, был знаменит. В юности я изучил все способы битвы на мечах. Я победил в поединках двести человек и стал величайшим бойцом в стране. И чем больше я любил свое искусство, тем меньше оставалось в моем сердце места для всего остального. Мой меч всегда готов был выскочить из ножен, чтобы доказать мое превосходство. Но вот десять лет тому назад я вернулся в родную деревню, захотел увидеть те места, где родился. Но все бежали от меня, все запирали двери передо мной. Я мечтал, чтобы мной восхищались, а добился того, что меня стали бояться и ненавидеть. Тогда я сломал меч, взял посох, закинул за плечи мешок и ушел сюда в горы. И вот с того времени живу здесь один. Я понял, что тишина и покой лучше шумной славы воителя.

Джессу показалось, что старик что-то недоговаривает. «Если бы я был лучшим бойцом в мире, – подумал Джесс, – я ни за что не стал бы отшельником». И он ярко вообразил себе, как дерется на дуэли с Ричем, как выбивает из его руки меч – и благородно возвращает побежденному оружие… Пока он предавался мечтам, его похлебка остыла.

Мальчики прекрасно выспались на сухом папоротнике. Утром они предложили старику завтрак из волшебных мисок, но тот засмеялся, сказав, что предпочитает хлеб и воду. После завтрака ребята забросили за плечи ранцы, и Базан повел их дальше.

Гора Тешомбара возвышалась над ними, ее гладкие склоны походили на темно-розовое стекло. На таком близком расстоянии от горы невозможно было увидеть ее вершину.

Базан показал на склон:

– Видите темную линию? Это трещина в горе, и по ней проходит единственный путь наверх с этой стороны.

Ребята с удивлением смотрели на темную полоску.

– Подъем довольно крут, – продолжал Базан, – но внутри трещины вы сможете идти, не сгибаясь. А что ждет в конце пути – не могу вам сказать, я там никогда не был. Если не сумеете пройти здесь, придется вернуться к развилке на лесной дороге.

– Ну уж нет, – твердо сказал Рич. – Пошли, хорек. Если, конечно, ты не предпочтешь остаться и подождать меня здесь.

– Захлопни пасть, тупоголовый, – ответил Джесс. – Чем дольше будем стоять, тем больше времени потеряем.

И вдруг у него в голове стали складываться слова:

 
Чем дольше мы стоим,
Тем дольше выбираем.
Чем дольше выбираем,
Тем больше я дрожу.
Чем больше я дрожу,
Тем больше я пугаюсь.
Давай скорей пойдем
По этому пути.
 

Рич то ли фыркнул, то ли усмехнулся. Но Базан, метнув внезапный пронзительный взгляд на Джесса, спросил:

– Это ваше? Это вы сейчас придумали?

– Да.

Базан кивнул.

– Будьте осторожны, – сказал он. – Не бросайтесь словами.

– Почему? Что вы имеете в виду?

Старик не ответил, лишь кивнул ребятам, чтобы шли за ним. Тропинкой, вьющейся позади хижины, он провел их к ущелью и показал на узкий уступ на одном из его склонов.

– По этому уступу вы дойдете до трещины, – сказал он. – Я не могу идти с вами дальше, но даю вам свое благословение, чего бы мне это ни стоило.

Он повернулся и медленно ушел, не произнеся больше ни слова.

Мальчики гуськом пустились в путь. Уступ поднимался вверх – все круче и круче; по мере подъема цвет скалы темнел, пока она не стала темно-розовой. Земля под ногами превратилась в стекло, но, к счастью, мальчики были обуты в теннисные туфли и поэтому не скользили. Они шли – вверх и вверх, – пока не добрались до места, где в скале, расколотой надвое, образовался проход. Перед ними была площадка, и они остановились, чтобы перевести дыхание.

Ребята осмотрелись. Справа тянулась цепь невысоких пиков, уходившая вдаль. Слева все закрывала громада Тешомбары. На севере простиралась зеленая, покрытая туманом равнина. Леса, холмы, блестки озер скрывались в утренней мгле. Вдали равнина снова переходила в смутно видимую зубчатую линию дальних гор.

Мальчики отвернулись. Они стояли теперь у основания трещины, которую показал им Базан. Она была похожа на овраг, уходящий в глубь горы на дюжину ярдов, а затем поворачивающий в сторону и вверх. После поворота щель сузилась, и ребята вдруг обнаружили, что щель словно бы легла на бок, и они идут по одной из ее стенок, а вторая нависает над ними, как потолок. Высоты щели едва хватало, чтобы идти, не сгибаясь.

Слева от мальчиков стенки щели сходились, а справа – «пол» резко обрывался, и, поскользнись кто-нибудь из них – ему пришлось бы лететь не меньше мили вдоль гладкой вертикали горы до самой долины внизу.

Они шли час или больше, и наконец перед ними возникла пещера, заваленная обломками камней. Отсюда трещина поднималась по длинному склону в противоположном направлении. Но отколовшийся кусок скалы не позволял идти дальше – «пол» трещины начинался снова высоко над головами ребят, отрезанный от них десятифутовой гладкой стеной.

Рич задумчиво потер подбородок. Джесс сказал:

– А если ты меня подсадишь? Может, я достану руками до выступа?

– Спорим, что нет.

– Почему бы не попробовать, тупоголовый?

Рич сжал губы.

– Проверить несложно. Я встану у стены, а ты заберешься ко мне на плечи.

Так они и сделали. Джесс, стоя на плечах Рича, осторожно выпрямился, но его вытянутые руки далеко не доставали до края трещины. Джесс спустился.

– О'кей, – сказал он. – Ты прав и заслуживаешь медали за это.

Рич, хмурясь, рассматривал стену. Потом он сказал:

– Посмотри-ка! Это такой вид камня, что когда он ломается, то в основном массиве появляются трещины. Как будто бы вся гора была одним огромным кристаллом, вроде кварца.

– Ну и что?

– Если ты внимательней посмотришь на эту стену, хорек, то увидишь, что в ней полно тонких трещин. Они, пожалуй, слишком узки для того, чтобы цепляться за них пальцами, но вполне годятся, чтобы вбить туда что-нибудь острое. Например, острие.

– Копья! – Джесс посмотрел на Рича с уважением. – Мы можем вбить туда копья и подняться по древкам. Но выдержат ли они нас?

– Мистер Магнус говорил, что их не сломать. Попробуем.

На уровне своих плеч они отыскали горизонтальную трещину. Рич вколотил туда конец своего копья, так что древко торчало из стены. Он вскарабкался на копье и балансировал на нем, держась одной рукой за стену. Древко согнулось под его тяжестью, но выдержало.

– А теперь дай мне твое.

Джесс протянул свое копье. Рич воткнул его в другую трещину, повыше, и влез на него. Отсюда он легко достал до края уступа и вскоре уже сидел там, глядя на Джесса сверху.

– Послушай, – сказал он, – нам ни к чему терять копья. Сделай вот что. Ты легче меня – может, и удастся… Вытащи нижнее копье и протяни мне.

Подергав, Джесс вытащил копье. Держа древко за самый конец и встав на цыпочки, он протянул копье вверх. Рич с трудом дотянулся до него.

– Хорошо, начало есть, – сказал Рич. – Теперь попробуй допрыгнуть до верхнего копья, подтянись, как на перекладине турника, и заберись на него, а я втащу тебя наверх.

Через некоторое время Джесс сидел рядом с Ричем.

– А теперь держи меня за ноги, – сказал Джесс. – Я свешусь вниз и попробую вытащить второе копье.

– Нет, это я сделаю.

– Ты сильнее, а я легче. Ты меня удержишь, а я не уверен, что смогу удержать тебя.

– Да, пожалуй, – согласился Рич.

Джесс лег на край трещины, и Рич ухватил его за лодыжки. Джесс свесился вниз, дотянулся до копья и попытался выдернуть его из трещины. Но копье засело крепко. К тому же край скалы безжалостно врезался в тело, да еще пряжка пояса впивалась в живот.

Джесс подумал: «Ну, если Рич сейчас меня отпустит… Так и полечу вниз».

Но Рич держал его крепко. Джесс изо всех сил дергал копье, чувствуя, как дюйм за дюймом соскальзывает ниже. Однако внезапно копье высвободилось – и Рич вытащил Джесса.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю