355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джей Уильямс » Герои ниоткуда » Текст книги (страница 2)
Герои ниоткуда
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 13:06

Текст книги "Герои ниоткуда"


Автор книги: Джей Уильямс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

Глава 3
Вызов принят

Когда они вышли на мощеную улицу, Джесс удивился двум вещам. Во-первых, вокруг виднелось много дымовых труб, но не было ни одной телевизионной антенны. Во-вторых, на улицах встречались лошади, но не было машин.

Прохладный свежий воздух, слегка пощипывающий кожу, напоминал недавно выпитое вино. Улицы были запружены лошадьми, для пешеходов оставались лишь узкие дорожки; верхние этажи домов нависали над тротуарами. Их фасады прикрывали решетки, меж которыми виднелась белая и коричневая штукатурка; остроконечные кровли домов были покрыты красной черепицей или толстыми связками соломы. Через окна первого этажа Джесс мог разглядеть уютную обстановку комнат, видел потолочные балки и прикрытые панелями стены, начищенную медь и отполированное дерево. Иногда через распахнутую дальнюю дверь просматривался внутренний садик. Прохожие кивали им, приветливо улыбались, и, что казалось удивительным, никто никуда не торопился.

Мистер Магнус, шедший впереди, остановился на углу, поджидая отставших ребят. А им навстречу шел высокий худощавый человек, одетый во все черное, в черной высокой шляпе с лентой на голове. Казалось, его мрачное лицо состоит лишь из носа и подбородка. Прохожий вышагивал неторопливо, и вдруг – прямо на глазах у ребят – его внешность начала изменяться. Он как будто замерцал и стал расплываться, и вот уже превратился в толстяка, одетого в ярко-красную униформу, расшитую золотой тесьмой. В руке незнакомца появился большой свиток, и он с шумом развернул его. На свитке было написано:

Объявление

От уныния – к веселью – в момент!

Это даст вам универсальный тоник старого доктора Ранклфизера для всех страдающих меланхолией!

Едва Джесс успел дочитать, как прохожий вновь стал тонким и унылым – и отправился дальше.

– Как он это проделывает? – спросил Рич.

Мистер Магнус поджал губы.

– Ничего удивительного. Это фантом.

– Он ненастоящий, что ли? – спросил Рич.

– Не более настоящий, чем любое привидение. Это работа фирмы «Понспот и сын». Дешевая поделка.

Джесс обернулся как раз в тот момент, когда фантом вновь превратился в веселого толстяка, пытаясь привлечь внимание нескольких домохозяек с корзинками в руках. Женщины, занятые болтовней, прошли прямо сквозь него, словно перед ними никого не было.

– Как это делается? – спросил Джесс.

– Этим занимается раздел науки, именуемый у нас «моделирование», – объяснил мистер Магнус. – Из грязи, глины или из воска лепят форму, а затем, произнося Слова Силы, можно заставить ее двигаться и говорить. Это вид квазижизни. Мы создаем их для такой работы, которой никто не хочет заниматься. Но иной раз их используют и для развлечений. Например, можно заставить их сыграть пьесу. Так что, если кому не хочется идти в театр, тот может сидеть дома и смотреть на фантомов. Это вполне устраивает стариков, детишек и тех, кто тяжело болен.

Он продолжал идти, и мальчики чуть поспевали за ним. Рич сказал:

– Но не может ли это привести к недоразумениям? Как вы отличаете настоящих людей от поддельных?

– Очень просто, – ответил мистер Магнус. – Твердые тела отбрасывают темные тени, не так ли? А иллюзорные – светлые.

Джесс попытался представить светлую тень, однако не смог на этом сосредоточиться, поскольку вокруг было слишком много интересного. Кроме того, через несколько минут они вышли на площадь и очутились перед замком, который Джесс видел из окна.

Белый, сверкающий, он возносил к солнцу свои укрепления, башни, знамена… Мистер Магнус провел ребят через арку во двор и затем к широкой двери из слоновой кости, распахнувшейся перед ними. Они вошли в огромный зал, пол которого был покрыт квадратными плитками красного и белого мрамора. На стенах висели гобелены; зал освещался сквозь высокие окна.

Лысый человек в малиновой ливрее, расшитой золотом, с серебряным жезлом в руках, вышел им навстречу, кланяясь на каждому шагу.

– Его превосходительство ожидает вас, – сказал он. – Прошу следовать за мной.

Он провел их через зал. Широкая лестница вела в верхние этажи. А в углу под лестницей располагалась небольшая дверь с золотой пластинкой, на которой значилось: «Доктор Корнелиус». Мажордом постучал в пластинку жезлом. Дверь открылась, и мажордом с поклоном пропустил гостей вперед.

Перед огромным мраморным камином стоял, держа руки за спиной, какой-то человек. Он повернулся и взглянул на вошедших. По его манерам сразу было видно, что это – премьер-министр.

Человек был черным – настолько черным, что, казалось, совсем не отражал света. Рядом с ним серый мистер Магнус казался болезненно-бледным.

Премьер-министр был одет в темно-красный фрак и рубашку с высоким воротником и белоснежными манжетами, которые подчеркивали его черноту. И хотя вид он имел гордый, его глаза были грустными. Он некоторое время пристально рассматривал мальчиков, а затем звучным голосом произнес:

– Все возможно.

– Вот именно, – прохрипел мистер Крамп, которого Джесс только теперь заметил. Крамп, втиснувшись в кресло сбоку от камина, чувствовал себя, похоже, не слишком уютно. – Да, такова и моя мысль, Ваше Превосходительство. Позвольте представить вам Джесса Розена и Ричарда Деннисона, пришедших из Ниоткуда.

Премьер-министр поклонился, и Джесс, чувствуя себя очень маленьким и не зная, как себя вести, растерянно поклонился в ответ. Рядом с ним Рич буркнул: «Ха!» – и от избытка смущения засунул руки в карманы.

– Мистер Крамп говорил мне о вас, – произнес доктор Корнелиус. – Так, значит, вы не хотите браться за спасение нашего мира без вознаграждения?

Он говорил спокойно, но после этих слов Джесс почувствовал, что краснеет – его охватил стыд.

– Я этого не говорил, – запротестовал он.

Большие темные глаза доктора Корнелиуса остановились на нем, и Джесс понял, что лучше бы ему было промолчать.

– Так это ваш друг сказал такое?

– Я ему не друг, – буркнул Рич. – Но верно, сказал это я. Ну и что? Вы хотите, чтобы мы поймали опасного зверя. За это полагается награда.

– Совершенно верно, – сказал премьер-министр. – Но мне кажется, вы не очень хорошо представляете, что вас ждет. Садитесь, пожалуйста.

Он взмахнул рукой. От стены отъехали стулья и остановились позади ребят и мистера Магнуса.

Доктор Корнелиус продолжал:

– Дело ведь не в том, чтобы просто поймать зверя. Я покажу вам Фенриса.

Он повернулся к мистеру Магнусу.

– У вас с собой Глаз?

Бородатый Магнус вынул из кармана маленький шарик, сделанный из чего-то похожего на мутное стекло. Держа его на ладони, он произнес:

 
О, Глаз, очистись от мертвенной тьмы,
Даруй же свет, неведомый нам,
Минуй круговерть суеты, дабы мы
Увидели все, что скрывала тьма.
 

В комнате потемнело. Казалось, все вокруг заполнил туман, и Джесс едва мог видеть остальных. Шарик засиял. Мягкий свет, похожий на тот, что разливается над снежным полем перед рассветом, распространился от него, и глазам ребят предстал безрадостный ландшафт.

Серые скалы; черная, окаменелая земля простиралась под серым небом. Несколько голых деревьев торчали там и сям, тоже мертвые и обгоревшие. Громадный ворон тяжело взлетел, хлопая крыльями, с одной из ветвей. Джессу почудилось, будто он пролетел прямо у него над головой и исчез где-то во мраке позади. Вдали появилось маленькое черное пятно. Оно увеличивалось, и вскоре Джесс понял, что это бежит какое-то существо. Когда существо приблизилось так, что его можно было рассмотреть, Джесса пробрал холод. И холод этот шел не снаружи, но родился где-то глубоко внутри.

Перед Джессом стоял мрачный, судя по всему, изголодавшийся зверь. Шкура всклокоченная и грязная, местами облезла так, что проглядывала голая кожа, плотно натянутая на ребра. Лопатки зверя торчали над низко опущенной головой. У зверюги был плоский череп и длинная морда, а между челюстями, замазанными кровью, свисал окровавленный язык. Он поочередно смотрел на людей, наблюдающих за ним, с одного на другого перекатывая свои желтые, похожие на огни, глаза.

Судорога ужаса сковала Джесса, и он задержал дыхание. Шарик потемнел, изображение исчезло, и комната вновь наполнилась солнечным светом, лившимся сквозь высокие окна.

Голос доктора Корнелиуса прорезал тишину.

– Вы испытали ужас – а ведь это была лишь тень Фенриса! То есть изображение, которое вы видели, только его тень!

Рич взорвался:

– И вы полагаете, что мы можем справиться с таким существом?

– Да как сказать, – протянул премьер-министр. – Однако мне известно, что в нашем мире только вы можете сделать это. Вы оба, и никто другой.

Рич, покачав головой, сник.

– А теперь позвольте закончить, – продолжил доктор Корнелиус. – Хотя наш мир и ваш не соприкасаются, но они влияют друг на друга, они взаимодействуют. И все большие, потрясающие события одного мира – отражаются на другом. У вас не возникало ощущения, что кое-что из услышанного вами здесь вам как будто уже знакомо?

– Да, было, – ответил Джесс. – Например, мистер Крамп процитировал Шекспира, но назвал другое имя. А имя Фенрис – мне кажется, я встречал его в норвежских сагах.

– Вот видите, – заметил доктор Корнелиус. – Я не могу представить доказательств, но поверьте – если Волк уничтожит наш мир – ваш мир тоже дрогнет. Все, что у вас есть плохого, станет еще хуже. Страх, исходящий от Фенриса, просочится в ваш мир, как яд проникает в кровь. Словом, если вы наложите цепи на Волка, вы спасете свой мир так же, как и наш.

Ребята уставились на него с трепетом. Затем Рич пробормотал:

– Ну, если это действительно так…

– Это так, – подтвердил премьер-министр тоном, не допускающим сомнений.

Наступила долгая пауза. Прервал ее Джесс, который сам услышал собственный голос словно бы со стороны:

– Не знаю, как он, но я пойду.

– А я и не говорил, что не пойду, – вскинулся Рич. – Хочешь выставить меня трусом, да? Хочешь свалить все на меня, так, что ли?

– Ничего подобного, – честно ответил Джесс. – Я боюсь не меньше тебя.

– Да кто это сказал, что я боюсь? – возмутился Рич. – Все, что можешь сделать ты, гад ползучий, могу и я!

Глаза доктора Корнелиуса стали еще грустнее.

– То, что вам предстоит сделать, вы сможете сделать только вместе, – сказал он. – Узлы, которые свяжут Фенриса, не могут быть завязаны одной парой рук.

Он постоял минуту в задумчивости и продолжил:

– Что же касается вознаграждения…

Он направился к эркеру в глубине комнаты, поманив ребят пальцем. Тройное окно эркера, от пола до потолка, выходило во внутренний сад, полный цветов. На газоне маленький мальчик с короной на голове играл в крокет с другими детьми.

– Наш король Фридьоф IX, – сказал доктор Корнелиус.

– Этот маленький мальчик? – удивился Рич. – Как он может быть королем?

– У нас всегда три принца, – ответил премьер-министр. – И самый младший становится королем.

– Похоже на сказку, – заметил Джесс.

– Но это не так, – откликнулся премьер-министр. – Это политика. Сказки рассказывают о купцах и банкирах.

Он открыл одну из створок окна, выглянул наружу и окликнул:

– Ваше величество!

Ребенок с улыбкой посмотрел вверх. Довольно долго он и доктор Корнелиус смотрели друг на друга, не произнося ни слова, затем премьер-министр воскликнул:

– Хорошо!

Король вернулся к игре, а доктор Корнелиус повернулся к Джессу и Ричу.

– Вознаграждением, – сказал он глубоким серьезным голосом, от которого ребята вздрогнули, – будет сокровище, которое больше, чем мог бы быть выкуп за короля; но никакой король не может купить такое сокровище. Те, у кого оно есть, часто не дорожат им, и все-таки оно бесценно. Оно прочнее всего в жизни – но его легко сломать. Вы даже не подозреваете, как оно вам нужно. Но когда получите – узнаете, насколько оно драгоценно.

– Я ничего не понимаю, – сказал Рич.

– Я тоже, – сказал Джесс. – Но если это сокровище, то нельзя ли узнать о нем поподробнее?

– Нет, – ответил премьер-министр. – Говорить о нем бессмысленно, но иметь его – значит иметь все.

Рич пожал плечами.

– Что бы это ни было, похоже, что штука ценная.

Доктор Корнелиус рассмеялся так весело, что мальчики невольно тоже заулыбались.

– Ценная? – повторил он. – Когда вы ее получите, придите ко мне и сообщите, считаете ли вы эту штуку ценной. Согласны?

– Да, – сказал Рич.

– Я тоже, – согласился Джесс. – Когда мы отправляемся?

– Немедленно, – сказал премьер-министр. – Крамп, Магнус! Снарядите их для путешествия. Времени терять нельзя.

Глава 4
Верхом на трости

Они вновь вернулись в комнату, откуда началось их путешествие – в контору фирмы «Магнус и Крамп, научные консультанты», как гласила вывеска на фасаде дома. Доктор Корнелиус отправил их в собственном экипаже, в который были запряжены две гнедые лошади, а управлял ими кучер в красной, расшитой золотом ливрее.

Джесс сказал:

– Но дома ведь начнут беспокоиться, что нас нет?

Мистер Магнус ответил:

– Если вы добьетесь успеха, мы вернем вас в тот самый момент, в который вызвали из вашего мира. Все будет так, будто в вашем мире время остановилось.

– А что случится, если мы не добьемся успеха? – кисло спросил Рич.

– Если вам не удастся связать Волка, – сказал мистер Магнус, с сухим треском проведя пальцами по бороде, – мы все равно вернем вас, но это уже не будет иметь значения, поскольку тогда все будут обречены.

– Прекрасно! – проворчал Рич.

– А если вас убьют, – продолжил мистер Магнус, – мы отправим домой ваши тела.

Джесс попытался сглотнуть слюну, но в горле застрял комок. До сих пор он как-то не думал, что они ведь могут и не вернуться из предстоящего похода. Но он тут же выбросил из головы эту мысль. Между тем мистер Крамп продолжал говорить:

– Прежде, чем вы отправитесь в путь, я обязан дать вам кое-какие инструкции, снаряжение, а также кое о чем предупредить.

– Еще одно предупреждение? – насторожился Джесс. – Насчет Волка?

– В общем, да. Вы ведь даже не спросили, как Волк выбрался на свободу, – продолжал мистер Крамп. Он, тяжело дыша, опустился в кресло. Вот это я вам и объясню. Ему помог в этом Скримир-оборотень – потомок Хэминга, господина Севера, побежденного Уодингом.

– А зачем ему вздумалось выпускать Волка? – спросил Джесс. – Он что, не знал, что из этого выйдет?

– Именно потому и выпустил, что знал. Скримир требует, чтобы ему вернули земли на Севере, – он утверждает, будто их отобрали у его предков нечестным путем и что он законный владелец этих земель. Его требование в прошлом году выслушал Большой Совет, и Скримир получил отказ. Из мести, с помощью дьявольского искусства, он освободил Фенриса. А Совету он заявил: «Если я не получу свои земли, то пусть и никому ничего не достанется, пусть все погибнут».

– Похоже, он чокнутый, – заметил Рич.

– Не знаю, что вы подразумеваете, говоря «чокнутый», – сказал мистер Крамп, – но Скримир безусловно имеет странности.

– Черт возьми! – вскричал мистер Магнус. – Имеет странности! Да он безумен! С ума сошел, совершенно спятил!

– Спокойствие, дорогой Магнус. Какое бы слово вы ни выбрали, Скримир опасен, – сказал мистер Крамп. – Мы не знаем, где он теперь, мы не смогли обнаружить его ни одним из наших приборов. И так как он может менять свой вид, он прячется весьма успешно. И конечно, Скримир попытается помешать всякому, кто захочет снова связать Волка.

– А как же нам бороться с ним? – спросил Джесс.

Мистер Крамп поджал губы.

– Бороться – это не совсем то, что от вас требуется. У Скримира не так много силы или научных знаний. Он властвует над людьми исключительно по их же собственному согласию. Он хитер и лжив, и в его руки попадают те, кто поддается на его уговоры. Поэтому вам только и нужно, что быть начеку, ибо единственный способ защиты от Скримира – никогда не откликаться на его просьбы.

– Звучит достаточно просто, – заметил Рич, пожав плечами. – Но вы сказали, что можете нам чем-то помочь?

– Именно так. Магнус, принесите драгоценности.

Мистер Магнус вышел в соседнюю комнату. Через минуту-другую он вернулся, неся перед собой простую деревянную шкатулку. С почтительным видом он приподнял крышку. Толстяк вынул из шкатулки кусок выцветшей старой ткани, в которой тускло мерцали золотые и серебряные нити. Он осторожно развернул лоскут. Внутри лежали два маленьких камня.

Один камень был очень темный, почти черный, шелковистый и гладкий на ощупь, с крохотными золотыми вкраплениями, которые, казалось, танцевали в его глубине. Второй – восковой белизны, но прозрачный. И если первый был похож на ночное небо, то второй – на облако. Каждый имел форму запятой, округленной с одного конца и переходящей в изогнутый хвостик с другого – так, что если сложить их вместе, они образовали бы круг.

Мистер Крамп сказал мальчикам:

– Возьмите каждый по камню.

Рич взял темный камень, Джесс – светлый.

– Это драгоценные камни, – торжественно произнес мистер Крамп, – из сокровищницы нашего королевства. Они называются Магатама. Никогда не расставайтесь с ними. Никогда. Это очень древние камни, и, по преданиям, их сила больше, чем сила любых других камней. Но в чем она заключается – теперь не знает никто. Хотя говорят, что если соединить их соответствующим Словом Силы, то они способны творить чудеса. Возможно, это и так, только Слово утеряно. Тем не менее берегите их.

Мистер Магнус достал два затянутых шнурками мешочка из мягкой кожи, и, передавая их мальчикам, сказал:

– Можете положить камни сюда и повесить на шею.

Джесс сжал свой в ладони и испытал странное ощущение – ему показалось, будто он держит теплую… льдинку…

– Если никто не знает, как ими пользоваться, что в них толку для нас? – спросил он.

– Во-первых, – сказал мистер Крамп, – знайте, что Сила постоянно притягивает эти камни друг к другу. Так что если вы почему-либо будете разлучены – доверьтесь каждый своему камню, следуйте за ним, и вы снова встретитесь. Во-вторых, они помогут вам отыскать шнур, без которого не связать Волка. Я уже говорил, что обычная цепь или веревка его не удержат. Уодинг для этой цели сплел особый шнур из трех нитей, создавая которые, он использовал Храбрость, Знание и Жалость. Скримир, выпустив Волка, расплел шнур и все три нити спрятал. Поэтому прежде всего вы должны найти нити и сплести их вновь.

– А где они?

– Первая вплетена в гнездо Жар-птицы на вершине горы Тешомбара. Вторая – в доме профессора Айлберда в Рэд-Уотере. И третья находится у княгини Аркад из Эрдура.

– Ого! Попробуй-ка запомнить, – сказал Рич.

Джесс сказал надменно:

– А я могу. Гнездо Жар-птицы, профессор Айлберд в Рэд-Уотере, княгиня Ардур из Эркада.

– Аркад из Эрдура, – вежливо поправил мистер Крамп. – Очень хорошо. Однако не стоит беспокоиться об этом. Мы дадим вам карту. Как вы разыщете нити – ваше дело. Но когда вам покажется, что вы нашли то, что искали, – прикоснитесь к этому любым вашим камнем, и если это настоящая нить – камень засветится.

Джесс кивнул и, положив свой камень в мешочек, надел его на шею и засунул под рубашку. Рич сделал то же самое.

Мистер Магнус открыл шкаф в углу комнаты и достал два копья. На гладкие древки из черного дерева были насажены острия из тусклой серой стали в форме листьев.

– Их невозможно сломать, – заметил мистер Магнус.

Затем он достал два небольших ранца и открыл один из них. Внутри ребята увидели квадратный кусок ткани, плоскую кожаную фляжку, неглубокую деревянную миску и маленький деревянный ящичек. Мистер Магнус встряхнул ткань – она развернулась и прекратилась в большое одеяло. Джесс дотронулся до него. Одеяло было мягким и, по-видимому, очень теплым.

– Оно еще и водонепроницаемое, – сказал мистер Магнус. Он вновь сложил одеяло, и опять их взорам предстал квадрат размером с носовой платок.

Мистер Магнус постучал по миске.

– Что бы вы хотели съесть?

Рич сказал:

– Горячую сосиску с приправами.

В тот же момент в миске появились горячие сосиски на крутоне, с горчицей, кислой капустой и сладкими пикулями. Рич уставился на мистера Магнуса, вытаращив глаза.

– И это съедобно?

– Попробуйте.

Рич взял сосиску и надкусил ее.

– Неплохо! – проговорил он с набитым ртом.

– Я понял, – сказал Джесс. – Что бы мы ни пожелали – все появится. А фляжка, похоже, всегда будет полна воды.

– Или любого другого напитка, – заметил мистер Магнус. – Стоит только пожелать.

Рич открыл деревянный ящичек и обнаружил в нем нож с костяной ручкой, вилку, ложку и спичку. Он чиркнул спичкой. Та загорелась и горела, не изменяясь, пока Рич не задул ее. Но и после этого она выглядела как новенькая.

– Ловко, – сказал Рич. – Такие штуки в нашем мире стоили бы целого состояния.

Мистер Крамп достал карту на толстой плотной бумаге. Он тщательно ее сложил и протянул ребятам. Джесс, стоявший к нему ближе, взял карту и сунул в карман.

– Это все, что мы можем для вас сделать, – сказал мистер Крамп. Он с трудом выбрался из кресла. – Еще мы можем пожелать вам успеха. На ваших плечах лежит судьба нашего мира… да и вашего тоже.

Он вздохнул.

– Тяжелый груз! Дай Бог, чтобы ни один из вас под ним не сломался.

У Джесса упало сердце. Может быть, не поздно еще дать задний ход? Он взглянул на Рича. Лицо Рича, как обычно, выглядело замкнутым и угрюмым, и Джесс подумал: «Нет, я не буду тем, кто откажется первым». Он решил идти. Если Рич может, то может и он, Джесс.

Мистер Магнус в это время достал из шкафа длинный посох. Ручка посоха была вырезана в виде орла с распростертыми крыльями.

– Я переправлю вас так далеко, как только смогу. Мы отправимся на летающей трости, потому что быстроуносящая метла пригодна только для небольших расстояний.

Он оседлал трость и пригласил:

– Садитесь и держитесь покрепче.

Ребята закинули рюкзаки за спины, заткнули копья на пояса, чтобы освободить руки, и уселись на трость – Джесс за мистером Магнусом, обхватив руками талию бородача, а его самого обхватил Рич, устроившийся за ним.

Мистер Крамп поднял руку. Одна из стен заколебалась, как дым, стала таять и – исчезла.

Мистер Магнус запел:

 
Приветствую тебя, счастливый!
Ты никогда не был птицей.
 

Летающая трость заколебалась и медленно оторвалась от пола.

 
Все выше и выше
От земли ты поднимешься,
Как дым от огня
Полетишь в голубую даль.
 

Они сорвались с места и стрелой пролетели сквозь исчезнувшую стену. Под ними проносились красные крыши. Ветер бил в лицо, и глаза Джесса сразу наполнились слезами. Если он и мог о чем-то думать, то только о тонкой трости и об огромной пустоте под ногами. Джесс глянул вниз – башни замка уменьшались стремительно и были уже похожи на крепость для оловянных солдатиков. Город остался позади.

Джесс прижался головой к спине мистера Магнуса, прячась от ветра. Рич обхватил его так плотно, что он едва мог дышать. Джесс сморгнул набежавшие от ветра слезы и увидел внизу пестрый ковер, словно бы сотканный из светлой зелени полей и мрачноватой зелени лесов, из серо-голубоватого блеска озер и бледных полосок дорог.

Они летели долго, и Джесс устал от свистящего ветра, холода и неудобной позы, ему хотелось выпрямиться, размяться.

Наконец трость пошла вниз, скорость уменьшилась, и вскоре Джесс почувствовал под ногами землю.

Он слез с трости, с трудом управляя онемевшими мышцами. Рич чувствовал себя не лучше и ворчал, растирая ноги.

– Лететь дальше я не могу, – сказал мистер Магнус. – В этих краях рыскает Скримир. Не исключено, что он появится, обернувшись огромным орлом, и стащит нас с трости.

– Вы думаете, он знает о нас? – спросил Джесс.

– Не уверен, однако с ним нужно быть осторожным.

Довольно долго он, наклонив голову вперед, смотрел на ребят немигающими глазами – и был еще больше похож на старую черепаху, чем обычно.

– Ориентируйтесь по карте, – на прощание заметил он. – Дорога у вас за спиной. Удачи вам!

Трость уже поднималась. Вскоре лишь темное пятнышко виднелось высоко в небе. Ребята остались одни.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю