355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джерри Пурнелл » Принц наемников » Текст книги (страница 12)
Принц наемников
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 01:08

Текст книги "Принц наемников"


Автор книги: Джерри Пурнелл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 18 страниц)

XVIII

Энн Чанг прихлебывала ничем не примечательный портвейн, а официанты тем временем убирали со стола. Она почти не слушала, как Фалькенберг, исполняя бессмысленный ритуал, благодарит действующего президента гостиной, как будто капитан Фаст не адъютант и главный помощник самого Фалькенберга.

Если подумать, то и весь ужин был ничем не примечателен. В сущности ничего особенного: четыре блюда, два вида дичи, ничего не пережарено; но то же самое можно получить в десятке ресторанов в двух километрах от президентского дворца. Во всяком случае не из-за такого ужина стоит приглашать губернатора – и тем более ничто не должно было побудить Карлтона Блейна настоять на том, чтобы я изменила свои планы на вечер и отправилась с ним. Не думаю, чтобы он когда-нибудь так на чем-то настаивал. Странно.

Да и народу немного. Полковник Фалькенберг и майор Севедж – очевидно, оба неженатые, но что в этом необычного? Официальная хозяйка, как будто, жена капитана Фрейзера. И, конечно, принц Лисандр привел девушку из отеля. Капитан Кэтрин Алана опоздала. Странно. Разве не ее я видела сегодня днем у губернаторского дворца?

Обычный ужин… какая-то бессмыслица. Зачем полковнику Фалькенбергу так ерочно приглашать губернатора и его главного администратора на обычный ужин? Но Блейн кажется довольным, даже оживленным, как будто чего-то ждет…

Она невольно ахнула.

«Неужели он знает? Нет. Конечно, нет. Он не настолько хороший актер. «На воре и шапка горит». Кто это сказал? Определенно про меня», – подумала Энн.

Тосты кончились. И неожиданно Фалькенберг, губернатор и капитан Роттермилл оказались возле нее.

– Мы на несколько минут отлучимся, ладно, Энн? – сказал Блейн. – Полковник хочет сообщить мне какие-то новости. Очевидно, дело настолько щекотливое, что я ни с кем не могу поделиться, даже с вами. Представить себе не могу, что это такое, но ничего не поделаешь. Мы уходим ненадолго. Побудете немного с принцем Лисандром и его молодой леди?

– Со мной все будет в порядке, – машинально ответила Энн.

– Не сомневаюсь, – сказал Блейн. И ушел вместе с полковником Фалькенбергом.

Капитан Роттермилл остался.

– На самом деле ничего сложного, – сказал он. – Что-то связанное с расписанием движения кораблей, мне кажется.

– Я… с расписанием кораблей?

– Какое-то небольшое несоответствие, – сказал Роттермилл. – А, вот и принц Лисандр. Оставляю вас в хороших руках. – Роттермилл поклонился и ушел вслед за Фалькенбергом и Блейном.

В чем дело? Энн в смятении огляделась. Казалось, ничто не изменилось. Никто за ней не следил. Но… Что-то неладно. Ужасно неладно. Она почти выбежала в туалет.

Внутри никого не было. Она оставалась там столько, сколько позволяли приличия. А когда вышла, ее ждала капитан Алана. Капитан Кэтрин Алана и пятеро солдат в полевом обмундировании. В том числе три женщины. Все с оружием и значками военной полиции.

– Простите, миссис Чанг, – сказала капитан Алана. Она была совсем не похожа на ту молодую женщину, которая всего две недели назад присутствовала на приеме у губернатора. – Я вынуждена попросить вас пройти со мной.

– Что? Я должна быть с принцем Лисандром…

– Мы все объясним его высочеству, – сказала капитан Алана. – Простите, но я вынуждена настаивать. – Кэтрин дала знак, и солдаты окружили Энн Чанг.

Никто к ней не притронулся, все были очень вежливы, но Энн понимала, что возражать бесполезно. Она беспомощно кивнула и последовала за солдатами.

Ее отвели в пустую, лишенную украшений комнату. На пластиковом полу только складной пластиковый стол и два складных пластиковых стула. Ее ввели в комнату и оставили одну.

Они не могут так поступать со мной! Но в глубине души она знала: могут. Есть особые законы и распоряжения, касающиеся чиновников высокого ранга. У губернатора Блейна достаточно полномочий, чтобы иметь дело с предполагаемым изменником.

Измена. Но это не измена. Я не изменница…

Дверь открылась, вошел молодой человек лет тридцати, с сержантскими нашивками на мундире цвета хаки.

– Добрый вечер, – небрежно поздоровался он. – Я следователь по особым делам Эндрю Билкис. Для протокола – вы Энн Холлис Чанг, главный администратор на Таните.

– Да. Да, это я. А по какому праву вы со мной так разговариваете?

– Простая проверка, мэм.

Сержант. Даже не офицер. Губы Энн сжались в тонкую линию.

– Не вижу причины, почему я должна с вами разговаривать. Пожалуйста, сообщите губернатору Блейну, что я хочу вернуться домой.

– Губернатор совещается с полковником, мэм, – сказал сержант Билкис. – Мы знаем, что вы утверждаете, что в настоящее время на орбите вокруг Титана нет ни одного корабля. Это верно?

– Я не обязана отвечать!

– Да, мэм. Мы записали ваш разговор с полковником Фалькенбергом сегодня днем. Я включу запись, если хотите.

– Это не ваше дело! – закричала Энн. – Я хочу видеть губернатора!

– Боюсь, это мое дело, мэм, – сказал сержант Билкис. – Контракт полковника Фалькенберга предусматривает нейтрализацию и подавление всех организаций и отдельных личностей, стремящихся свергнуть законное правительство Танита. Вы отрицаете, что сотрудничали с мятежниками?

– Что? Но…

Дверь открылась, и вошел капитан Роттермилл. Он слегка раскраснелся, как будто бежал.

– Сержант Билкис, в чем дело? Мадам Чанг, мои извинения!

Слава Богу!

– Ничего страшного, капитан. Спасибо.

– Билкис, чем, по-вашему, вы занимаетесь?

– Провожу предварительный допрос задержанной, сэр, – ответил Билкис.

– Сержант, ради Бога. Это главный администратор планеты!

– Это неважно, сэр. У нас достаточно улик…

– Улик, сержант?

– Да, сэр. В 15.48 подозреваемая, получившая распоряжение губернатора сообщать полку обо всем космическом движении в настоящее время и в будущем, лично сообщила полковнику Фалькенбергу, что никакого корабля на орбите Танита нет и не ожидается. Двумя днями раньше примерно в 8.45 танитский посадочный корабль, принадлежащий «Амальгамейтид фаундриз, лтд.», доставил припасы, жидкий водород и жидкий кислород на корабль СВ «Звезда Нортон», который тогда находился на орбите вокруг планеты и находится там в настоящее время. Посадочный корабль запрашивал разрешение в офисе губернатора и получил его. Сэр.

– Милостивый Боже. Но миссис Чанг, конечно, не знала…

– Можете избавить меня от этой игры, капитан, – сказала Энн. – Хотя могу сказать, что у вас неплохо получается. Скажите, сержант, чем вы занимаетесь, когда не пугаете тетушек средних лет?

Билкис пожал плечами.

– Отрываю крылышки мухам, мэм? Энн засмеялась.

– Ну, ладно, капитан, в чем дело?

– Видите ли, у нас не было другого выхода, – сказал Роттермилл. – Сегодня днем – анализатор голосового напряжения, а эта комната оборудована управляемыми на расстоянии психологическими сенсорами.

– Вы меня поймали…

– Может, не лучшая формулировка, – сказал Роттермилл, – если вас интересуют юридические тонкости, но да, мы вас поймали. Однако в сущности это не входит в наши обязанности. Сержант, принесите нам что-нибудь выпить. Не хотите бренди, миссис Чанг?

– Капитан Роттермилл, бренди мне просто необходим.

– Хорошо. А теперь давайте будем откровенны друг с другом. Пока что об этом разговоре знаем только вы, я, сержант Билкис и капитан Алана.

– Капитан Кэтрин Алана?

– Конечно. Она свидетель. Если хотите, она присоединится к нам.

– Почему нет. Если ей все равно предстоит слушать?

– Очень хорошо. Итак, как я уже сказал, пока дело не зашло слишком далеко. И нет никаких причин, чтобы об этом узнал губернатор, если, конечно, вы этого не хотите.

– Ну… я предпочла бы не беспокоить его, – сказала Энн.

Роттермилл слегка улыбнулся.

– Совершенно верно. Так почему бы вам просто не рассказать нам все?

– Все о чем? – спросила Энн.

– Миссис Чанг, я не могу передать вас сержанту Билкису без согласия губернатора, и мне действительно не хочется сообщать ему об этом, но придется.

Открылась дверь, и вошла Кэтрин Алана. Она несла поднос с графином бренди и стаканами.

– Я считала вас милой, – сказала Энн Чанг. – Ведь это вас я видела сегодня у губернаторского дворца?

– О, предполагалось, что вы меня не узнаете, – ответила Кэтрин.

– Значит, вы уже тогда знали, – размышляла вслух Энн. – Ну, хорошо, что вы хотите знать?

– Начнем вот с чего: давно ли вы сотрудничаете с мятежниками? – спросил Роттермилл.

Энн рассмеялась.

– Легко ответить. Со вчерашнего дня, с трех часов. Роттермилл изумился.

Это на них подействовало!

– Полагаю, ваш босс в некотором затруднении, – обратилась Энн к капитану Алана. – Но это правда. Боюсь, если вы захотите меня перевербовать и использовать как двойного агента, ничего не выйдет. Видите ли, я не мятежница.

Роттермилл взглянул на свои слишком большие часы и нахмурился.

– Я вам верю. Тогда почему вы не сообщали губернатору важную информацию?

– Да, конечно, в этом весь вопрос. Я бы предпочла на него не отвечать…

– Миссис Чанг, – сказал Роттермилл. – Мы можем узнать. Но если мои люди примутся бродить вокруг губернаторского дворца, ничего не удастся сохранить в тайне. Не лучше ли для нас всех, если это останется между нами?

Энн вздохнула.

– Вероятно, вы правы. Можно мне немного бренди? Спасибо. Итак, все началось с просьбы о разрешении на отстрел динозавра…

Эверетт Мардон смотрел на людей в мундирах, стоявших у его двери.

– Позвольте кое-что выяснить. Миссис Чанг хочет, чтобы я отправился с вами в лагерь полковника Фалькенберга?

– Да, сэр, – ответил сержант. – Вот ее записка, и еще она прислала вам этот документ. Сказала, что вы его узнаете. Сказала, что он имеет отношение к выполнению обещания, которое она недавно дала вам.

Из другой комнаты послышался голос Алисии.

– В чем дело, Эв?

– Здесь люди, которых послала твоя мать, – сказал Эверетт. – Она хочет увидеть меня сегодня вечером.

– Что? Но мы же собирались играть в бридж у Хендерсонов!

Сержант кашлянул.

– Мне приказано провести все как можно менее официально, сэр.

– То есть у меня нет выбора? – спросил Эверетт. Военный пожал плечами.

– Понятно. Алисия, тебе придется позвонить Бренде и сказать, что мы не сможем прийти. Мне действительно нужно уходить.

– Хорошая мысль, – сказал сержант Билкис.

Алисия Мардон попыталась позвонить Бренде Хендерсон, но телефон не работал. Несколько минут спустя появился очень вежливый молодой техник. Он сказал, что потребуется какое-то время на ремонт, но он позаботится, чтобы Хендерсоны получили сообщение.

В зале совещаний полка у стола с картами собралось с полдюжины человек. Когда вошел Лисандр, губернатор Блейн вопросительно взглянул на полковника Фалькенберга.

Принц Лисандр установил расположение штаба противника, – сказал Фалькенберг.

Лисандр раскрыл рот, собираясь его поправить, но передумал.

– Правда? Поздравляю, ваше высочество. – Блейн снова повернулся к карте на столе. – Рошмон. Я знал, что Гирерды играют важную роль в этой неразберихе, но не подумал бы, что они так замараны. – Он пожал плечами. – Итак, теперь мы знаем, где они, возможно, прячут борлой. Но… как я понимаю, полковник, у вас нет возможностей взять это место штурмом.

– Примерно так оно и есть, – ответил Фалькенберг. – Нельзя, даже если в нашем распоряжении окажется весь воздушный транспорт планеты. У Бартона настолько сильная противовоздушная оборона, что он сможет удерживать это место, пока не вывезет весь груз. – Фалькенберг слегка улыбнулся. – Конечно, мы можем попробовать уничтожить его.

– Милостивый Боже! – воскликнул Блейн. – Прошу вас, полковник! Заверьте меня, что этого не произойдет. Это единственное, что нужно людям Бронсона, чтобы поставить адмирала Лермонтова в чрезвычайно трудное положение. Не говоря уже о фракции Гранта в Большом Сенате.

– Мы примем все меры предосторожности, губернатор, – сказал Фалькенберг. – Бульдоги Бартона тоже, я думаю?

– Это уж точно, – сказал Эймос Фаст. – Если урожай погибнет, им нечем будет заплатить.

– Мне кажется, – сказал майор Севедж, – что у майора Бартона должны быть планы на случай непредвиденных обстоятельств. В особенности он должен предусмотреть возможность в короткое время убрать товар.

– Что ж, теперь, когда здесь его корабль, он может просто запросить посадочные шлюпки, верно? – сказал капитан Фаст.

Губернатор Блейн нахмурился.

– Корабль? Какой…

– Корабль СВ «Звезда Нортон». Принадлежащий «Амальгамейтид фаундриз, лтд.».

– Он сейчас здесь? На орбите? А почему мне об этом не сообщили? – спросил Блейн.

– Мы дойдем и до этого, – ответил Фалькенберг. – Эймос, вы раздобыли информацию об этом корабле? Хорошо. Так что нам известно?

– Торговый корабль с гибким расписанием, – сказал Фаст. Он нажимал клавиши на консоли. – Имеет собственные посадочные шлюпки. Минутку, сэр… поступает новая информация. Ага. Командир корабля капитан Наката, ранее служивший в Имперском флоте Мейдзи. Посмотрим, что у нас есть о нем… Гммм. Еще прошлой весной в списках состава Флота числился капитан-лейтенант Йошино Наката. Четыре стандартных года службы капитаном боевого корабля.

Майор Севедж негромко присвистнул.

– Милостивый Боже. – Блейн смотрел на карту. – Капитан боевого корабля, опытный командир, на бродячем торговце с собственными посадочными шлюпками. Боже, полковник! Я был в Рошмоне. Он на заливе, вы знаете, глубокая вода подходит почти к самому поселку. Посадочная шлюпка может…

– Совершенно верно, – сказал Фалькенберг. – Именно на основе такого предположения мы и действуем.

– Черт возьми, полковник, что вы собираетесь предпринять?

– Мы здесь для того, чтобы решить это, сэр, – ответил Фалькенберг.

– Губернатор, – сказал капитан Фаст. – «Киреев» все еще в системе. Вы можете отозвать его…

– Для чего? – спросил Блейн.

– Чтобы перехватить груз у Накаты, – ответил Фаст. – Если «Киреев» появится до того, как шлюпки «Звезды Нортон» заберут груз с планеты, ничего плохого не произойдет: мы возьмем шлюпки «Киреева» и отправимся за грузом сами.

– Капитан, это ерунда, – сказал Блейн. – Во-первых, у меня нет полномочий просить военный корабль СВ напасть на торговца…

– Даже для того, чтобы конфисковать контрабанду, сэр? – спросил Фаст.

– Борлой не контрабанда, капитан. И можете быть уверены, у «Звезды Нортон» есть все документы на все, что найдется на борту, – сказал Блейн. – Вероятно, я мог бы объявить причиной конфискации долги по налогам, но ни минуты не думаю, чтобы Совет СВ меня в этом поддержал. Конечно, он может приказать «Амальгамейтид фаундриз» заплатить все налоги, но не сомневаюсь, что груз будет возвращен владельцу.

– Прошу прощения, губернатор, – сказал принц Лисандр. – Я не совсем понимаю. Разве плантаторы не совершают преступление – даже акт мятежа, утаивая урожай?

– Конечно, совершают. Но это преступление только на Таните, – ответил Блейн. – Распоряжение, согласно которому весь борлой должен быть продан тресту «Ледерле», – совершенно законный приказ Совета; но это дело международное и находится вне юрисдикции СВ. Несомненно, на Спарте аналогичные обстоятельства. Совладение вряд ли будет силой поддерживать ваши местные распоряжения.

– Да, конечно. Но я почему-то думал, что здесь дело обстоит иначе, поскольку это планета СВ…

– Таким образом, – осторожно сказал майор Севедж, – получается, что законным путем этот конфликт не разрешить.

– Что возвращает нас к тому, с чего мы начали, – проворчал капитан Фаст. – Мы не можем просто захватить Рошмон: у нас нет транспорта для быстрой переброски войск. А они тем временем в любую минуту могут все бросить и упаковать груз.

– Но губернатор может отказать им в разрешении на посадку, – сказал Лисандр.

– Ничего хорошего это не даст, – ответил Блейн. – Танит не имеет защитных средств или боевых кораблей. Если они захотят приземлиться, их ничто не остановит.

– К тому же они уже получили разрешение на посадку, – сказал капитан Фаст.

– Что! Как…

– Разрешение выдано вашим офисом, губернатор, – ответил Фаст.

– Как… полковник…

– Позже, пожалуйста, губернатор. В данный момент перед нами проблема.

– Христос на кресте, – прошептал Мисковски. Он посмотрел на часы, потом снова на путаницу ветвей и ярких цветов, нависших над солоноватой водой. – Кажется, мы допустили ошибку.

– Нет, – отозвался капрал Тендон. – Вы велели ему отправиться попозже, так он и сделал. Он будет здесь…

– Черт побери, а как он найдет нас? – спросил Мисковски. – Эта так называемая речка течет десятью протоками.

– Найдет, – сказал Овасси.

– Если сумеет раздобыть лодки. Не думаю, чтобы его дядя так уж хотел нам помочь.

– Эй, сарж, ты слишком волнуешься.

– Мне за это платят. – Мисковски снова посмотрел на часы. – Появится он или нет, но мы должны сообщить о своей позиции. Давай-ка, Ник, приступай.

– Ладно. – Тендон достал из рюкзака оборудование. Прислонил острие прибора, напоминавшего большой штопор, к стволу дерева и вогнал его в мягкую древесину, поворачивая ручки. Когда антенна в форме рогов была основательно укреплена, он распаковал ручной генератор и включил радио. – Ну, Овасси, ты у нас сегодня младший.

– Вот чем плохо то, что мы разрешили парню уйти, – проворчал Овасси, но взял генератор, прикрепил к бревну, приспособил рукоятки и сделал пробный поворот. – Готов начинать, когда ты начнешь.

Мисковски сверился с часами.

– Уже скоро. Может, минут десять. Хотел бы я, чтобы парень…

Выше по течению раздался негромкий свист.

– Черт возьми! – прошептал Мисковски. Еще один свист, потом как будто ответный.

– Сукин сын! Все в порядке, это Клаудуокер, – сказал Тендон.

Минуту спустя показались две лодки с плоскими днищами. На носу первой сидел Джимми Клаудуокер. За ним с длинным шестом стоял Бьюфорд Парди. Вторую лодку вел Этьен Леду. Они подвели лодки к берегу и привязали к нависшим ветвям деревьев.

– Рад вас видеть, – сказал Мисковски; когда его солдаты и Леду выбрались на сушу. – Я думал, будут трудности с получением лодок.

– Я все еще не уверен, что это разумно, – сказал Леду. – Вы мне сказали, что Гирерды враги губернатора.

– Это уж точно, – ответил Мисковски.

– Я вот о чем подумал. Они считают эту землю своей. Она для них бесполезна: мало кто может здесь жить и работать, тем не менее они считают себя ее владельцами. – Леду пожал плечами. – Bien. Я приведу вас к холмам Гирерда – до них будет три километра. Будем там к полуночи. Потом заберу свои лодки и уйду. С Божьей помощью Гирерды не узнают… что гости на их земле помогли вам. Но если вы сочтете нашу помощь ценной… может, вспомните о нас. Никому не хочется вечно быть гостем.

– Мы вас не забудем.

– Пора, сарж, – сказал Тендон. Он подключил свой шлем к радиопередатчику и негромко заговорил. Через несколько мгновений подкрутил регулятор настройки антенны, прислушался, снова немного покрутил. Потом улыбнулся и знаком велел Овасси крутить ручки генератора.

– Племянник объяснил мне, что вас не смогут подслушать, – сказал Леду. – Но, признаюсь, меня все же тревожит…

– Нас тоже, – ответил Мисковски. – Неприятности нам нужны не больше, чем вам.

Тендон продолжал негромко говорить. Неожиданно он распрямился.

– Сарж! С вами хочет поговорить полковник.

XIX

Лисандр гадал, пустят ли его в ситуационную комнату, но, когда он отправился туда после завтрака, часовые отдали ему честь и пропустили. Несмотря на все усилия официантов и напряженную работу кондиционеров, в помещении стоял тяжелый запах. Страх и возбуждение смешивались с затхлым табаком и пролитым кофе.

Внешне по сравнению с минувшим вечером ничего не изменилось. Унтер-офицер из разведки пригнулся к столу с картами. В конце комнаты в высоком кресле сидел дежурный офицер. Входили старшие офицеры, разглядывали карты, говорили с сержантом и выходили, покачивая головой.

Нет, одно изменилось: теперь на карте было указано точное расположение патрулей Фрейзера в джунглях. В большинстве случаев они были отмечены четко, но расположение некоторых патрулей обозначали желтые расплывчатые метки. Лисандр озадаченно посмотрел на экран и наконец задал вопрос одному из сержантов-разведчиков.

– Это то, что мы хотим сообщить Бартону, сэр, – с отвращением ответил сержант. – Благодаря предателям во дворце губернатора мятежники все время получали снимки со спутника. В основном на них видны перемещения крупных частей, патрули они не видят, но время от времени им везет, и они замечают отдельные группы капитана Фрейзера. – Сержант улыбнулся. – Теперь наша очередь. Капитан Алана ввел искажающую программу, так что когда будут получены данные со спутника, компьютер во дворце губернатора доложит о не совсем таком размещении, каково оно в действительности. На всякий случай.

– Да, конечно. Спасибо, сержант. – Лисандр всмотрелся в карту и нахмурился: «Так просто? Не может быть. Если они вообще перестанут передавать данные, мятежники могут насторожиться, но что если они пошлют собственные патрули, чтобы проверить сообщения? Роттермилл должен был подумать об этом. Или сам Фалькенберг.

Вероятно, это не имеет значения. Скоро все закончится, так или иначе. Основная задача проста: они знают, где хранится борлой. Проблема в том, что с этим делать. Пока как будто никто ничего не придумал».

Прозвенели чьи-то часы. Через несколько минут подошли почти все старшие офицеры и принялись смотреть на карту. Ничего такого, чего бы они не знали еще двенадцать часов назад, не появилось, но если появится, здесь узнают об этом раньше всех.

– Все бы отдал за хорошую прогулку, – сказал Роттермилл.

– Некоторые прогуляются. – Иен Фрейзер склонился к карте и измерял расстояния между Рошмоном и ближайшими аэродромами.

– Время докладов, – сказал Роттермилл. – Свенсен.

– Сэр. – Лейтенант Свенсен надела наушники и кивнула сержанту-связисту. Почти час уходит на получение докладов от всех патрулей Фрейзера. По мере поступления докладов лейтенант Свенсен вводила их нынешнее и предполагаемое будущее расположение в компьютер. Все двадцать три группы соберутся к Рошмону, но в течение нескольких дней.

Когда на карте появилась позиция группы Мисковски, все зашумели.

– Получите подтверждение, – сказал Роттермилл.

– Подтверждение получено, – ответил капитан Фрейзер. – Кажется, ребята нашли речной транспорт. Помощь со стороны местных жителей.

Капитан Фаст наклонился, чтобы посмотреть еще раз. Потом распрямился, приняв решение.

– Свенсен, держите этот контакт. – Он нажал кнопку на своем интеркоме. – Полковник, вы должны здесь кое-что увидеть.

Заходя в ситуационную комнату, Фалькенберг улыбался. Его улыбка оказалась заразительной. Вскоре улыбались все в комнате.

– Мы дали несколько обещаний от имени губернатора, – сказал Фалькенберг. – Все того стоят, я думаю. Староста Леду ручается, что может доставить двадцать человек и соответствующее количество оборудования к холмам Рошмона к рассвету, если мы сегодня к вечеру перебросим их на реку. Я послал вперед Мисковски с Парди в качестве проводника, так что кое-кто у нас прибудет на место, что бы ни случилось. Конечно, без подкрепления они ничего не смогут сделать.

– Мне это нравится, Джон Кристиан, – сказал майор Севедж. – Хороший минометный расчет и абсолютная внезапность могут вывести из строя посадочную шлюпку.

– Я предвижу некоторые проблемы, – осторожно заметил капитан Фаст. Он взглянул на Фалькенберга: – С вашего разрешения, отложу свои замечания на будущее.

– Выглядит лучше, чем все, что я видел раньше, – сказал Иен Фрейзер. – Единственная проблема в том, что у меня не осталось двадцати человек из особых групп. У меня вообще никого не осталось.

– Это сделают ваши регулярные разведчики, Иен, – сказал капитан Роттермилл. – Маловероятно, чтобы они просидели там недели.

– Пойдем мы с Харвом, – негромко сказал Лисандр. Все посмотрели на него. Мгновение царила тишина.

– Ну, ваше высочество, это немного… – Фрейзер спохватился и замолчал.

Лисандр доброжелательно улыбнулся.

– Капитан, не знаю, имеете ли вы представление о том, как воспитывают принцев на Спарте, но можете вспомнить, какое название дано нашей планете. Харв Миддлтон последние несколько недель учил ваши особые части нападению без оружия, верно?

– Да…

– И они многому у него научились, так? Ну, не хочу хвастать, но в трех случаях из четырех я Харва побеждаю.

– Я… понятно, – сказал Фрейзер.

– Значит, решено, – ответил Лисандр. Ему показалось, что Фалькенберг улыбнулся.

– Иен, думаю, вам нужно отобрать добровольцев, – сказал майор Фрейзер. – В особенности нужны расчеты минометов и безоткатных орудий.

– Знаете, пожалуй, это сработает, – сказал Роттермилл. Он улыбался. – И с точки зрения закона тоже. Если они поместят борлой на борт до того, как мы откроем огонь.

– Это мне не приходило в голову, – сказал майор Севедж. Но да, пожалуй, это важно.

Фалькенберг медленно кивнул.

– Это очень важно. Можно не сомневаться, что агенты Бронсона обвинят нас в пиратстве. Сделаем это приказом, Иен. Никто не стреляет по посадочной шлюпке, пока мы не убедимся, что на борту значительное количество борлоя. По крайней мере мы облегчим положение губернатора.

– Может, лучше оставить это в ведении штаба, – сказал Эймос Фаст.

– Немного рискованно, – отозвался Роттермилл. – Полевой командир может не связаться вовремя со штабом.

– Нет, право открывать огонь за полевым командиром, – сказал Фалькенберг. – Только убедитесь, что приказ понят.

– Сэр, а почему вы так уверены, что они приведут посадочную шлюпку? – спросил капитан Хесус Алана. – Разве они не могут перевезти урожай куда-нибудь в другое место?

Фалькенберг слегка улыбнулся.

– Теперь, когда спутники-наблюдатели полностью принадлежат нам, я надеюсь, они поступят именно так.

– Они ждут окончания сбора урожая, – сказал Роттермилл. – Не знаю, сколько он еще продлится.

– Я тоже не знаю, – согласился Фалькенберг. – Пора помочь им решить. Как только боевая группа капитана Фрейзера окажется на месте, начинаем общее наступление на Рошмон. – Он показал на небольшой островок в пятидесяти километрах к югу от плантации. – Остров Драконий Зуб. Подходящее название. Это будет наша база для наступления. Эймос, понадобится весь транспорт, какой удастся раздобыть. Все, что сможет предоставить губернатор. Конечно, гражданским транспортом нельзя рисковать; его мы используем для подвоза бензина и припасов для этой операции. Роттермилл, начинайте отыскивать пляжи, поляны – все, что можно использовать как базу для перемещения второго и авиационного батальонов на остров. Второй батальон окажется в пределах досягаемости от Рошмона. Ждите приказа, но планируйте операцию по переправке так, чтобы ее можно было начать завтра вскоре после рассвета. После этого наш авиационный батальон будет готов вцепиться им в горло.

– Это было бы неплохо, – сказал капитан Роттермилл. – Бартон уж точно не будет сидеть и выжидать, пока мы выберем позицию для удара. Ему придется действовать. Приятно, что нашим войскам не понадобится прятаться…

– Думаю, попробовать все же имеет смысл, – заметил Фалькенберг. – Бартон определенно увидит, что мы делаем. Он понимает, что мы не можем надеяться скрыть операцию такого масштаба. Он также понимает, что все, что не обман, мы постараемся скрыть. Так мы и поступим. Лучшего обеспечения безопасности не придумаешь. Действовать так, словно это все, что в наших силах.

Майор Севедж кивнул:

– Что почти правда. Если бы мы не знали о посадочном корабле, у нас не было бы другого выхода.

– Единственное, что мы постараемся скрыть, это то, что цель операции – Рошмон, – сказал Фалькенберг. – Я хочу, чтобы Бартон поверил, будто мы стараемся переиграть его, поместив значительные силы за его линией. Очевидная цель такой стратегии – Рошмон, но есть и другие. – Он указал несколько точек вдоль залива. – Мы выбираем не только Рошмон.

Капитан Фаст кивнул.

– Да, сэр.

Фалькенберг повернулся к майору Севеджу.

– Джереми, я хочу, чтобы вы провели вторую операцию – операцию прикрытия. Наземное наступление через болота в юго-восточном секторе. Это действительно будет ложный маневр. Даже если они поймут это всего несколько часов спустя, – неважно, но в самом начале все должно выглядеть реально. Но только выглядеть, не забывайте: нам не нужны потери. Подготовьте войска: вам предстоит пройти по самым плодородным землям Танита, и мне не нужны бесцельные разрушения. Предпочтительно, чтобы их вообще не было.

– Их не должно быть много, – сказал капитан Фаст. – В этих районах все благополучно. Бартон отступит, чтобы перегруппировать силы. Если операция затянется, могут начаться тяжелые бои, но мы справимся.

– Если она затянется, мы проиграем, – сказал капитан Алана.

– Все в порядке, Эймос, – сказал Фалькенберг. – Вы говорите, здесь все благополучно. А положение в остальных районах вам не нравится.

– Нет, сэр, не нравится. И я не совсем понимаю почему. Фалькенберг осмотрел собравшихся за столом.

– Кому еще не нравится?

– Мне, сэр, – сказал Питер Оуэнсфорд. – Проблема в том, что все зависит от решений Эйса Бартона.

– Боюсь, это правда, – сказал майор Севедж. – Но есть ли у нас другой выход? Все прочее, что нам приходило в голову, ведет к явному поражению. Эта операция внезапна, значит, у нее есть шанс. Бартон, вероятно, не догадывается, что мы знаем о его корабле, и у него уж точно нет никаких причин считать, что мы знаем о Рошмоне.

– А как насчет такого? – спросил капитан Оуэнсфорд. – Мы выступаем. Бартон вызывает посадочный корабль и начинает погрузку. Можно не сомневаться, что у него все войска в готовности. Он знает, что у нас в джунглях разведгруппы.

Все согласно закивали.

– Он поместит на борт груз. Или что-нибудь. Нашим людям не установить, что именно. Постепенно груза станет так много, что мы засуетимся и наши минометы откроют огонь. Допустим, им повезет. Они повредят посадочный корабль, но не потопят его…

– Это не везение, – сказал Иен Фрейзер. – Всего лишь меткая стрельба.

– Ладно, Иен, я верю, что ваши разведчики способны на это, – сказал Оуэнсфорд. – Но Бартон будет к этому готов. Должен быть готов. Его первый груз. Будут действовать все его контрбатареи.

– Что ж, мы это знаем, – ответил Фрейзер. – Поэтому наши парни обстреляют корабль и затихнут. Конечно, не пикник…

– К черту пикник, – сказал Оуэнсфорд. – Солдаты сумеют о себе позаботиться. Большая их часть уцелеет. Пропадут минометы. Но что будет, когда сядет вторая шлюпка?

– Вторая шлюпка, – повторил Иен Фрейзер и медленно кивнул.

– Это вас тревожило, Эймос? – спросил Фалькенберг.

– Да, сэр. Только я не мог сформулировать это так точно, как капитан Оуэнсфорд. Но он это сделал. Вторую шлюпку мы никак не сможем повредить.

– Мы не знаем, есть ли вторая шлюпка, – сказал кто-то.

– Конечно, точно не знаем, – согласился Эймос Фаст. – На обычном торговом корабле должна быть одна, но «Звезда Нортон» явно не обычный торговец.

Все смотрели, как Иен Фрейзер склонился к столу с картами. Наконец он распрямился.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю