355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дженнифер Эшли » Незабываемые ночи » Текст книги (страница 7)
Незабываемые ночи
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 16:47

Текст книги "Незабываемые ночи"


Автор книги: Дженнифер Эшли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц)

Мак, удивившись, повернулся к брату. Они с Хартом были одного роста, и Мак смотрел прямо в глаза Харту. В них отражалось и бремя герцогства, и ответственность за братьев, и его собственное несчастливое прошлое, а еще едва заметный намек на облегчение. Мак и не подозревал, что напряженность между ним и Изабеллой так тревожила Харта.

– С годами ты становишься сентиментальным, – пошутил Мак. – Что же так тронуло твое сердце?

– Потеря.

Харт как-то странно моргнул глазами, и Мак закрыл рот. Многолетняя любовь Харта умерла при трагических обстоятельствах, и Харт переживал. Он никогда ни словом не обмолвился об этом, но Мак знал, что он горевал по ней.

– Если что и тронуло мое сердце, так это счастье, которое излучает Йен. – К Харту вернулось самообладание. – Я уж и не думал, что когда-нибудь увижу это.

– Я – тоже.

Мак действительно был рад за Йена. Он и жалел, и защищал младшего брата, который несколько лет провел в приюте, куда его поместил их злобный отец. Но Йен недавно обрел радость жизни, которая ускользнула от Мака. Йен был теперь мудрым человеком.

– В этот раз не упускай, – вдруг резко сказал Харт. – Цени то, что у тебя есть, и держись за это. Никогда не знаешь, когда можешь все потерять.

– Ты говоришь так исходя из собственного опыта?

Когда Харт сделал предложение Элеоноре, он был настолько в ней уверен, что, когда она его бросила, все удивились. Но может быть, это и не удивительно вовсе. Такого самоуверенного типа, как Харт, трудно было выносить.

– Совершенно верно. Учись на моих ошибках. – Харт сурово посмотрел на Мака. – И не совершай собственных.

– Есть, сэр! – ответил Мак, и Харт отпустил его.

– Просто сногсшибательно.

Изабелла поднесла ко рту полную ложку взбитых сливок, смакуя их нежный вкус. Ей не понравилось, что на ум сразу же пришли воспоминания о том, как в своей гостиной она слизывала такие же сливки с возбужденной плоти Мака. Тогда вид его напряженно выступающей плоти вызвал в ней такую волну ощущений, которых она давно уже не испытывала.

– Восхитительно, – согласилась с ней Бет. – Я знаю, что это звучит легкомысленно, но, кажется, обстановка роскоши доставляет мне удовольствие.

Вряд ли сидение на скамейках в тесном шатре можно было назвать роскошью, но Бет выросла в бедности. Чай в изящных чашках с пирожными и сливками, красивые платья и шляпки – все это должно было казаться ей порочным. Бет происходила из мелкопоместного дворянства, и манеры, которым она научилась у своей давно умершей матери, были безупречными.

– Наши джентльмены выглядят отлично, правда?

Бет аккуратно откусила кусочек пирожного и посмотрела по сторонам.

Изабелла взглянула на Мака и Йена, стоявших неподалеку. Они действительно выглядели великолепно. Два высоких рыжеволосых шотландца в черных куртках и килтах. У Мака и Йена была небольшая разница в возрасте: Йену – двадцать семь, Маку – тридцать.

Будучи девчонкой, Изабелла смеялась, представляя мужчин в юбках, но когда впервые увидела Мака в килте, ее мнение изменилось самым коренным образом. В килте Мак являл собой впечатляющее зрелище.

Мак насмешливо улыбнулся Изабелле, как будто именно она была той ложкой сливок, которую он хотел съесть, и у нее заколотилось сердце.

Возможно, но только возможно, Мак изменился. Он больше не бормотал нечленораздельных слов, как это было раньше, в нетрезвом состоянии, его речь больше не отличалась сумбурностью, а поведение – непредсказуемостью. Нет, ей не хотелось, чтобы Мак был абсолютно предсказуем, но теперь, когда он говорил с ней, Изабелла была уверена, что его внимание сосредоточено на ней, а вовсе не на его последней картине или на какой-нибудь проделке, которую он учинил с друзьями. Теперь его мысли не тонули в парах виски. Он не пил три года, как сказали Изабелле его братья. Она слышала, что его бросили многие друзья, посчитав, что трезвый, здравомыслящий Мак недостаточно интересен для них. Эгоистичные подхалимы.

Но теперь Мак казался слишком подавленным, в его глазах, даже когда он шутил, таилась глубокая грусть.

«Неужели это из-за меня?» У Изабеллы сжалось сердце. Она знала, что своим уходом причинила ему боль. Ей тоже было больно, но в тот момент она думала, что другого выбора у нее нет. Вот только понимание того, сколько боли она причинила Маку, делало ее несчастной.

– М-м-м, – Бет отставила в сторону свою тарелку и прижала руку к груди, – кажется, я съела лишнее.

Изабелла уже собиралась пошутить, что ей и положено есть за двоих, но, увидев лицо Бет, она вскочила на ноги и начала звать Йена.

Йен выронил свою тарелку, кусок пирожного полетел на землю. Он подбежал к ним и подхватил Бет на руки.

– Ради Бога, Йен, – запротестовала Бет, – со мной все в порядке, не надо суматохи.

Изабелла видела, что с Бет не все хорошо. Ее лицо побелело, как лист бумаги, губы стали бледными, зрачки расширились.

Йен, не тратя времени впустую, быстро вынес ее из шатра, вспугнув, как стаю птиц на своем пути, встревоженных дам. Изабелла бросилась за ним, чувствуя, что и Мак не отстает. В какой-то момент Мак попытался схватить Изабеллу за руку, но она вырвалась и поспешила за Йеном и Бет к воротам.

Она слышала, как у нее за спиной Мак остановил кого-то и приказал бежать за экипажем Маккензи. Спасибо тебе, Господи, за Мака. Господь обожал его шутки и смелые проделки, но в критический момент знал, как сохранить ему присутствие духа. Вскоре к ним уже приближалось ландо Харта, на козлах стоял кучер.

Йен посадил жену, сел сам, успокаивая Бет, и, дождавшись, когда в ландо поднимется Изабелла, велел кучеру везти их домой. Верх экипажа был опущен, потому что стоял чудесный день, и сиденья прогрелись под солнцем.

Экипаж тронулся с места, едва Изабелла успела сесть. Мак остался позади. Изабелла оглянулась назад и увидела, как он поднял руку им вслед, и, несмотря на собственную панику, почувствовала благодарность к нему за то, что он знал, что делать.

Изабелла мысленно поблагодарила Мака еще раз, когда они приехали домой, потому что буквально следом за ними прибыл доктор, чтобы осмотреть Бет. Он объяснил, что Мак направил посыльного, чтобы нашли его в городе, и передал деньги на двухколесный экипаж.

Изабелле доктор приказал выйти. Она не хотела выходить, но Бет слабо улыбнулась и повторила, что с ней все в порядке. Йен выходить отказался, и доктор не стал с ним спорить.

Изабелла мерила шагами холл на верхнем этаже большого дома, едва замечая великолепный вид на бескрайние сады, который открывался с галереи. Собаки с беспокойным видом ходили за ней следом, понимая, что что-то не так. Прислуга вбегала и выбегала из комнаты Бет с полотенцами и тазами, но никто не остановился поговорить с Изабеллой. А из спальни не доносилось ни звука.

Изабелла все еще ходила взад и вперед по холлу, когда приехал Мак. Все пять собак бросились по ступенькам вниз, чтобы поприветствовать его, а потом точно так же бросились наверх следом за ним.

– Какие новости? – спросил он, и Изабелла почувствовала, что сейчас разрыдается.

– Они не позволяют мне войти, ничего мне не говорят. Я не знаю, что происходит. – Из ее глаз брызнули слезы. – Они не говорят, все ли у Бет хорошо.

Ее обняли сильные руки Мака, и все куда-то исчезло. От него пахло улицей и дымом. Эти запахи успокаивали Изабеллу. Он ничего не говорил, не тратил времени на банальности или фальшивые слова утешения, и она была благодарна ему за это. Мак прекрасно понимал, почему так тревожится Изабелла, и знал, что ее страхи не беспочвенны. Он просто держал ее, как якорь, в безопасной гавани, и Изабелла без всякого стыда уцепилась за него.

Она положила голову ему на плечо, и они долго стояли так, согреваемые солнечными лучами, проникавшими через западные окна. Собаки уселись на месте и затихли, наблюдая за парочкой.

Солнце клонилось к горизонту, когда из комнаты Бет появился доктор.

– Теперь вы можете повидать ее, – сказал он Изабелле.

Изабелла оторвалась от Мака и устремилась в спальню, даже не спросив у доктора, все ли хорошо.


Глава 10

Зловещий слух о том, что шотландский лорд встречался с дамой, занимающей более низкое положение в обществе, оказался ложным. Леди счастлива, что лорд вернулся к ней после очередного внезапного исчезновения, и в доме лорда и леди вновь царит веселье.

Январь 1877 года

Бет лежала под одеялом, над кружевным воротничком ночной рубашки застыло ее бледное лицо. Йен в килте и рубашке лежал рядом с ней, положив загорелую руку на живот Бет.

– Бедняжка Изабелла, – произнесла Бет, когда Изабелла приблизилась к кровати, – я не хотела напугать тебя.

Изабелла опустилась на стул рядом с кроватью и взяла Бет за руку.

– С тобой все хорошо? – дрожащим голосом спросила она. – Как ребенок?

– Все хорошо, – улыбнулась Бет. – Сама видишь, в каких я надежных руках.

Бет с любовью посмотрела на Йена, но он даже не поднял глаз при появлении Изабеллы.

– Слава Богу. – Изабелла положила голову на их переплетенные с Бет руки. – Слава Богу, – рвалась из ее груди простая молитва.

– Со мной, правда, все хорошо, Изабелла. Просто я перегрелась. Сначала – на скачках, потом – сидя в душном шатре. А еще шнуровка тугая, и ты сама видела, с какой жадностью я поглощала эти пирожные с кремом.

Ее голос звучал беззаботно, она была готова превратить случившееся в шутку.

Изабелла закрыла глаза и уперлась лбом в руку Бет.

– Ты плачешь, Иззи? – Бет погладила ее по голове. – Со мной все хорошо. Ну что ты, дорогая?

– У Изабеллы был выкидыш, – громко сказал Йен.

Сквозь собственную боль Изабелла почувствовала, как вздрогнула Бет, услышала, как та охнула от потрясения.

– Это случилось три года назад, – продолжал Йен. – Она была на балу, и мне пришлось везти ее домой. Я не нашел Мака, он был в Париже.

– Понятно. Господи, неудивительно, что вы вдвоем так поспешно доставили меня сюда.

– Она была на третьем месяце беременности. Мальчик. – Йен сократил самое ужасное событие в жизни Изабеллы до коротких и четких фраз. – Мне потребовалось пять дней, чтобы найти Мака и привезти его домой.

Пять дней, в течение которых Изабелла лежала в одиночестве в своей постели в жесточайшей меланхолии. В какой-то момент ей даже подумалось, что она умрет; у нее не осталось сил, чтобы бороться за жизнь. Но тело ее было молодым и сильным, и физически, но не морально, она восстановилась быстро.

– И за это я себя никогда не прощу, – раздался сзади голос Мака.

Изабелла подняла голову и увидела, что он стоит в дверях и смотрит на нее с печальной покорностью.

– Я уже говорила, – тихо сказала Изабелла, – что ты не мог знать, что это случится.

– Я дорожил тобой больше всего на свете. – Мак медленными шагами прошел в комнату. – И меня не оказалось рядом в такую трудную минуту. Ты права, что возненавидела меня после этого.

– Я не…

Изабелла смешалась и умолкла. Она действительно ненавидела его в тот момент за то, что вынуждена была переживать свое горе в одиночестве. Но она и себя ненавидела тоже, понимая, что спровоцировала ту ссору, которая вынудила Мака исчезнуть за две недели до этого страшного события. Она разразилась гневными упреками в его адрес, говорила, что устала от его постоянного пьянства и диких выходок с такими же пьяными друзьями. И Мак решил, как обычно, что самое лучшее, что он мог сделать для нее, – это исчезнуть на время.

– Сейчас я не испытываю к тебе ненависти, – поправилась Изабелла.

– Вот видишь, какой ужасной была жизнь Изабеллы со мной. – Мак едва заметно улыбнулся, обращаясь к Бет. – Я сделал ее несчастной, то сжимая в объятиях, то оставляя одну. Большую часть времени моя голова была одурманена алкоголем, но это не может служить оправданием.

– Так вот почему ты теперь совсем не пьешь, – догадалась Бет.

– Отчасти. Пьянство может разрушить всю жизнь.

– Не надо драматизировать, Мак. – Изабелла встала, шурша юбками. – Ты сделал ошибку, только и всего.

– Я три года совершал одну и ту же ошибку. Не надо оправдывать меня, Изабелла. Я не хочу, чтобы ты простила меня из сострадания.

– А я не хочу, чтобы ты занимался самобичеванием. Это так не похоже на тебя.

– Это раньше было на меня не похоже. Теперь это мое хобби.

– Хватит, – оборвал их Йен. – Бет устала. Идите и ссорьтесь в другом месте.

– Прости, дружище, – откликнулся Мак. – На самом деле я кое-что принес Бет, чтобы подбодрить ее.

Изабелла чувствовала себя сейчас полной дурой, запаниковавшей из-за Бет, в то время как Мак и Йен сумели сохранить присутствие духа. Она поняла, что страх за Бет, всколыхнувший ее собственные тягостные воспоминания, лишил ее способности спокойно думать и действовать.

– Обожаю подарки, – улыбнулась Бет.

Йен оперся на локоть, когда Мак приблизился к кровати, оставаясь рядом с Бет как верный телохранитель. Мак достал из кармана большую пачку денег и положил ее на одеяло.

– Ваш выигрыш, мадам.

– О Боже, я совсем забыла об этом! Спасибо, Мак. Каким замечательным родственником ты оказался. Позаботился об экипаже и докторе и даже деньги привез, и все это за один день.

– Это самое меньшее, что я могу сделать для тебя, чтобы позаботиться о малыше.

Бет улыбнулась. Мак выглядел довольным, а Йен… Йен потерял нить разговора и чертил пальцем узоры на животе Бет.

– А что с моим выигрышем? – все еще дрожащим голосом поинтересовалась Изабелла.

– Твой выигрыш я отдам тебе потом. Спокойной ночи, Бет.

Изабелла поцеловала Бет в щеку, а та крепко обняла ее в ответ.

– Спасибо тебе, Изабелла. Мне очень жаль, что я так тебя напугала.

– Ничего, Бет. С тобой все в порядке, а это – самое главное.

Изабелла еще раз поцеловала ее и вышла из комнаты через открытую Маком дверь.

Мак молча шел с Изабеллой по галерее, а собаки вертелись рядом, словно чувствовали, что кризис миновал.

– Так ты собираешься отдать мне мои деньги?

Изабелла постаралась, чтобы ее голос звучал твердо.

– Конечно, – повернулся к ней Мак. – После того, как взыщу свою цену.

У Изабеллы дрогнуло сердце, ей не понравилось, что близость Мака пробудила в ней желание опять оказаться в его объятиях, где ей было так хорошо и уютно.

– Спасибо большое, вряд ли мне подходит роль женщины легкого поведения. Я не стану целовать тебя за гинею.

– Здесь сто гиней, и я не это имел в виду, – сверкнул глазами Мак. – Хотя предложение интересное.

– Мак…

Он положил руки ей на плечи. Уверенные и сильные руки, которые обжигали своим теплом через тонкую ткань ее платья.

– Моя цена заключается в следующем: ты должна обещать мне, что перестанешь переживать свое горе в одиночестве. Ты меня обвинила в самобичевании, но ведь ты сама грешишь этим и не позволяешь никому даже приблизиться к тебе. Обещай мне, что перестанешь делать это.

– И с кем я должна делить эту боль своей жизни? – сердито поинтересовалась Изабелла. – Кто захочет слушать жалобы о моей трагедии, не придумав повода, чтобы выйти из комнаты?

– Я захочу.

Изабелла остановилась. Она собиралась ответить, но тугой ком в горле не позволил ей сделать это.

– Это и моя трагедия тоже, – тихим голосом продолжал Мак. – Когда я слышу о нашем ребенке, мне хочется умереть. И вдвойне хочется умереть оттого, что я был так далеко от тебя. Ты тоже могла погибнуть в ту ночь, а я, бестолковый и ничего не замечавший вокруг, был в это время в отеле на Монмартре. Йен всегда немногословен, но я знаю, он думает, что мне не мешало бы пережить хотя бы частицу тех мук, которые ему пришлось выдержать в приюте. Ты тоже так думала.

Изабелла кивнула в ответ, глаза щипало от слез.

– Но в то же самое время ты так сильно был нужен мне, что было все равно, в какую даль придется поехать Йену, чтобы найти тебя.

– Ну что ж, он меня нашел, – Мак раскинул руки, – и вот я снова здесь.

– Да, ты здесь. И что мне с тобой делать?

– Я много чего могу придумать.

Они стояли и молча смотрели друг на друга. Последние лучи солнца, проникавшие через окно, согревали Изабеллу.

Она спросила, потому что не знала, как быть с человеком, который внезапно вернулся в ее жизнь. Из-за нее он бросил пить, и теперь это был другой Мак. Трезвый, спокойный, здравомыслящий, но все равно с налетом его прежнего насмешливого высокомерия.

Руки Мака скользнули вниз и обхватили талию Изабеллы, согревая ее сквозь корсет. Его крупное тело словно обволакивало ее хрупкую фигуру, энергия рук лишала душевного равновесия и одновременно утешала. Он легко мог смять ее, взять от нее все, что хотел, однако никогда этого не делал. Даже не пытался. Ни разу.

Ласковыми пальцами Мак коснулся ее лица, В его глазах не было ни желания, ни пыла страсти, хотя Изабелла сквозь юбки чувствовала его реакцию на близость к ней.

– Я здесь, – продолжал Мак. – Тебе больше не придется в одиночестве нести свою ношу.

– Пока, – горько обронила Изабелла.

Она подумала, что Мак вздрогнет от этого слова или рассердится, но он просто погладил ее по голове.

– Всегда, Изабелла, Я больше не оставлю тебя одну.

– Мы расстались.

– По документам. Но если я тебе нужен, для чего угодно, днем или ночью, только помани меня пальцем, и я буду рядом.

– Мак, привязанный к женскому фартуку? – попыталась улыбнуться Изабелла.

– Я бы охотно привязал себя к тебе, любовь моя, если бы ты когда-нибудь надела фартук. – Мак поцеловал уголок ее рта, и тепло его губ заставило сладко замереть ее тело. – Особенно если, кроме фартука, на тебе больше ничего не было бы.

Мак по-прежнему мог ее рассмешить, без сомнения. Он снова поцеловал Изабеллу, но тут в доме вдруг стало шумно. Появились Кэм, Дэниел и Харт, которые тут же стали подниматься наверх, чтобы проведать Бет, за ними не отставали собаки. Мак улыбнулся Изабелле, поцеловал ее, и оба приготовились поприветствовать пришедших.

Мак был не настолько глуп, чтобы предположить, что после одного короткого поцелуя в лучах солнца Изабелла примет его с распростертыми объятиями. Их отношения немного сдвинулись с мертвой точки, но он знал, что им предстоит пройти еще долгий путь.

Всю следующую неделю Кэм с Дэниелом посещали скачки, Йен оставался с Бет, Изабелла тоже была дома на тот случай, если вдруг понадобится Бет, а Мак перемещался между ипподромом и домом. Он старался разыскать человека, которого Надежный Рон по ошибке принял за Мака. Но ни он сам, ни Рон, ни другие букмекеры больше не видели похожего на него человека. Не было новостей и от Уэллоуза из Лондона, но Мака не покидала тревога, и он все время был начеку.

Из-за недомогания Бет Харт перестал настаивать, чтобы она выступила в роли хозяйки на предстоящем приеме, и их с Йеном отношения потеплели. У Мака появилось такое чувство, что теперь Харт вместо Бет попросит Изабеллу, и ему стало понятно раздражение Йена. Но ни Харт, ни Изабелла ничего не говорили об этом. Кроме того, Харт в эти дни слишком часто исчезал из дома. Он участвовал во всевозможных прожектах, о которых Мак, откровенно говоря, не хотел знать.

Вместо прежнего пристрастия к порочным светским развлечениям Харт с головой погрузился в безжалостные политические махинации. У него особый талант к рискованной игре. Он баллотировался на выборах в возрасте двадцати двух лет и одержал блестящую победу, за несколько лет до того, как превратился в высокомерного герцога и занял свое место в палате лордов. Теперь большинство лордов и членов палаты общин были всецело под его влиянием.

Большую часть времени Бет с Изабеллой, две очаровательные леди в ярких платьях, вместе гуляли по огромному саду. Мак слышал, как они что-то увлеченно обсуждали, и удивлялся, что они находят столько причин посмеяться. Но ему нравилось слушать их голоса, и особенно смех Изабеллы.

Пока Мак и Йен читали газеты, курили сигары или играли в бильярд в приятной тишине, Изабелла и Бет не замолкали ни на секунду. Они говорили обо всем – о домах, одежде и музыке, флоре и фауне отдаленных уголков Британской империи. Это было по-семейному и очень нравилось Маку. Его бесшабашных друзей потрясло бы такое отношение Мака к происходящему.

Вечером Изабелла исчезла в своей спальне, а Мак, страдая от бессонницы, бродил по дому. Тело горело от безумного желания, и хотя сейчас они с Изабеллой разговаривали легко и свободно, он еще не сошел с ума, чтобы просто сбросить с себя одежду и забраться к ней в постель. Когда он все-таки получит доступ к этой святыне, он поклялся, что сделает это так, чтобы не пришлось покидать ее снова.

Когда Изабелла купалась, ее мелодичное мурлыканье сводило его с ума, заставляя болезненно напрягаться все тело.

Однажды вечером Мак понял, что больше не может справляться с собой. Бет с Йеном уютно устроились в своей спальне, Кэмерона с Дэниелом не было дома, равно как и Харта. Из ванной, как обычно, доносился голос Изабеллы и плеск воды.

Мак толкнул незапертую дверь и вошел, не потрудившись даже постучать.

– Дорогая, ты решила свести меня с ума?

От неожиданности Изабелла уронила губку в воду. Она была в комнате совершенно одна, без Эванс. Прежде чем садиться в ванну, Изабелла заколола волосы повыше, но несколько рыжих прядей все равно упали на мокрые плечи. Она раздраженно посмотрела на Мака:

– Не все то, что я делаю, должно тебя касаться, Мак.

В ее голосе не было ни тревоги, ни раздражения. Как будто она разговаривала с ним во время чаепития. Мак сразу вспомнил их последнее чаепитие в гостиной у Изабеллы и почувствовал, как покрывается испариной.

– Я всегда восхищался твоим пристрастием к чистоте.

Он сложил руки на груди, чтобы она не заметила, как у него дрожат пальцы. Мыльная пена мешала видеть все тело Изабеллы, но розовые руки и нежные коленки, высовывавшиеся из воды, вызывали болезненное напряжение и страстное, неукротимое желание.

– Разве не ты рассказывала мне, что однажды твоя мать сравнила тебя с утенком? – беззаботно продолжал Мак. – Потому что ты любишь плескаться в любой воде, какая есть поблизости?

– Думаю, что никогда не отвыкну от этого.

Нет, Изабелла точно решила погубить его. Таков ее подлый план: дать ему взглянуть одним глазком на то, что он не может получить, чтобы он прямо на месте превратился в горстку пепла. Эванс подметет этот пепел и выбросит в мусорный бак. И нет больше назойливого Мака Маккензи.

– Йен с Бет возвращаются в Шотландию в конце недели, – обронил Мак.

– Я знаю. – Изабелла провела мочалкой по руке, мыльные ручейки стекали в ванну. – Ты поедешь с ними?

– Посмотрим.

Этот же вопрос Мак хотел задать и ей.

– Что – «посмотрим»?

– Сколько музыкальных вечеров и небольших суаре ты организуешь в Лондоне. Сейчас уже слишком холодно, чтобы проводить вечера на открытом воздухе, поэтому, я думаю, ты не будешь проводить их в доме в Бакингемшире.

– Мой календарь светских мероприятий предсказуем на много лет вперед, – удивилась Изабелла и провела мочалкой по другой руке. – Балы по поводу открытия и закрытия весеннего сезона, вечера на открытом воздухе в июле и августе, самые важные скачки в сентябре, сезон охоты и Рождество в замке Килморган. Не вижу причин, чтобы менять свои планы в этом году.

– Похоже, мой календарь светских мероприятий ничем не отличается от твоего. Какое счастливое совпадение!

– Для разнообразия.

– Для большого разнообразия, – с серьезным видом поправил ее Мак.

Изабелла подняла на него свои прекрасные зеленые глаза, потом опустила ресницы и, высунув ногу из воды, положила ее на край ванны.

Мак наблюдал за скользящими движениями губки от кончиков пальцев до колена и едва сдерживал себя.

– Мак, потри мне, пожалуйста, спину.

Он замер на мгновение. Изабелла смотрела на него, он – на Изабеллу. Еще не успел раствориться в воздухе звук последнего слога, как он бросился через всю комнату к ней, срывая на ходу сюртук.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю