355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дженнифер Джейнс » Маленькая дрянь (ЛП) » Текст книги (страница 11)
Маленькая дрянь (ЛП)
  • Текст добавлен: 28 декабря 2021, 07:31

Текст книги "Маленькая дрянь (ЛП)"


Автор книги: Дженнифер Джейнс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 12 страниц)

– Мы тоже, – сказал Луис. – Я заметил много изменений в ней за последние несколько недель. Мы надеялись, что ты поможешь нам разобраться, что происходит.

Элли пожала плечами.

– Я… да, я не знаю. Но что-то действительно не так.

Во дворе загудел мотор, затем взревел. Элли выглянула в окно и увидела Теда с газонокосилкой.

– Почему он стрижет газон? Он ведь подстриг его всего несколько дней назад, – удивилась она. – И скоро пойдет дождь.

– Кажется, он не может усидеть на месте, – предположил Большой Джо. – Я думаю, он просто отчаянно ищет, чем бы заняться.

– Как ужасно, что с этим приходится иметь дело, – сказал Луис, наблюдая, как Тед толкает газонокосилку по двору.

– Потерять ребенка. Особенно убитого, – тихо проговорил Большой Джо.

Луис переключил свое внимание на Элли.

– Мисс Битти отменила своих клиентов на неделю. И она не ест. И еще много пьет. Это на нее совсем не похоже. – Он снял очки и протер линзы. – За все время, что я ее знаю, никогда не видел, чтобы она так себя вела. Это меня беспокоит.

– Она выглядит очень грустной из-за чего-то, – заметила Элли.

Луис кивнул.

– Да, ты права. Я думаю, она грустит. Но почему?

Элли пожала плечами.

– Может быть, она винит меня.

Луис наморщил лоб.

– Тебя? За что?

– За Ханну… и, возможно, даже за женщину из Труро.

– Я не понимаю.

Элли пожала плечами.

– Люди просто умирают вокруг меня. Так всегда было. С тех пор, как я была маленькой девочкой.

– О, Элли, – произнес Луис. – Даже не думай…

– Я думаю, она ожидает, что со мной тоже что-то случится, – перебила Элли, в ее голове промелькнула мысль. – Иначе зачем бы она проверяла меня несколько раз за ночь? Наверное, она думает, что со мной что-то случится, – тихо добавила она, больше для себя, чем для остальных.

Большой Джо наморщил лоб.

Элли продолжала.

– И когда я открыла свою дверь сегодня утром, чуть не споткнулась о нее.

Старушка спала, свернувшись клубочком, за дверью, как будто стояла на страже.

Это чтобы убедиться, что она не уйдет?

Или чтобы помешать кому-то войти?

– Как думаешь, чего она боится? – спросил Луис.

– Я не уверена, – слезы наполнили глаза Элли. Она вытерла их.

Луис широко раскрыл свои руки.

– Иди сюда.

Элли шагнула в его объятия и почувствовала, как он обнимает ее.

– Тебе должно быть очень страшно, – сказал он. – Просто помни, что я тоже здесь. Дай знать, если я смогу что-нибудь сделать, хорошо?

Элли наслаждалась теплом Луиса. Прошло много времени с тех пор, как она позволяла мужчине прикасаться к себе. Она думала, что больше никогда не подпустит к себе мужчину, но это оказалось приятно. Действительно приятно. Как будто именно в этом она нуждалась.

– Я тоже здесь, – отозвался Большой Джо, тоже широко раскинув руки.

Элли неохотно покинула объятия Луиса и подошла к Большому Джо. В этот момент она радовалась практически любой компании.

Луис вздохнул и снова посмотрел на Теда.

– Нам нужно выяснить, что происходит. Уверен, что втроем мы сможем придумать, как помочь…

– Элли! – Мисс Битти стояла в дверях, ее длинные, вьющиеся, седые волосы рассыпались по плечам. – Я испугалась до смерти! – Ее глаза были красными и опухшими, и она все еще оставалась в халате, хотя уже было почти четыре часа дня. – Я не могла тебя найти!

Взгляд старушки метнулся к окну, и ее глаза расширились.

– Кто это во дворе? – спросила она, поспешив к окну и смотря на Теда.

– Тед Ганновер, – мягко проговорил Луис. – Ты сказала, что он может остаться в гостевом доме. Надеюсь, ты помнишь это, Битти?

Старая леди моргнула.

– О… верно, – пробормотала она, ее голос напоминал наждачную бумагу. – Но сейчас он должен отдыхать. Не работать. Он только что пережил огромную потерю. Худшую потерю, которую только можно себе представить, – добавила она, ее голос прервался.

– Он не может сидеть спокойно, – сказал Большой Джо.

Словно почувствовав на себе их взгляды, Тед повернулся к окну. Он увидел их и уставился, выражение его лица оставалось пустым. Затем он снова сосредоточился на лужайке.

– Я предложил отвезти его в похоронное бюро, – сообщил Луис, – но он сказал, что не готов возвращаться. Он сказал что-то о том, что его там не ждут.

«Почему он там не нужен? – задалась вопросом Элли. – Неужели Клэр настолько ледяная королева, что оттолкнула его в такой момент? Очевидно же Теду очень больно».

Мисс Битти, скрестив руки, смотрела, как Тед толкает газонокосилку к сараю. Дождь теперь падал жирными каплями. Скоро он превратится в ливень.

– Бедняга. Можно представить, что он взял несколько дней отпуска, чтобы просто погоревать, – тихо сказала она.

Она повернулась к троим за столом.

– Ну, раз уж вы все здесь, я должна сказать, что завтра готовлю особый ужин. И хочу, чтобы вы все пришли.

Что-то в тоне старушки заставило желчь подкатить к горлу Элли.

Мисс Битти подошла ближе к Элли… настолько близко, что Элли почувствовала запах… не вина, но какого-то ликера.

– Конечно, мисс Битти, – сказал Большой Джо. – Могу я чем-нибудь помочь?

– Может быть, мы могли бы помочь готовить? Убирать? Все, что угодно, чтобы облегчить твою ношу, – предложил Луис.

– Нет, мы с Элли обо всем позаботимся. Просто убедитесь, что все вы будете здесь в шесть часов. Кто-нибудь, пожалуйста, пригласите и мистера Ганновера. Очень важно, чтобы он пришел.

– Конечно. Я скажу ему, – пообещал Большой Джо.

– И еще кое-что. До тех пор в этом доме не будет никаких мужчин. И это касается вас обоих, – сказала Битти, указывая хрупким пальцем на сидевших мужчин. – И ты, Элли. Я хочу, чтобы ты и дальше оставалась дома. Если тебе что-то понадобится, приходи ко мне. Ты поняла?

Элли кивнула.

Старая леди пристально посмотрела на Луиса и Джо.

– Я ясно выразилась?

Они оба кивнули.

Мисс Битти продолжала смотреть на них.

Луис нахмурился.

– О. Так ты предлагаешь нам уйти прямо сейчас?

– Да. Прямо сейчас. Идите.

Глава 56

Мисс Битти залюбовалась своим угощением: жареные свиные отбивные, жареные во фритюре котлетки, зелень, пропитанная жиром от бекона, вишневый пирог а-ля мод, жареные пирожки, большая миска спагетти с колбасой, тарелка яиц, сваренных вкрутую, домашний бисквит, свиная сосиска с подливкой, печение «Поп-Тарт» и хлопья «Франкен Берри». Все аккуратно разложено на столе в столовой.

На острове стояли шесть упаковок «Кока-колы» и бочкового пива «Барк» – те, что были в маленьких стеклянных бутылочках.

Она крепко ухватилась за стол, когда все – Элли, Джо, Луис и Тед – сели, а затем вопросительно посмотрели друг на друга. Когда их глаза встретились с ее, она увидела замешательство. Напряжение в комнате стояло такое, что его можно было резать ножом.

Битти знала, что все, вероятно, думают, что она сошла с ума. Но это случилось много лет назад, и теперь она собиралась все исправить. Даже если это убьет ее.

Что вполне возможно.

Через боль она широко улыбалась… боль такую сильную, что стало невыносимо.

Большой Джо заговорил первым.

– Вы в порядке, мисс Битти? – спросил он.

Она притворилась, что не слышит его. Вместо этого она обратила внимание на стол.

– Ягодные хлопья «Франкен Берри», ну, их оказалось трудно найти. Видимо, теперь это специальный выпуск, – сказала она, боясь, что лицо в любой момент может сморщиться. – Кто-нибудь хочет немного? Луис? Джо? Как насчет тебя, Тед?

– Не думаю, что мне стоит, мисс Битти, – пробурчал Джо. – Я так хорошо справляюсь с…

– Ради Бога, давай. Просто съешь немного! Ты же знаешь, что хочешь, – отмахнулась она, ее улыбка натянулась.

В комнате воцарилась тишина.

– Прости, Джо, – сказала она. – Съешь это, и все будет в порядке. Но если хочешь, чтобы я приготовила тебе другое блюдо…

– Нет, мисс Битти. Все выглядит замечательно, – сказал он, послушно накладывая еду на свою тарелку.

Через некоторое время она увидела, как Джо наконец-то – но нерешительно – размешал яичный желток с одним из бисквитов. Было видно, что ему не по себе от этой ситуации, но она понимала, что он не хочет ее расстраивать.

Она смотрела, как Луис жует «Поп-тарт». Тед съел немного хлопьев «Франкен Берри» и потягивал кофе. Элли просто сидела, скрестив руки, и хмурилась.

Битти пыталась завязать разговор. Она хотела, чтобы они расслабились и наслаждались едой. Особенно он, ее сын, которого она потеряла не один, а два раза. Первый раз, когда ему было шестнадцать и он признался в убийстве одноклассницы, а второй раз, когда ему исполнилось двадцать три и она узнала, что он убил женщину, которая работала в их местном магазине «Блокбастер».

С трудом сглотнув, она смирилась с тем, что скоро потеряет его в третий… в последний раз.

И этот раз будет самым болезненным.

Она знала, что переборщила с разнообразием, но хотела, чтобы он мог спокойно есть свои любимые блюда, а его любимой едой, безусловно, всегда были завтраки.

У него никогда не было шансов на счастливую жизнь. Он был серьезно болен психическим заболеванием, которое мучило их семью на протяжении десятилетий. Родная мать мисс Битти покончила с собой, когда Битти было всего шесть лет. Ее бабушка покончила с собой, когда ее матери было всего десять лет. И большинство других членов их семьи не отличались здоровьем. Будь то биполярное расстройство, параноидальная шизофрения, множественное расстройство личности… большинство страдало от чего-то ужасного. Но, насколько она знала, он единственный, кто проявлял жестокость по отношению к другим.

Он одновременно ее лучшая и худшая работа.

Она никогда не забудет ночь, когда все это началось. Он пришел домой поздно, его кожа приобрела пепельный оттенок. Он вошел в дом, его вырвало на пол в кухне, а потом он признался в том, что сделал с одной из своих одноклассниц.

Слушая его, она начала дрожать и не могла остановиться несколько недель.

Она заставила его пообещать никому не говорить о том, что он сделал, а через месяц перевезла их в другой город. Она делала то, что, как ей тогда казалось, сделала бы любая хорошая мать.

Она защищала своего ребенка.

Оказалось, что никто из тех, кто видел подростков вместе на велосипедной дорожке, не обратил на него достаточно внимания, чтобы дать точное описание, поэтому он остался безнаказанным.

Но она нет.

Она взглянула на него и заметила, что он смотрит на нее. Он выглядел напряженным, неуверенным… может быть, немного испуганным. Она улыбнулась ему самой искренней улыбкой, на которую только способна, и его лицо немного изменилось. Это, казалось, расслабило его, и он улыбнулся в ответ – расслабленной, доверчивой улыбкой.

Он все еще доверял ей. Ее внутренности скрутило от этой мысли.

Ее сердце рухнуло вниз и разлетелось вдребезги.

Глава 57

«Что за хрень только что произошла?» – задался он вопросом, отъезжая от дома на улицу, испытывая острую потребность сесть за руль и подумать.

Темные стены деревьев вырисовывались по обе стороны дороги, пока он мчался по извилистым сельским дорогам, пытаясь понять, что происходит.

Почему ОНА вела себя так странно? Так нервничала? То, как она вела себя в последнее время, тревожило его. Предчувствие поселилось в желудке, когда он подумал о еде, которую она приготовила, о странном прощании, когда он выходил через заднюю дверь. О ее затянувшихся, слишком крепких объятиях, о поцелуях, которые она осыпала его щеки и лоб.

И еще она отказывалась смотреть ему в глаза.

Почему?

После пяти минут бесцельной езды он ударил по тормозам.

Она больше не верила ему. Вот почему она подавала на ужин его любимые блюда детства. И почему так яростно защищала девочку. Не потому, что знала, что безликий убийца на свободе.

А потому что поняла, что это он.

Осознание этого факта потрясло его, как удар в живот. Момент, которого он боялся всю свою взрослую жизнь, наконец настал. Она наконец поняла, что он творил… и что он лгал ей. И она приготовилась что-то с этим сделать.

Она собиралась отвернуться от него.

Бросить его.

Его охватила холодная паника. Но что она собиралась предпринять? Пойти в полицию?

Конечно, она не станет…

Прерывисто вздохнув, он понял, что у него закончилось время. Она достигла своего предела.

С трудом сглотнув, он развернулся и помчался к дому Хоуп.

Глава 58

Хоуп бегала по своей спальне.

– Чёрт, я так боюсь! – заявила она в трубку. – Женщина и девочка-подросток были убиты всего в нескольких милях от меня. Блин, я уже по дому хожу с ножом. С тех пор, как меня изнасиловали.

Ее изнасиловали?

Это многое объясняло: шрам на щеке, ножи. Возможно, именно поэтому его тянуло к ней. Она тоже изранена, как и он.

– Одна мысль о том, что там кто-то бродит, пугает меня до чертиков. Я возвращаюсь домой.

Пружины скрипнули над ним, когда она села на край кровати.

– Расслабиться? Ты, наверное, шутишь. Это самое идиотское и раздражающее, что можно сказать человеку, который на грани срыва. Два человека мертвы!

Пауза.

– Нет, я точно знаю, что ты имела в виду. Ты хочешь, чтобы я расслабилась.

Он делал неглубокие вдохи лежа под кроватью, с нетерпением ожидая, когда она закончит разговор по телефону и примет ванну. Ему нужно успеть закончить дело, а времени очень мало.

Он должен позаботиться о Хоуп, а затем ему нужно решить, что делать дальше. Он знал свою мать достаточно хорошо, чтобы понимать, что она не передумает. Приняв решение, она всегда придерживалась его, если только у нее не было веских причин не делать этого. А в его случае такой причины нет.

Убийство Ханны вывело ее из равновесия. Единственное убийство, с которым она могла связать его. Но он сделал это ради Элли, разве она не понимает? Ханна отвернулась от нее.

Он позволил своим мыслям переместиться на время, проведенное с Ханной. С каждым ударом ножа он чувствовал, как уходит ярость. С каждым ударом он ощущал, как лихорадка покидает его, а туман в голове рассеивается. Теперь он снова чувствовал себя в некоторой степени нормальным.

– Я не спорю! – воскликнула над ним Хоуп. – Боже мой! Может быть, для разнообразия ты просто выслушаешь меня и не будешь попусту болтать? Это может быть полезно.

Он закрыл глаза и попытался отогнать все мысли о чем-либо, кроме настоящего момента. Сосредоточиться на настоящем моменте. Пружины кровати застонали, когда Хоуп встала и снова начала вышагивать.

Он открыл глаза и смотрел на ее босые ноги, ступающие по ковровому покрытию. Но тут он уловил кое-что краем глаза. Что-то, от чего у него по рукам побежали мурашки. Это был таракан, и он стоял всего в футе от его руки, его усики дрожали.

– Я притягиваю чудаков, Грета. Такова моя судьба, – говорила Хоуп. – И я дважды видела очень странного мужчину перед супермаркетом, и он смотрел на меня как… как, не знаю, не могу это объяснить. Но это было так подозрительно.

Насекомое направилось к нему, и его мир замер. Тонкий слой пота выступил на его коже, а голос Хоуп внезапно зазвучал за много миль от него.

– И в довершение всего, я вхожу в дом после похорон тети Эстер, и все кажется каким-то другим. Воздух кажется странным. Даже пахнет по-другому. И я могу поклясться, что кто-то навел порядок, пока меня не было.

Пауза.

– Да, конечно, я знаю, как безумно это звучит. Но тебе нельзя говорить, помнишь? Спасибо.

Таракан сделал еще один шаг вперед. Затем, словно почувствовав его страх, он двинулся к нему еще смелее. «Господи, отойди от меня!» – шипел он сквозь стиснутые зубы, рвота поднималась в горле.

Хоуп все еще болтала вдалеке.

– Не говоря уже о том, что кто-то вломился сюда и вычистил мою кухню пару месяцев назад. Помнишь? Так что, пожалуйста. Скажи мне еще раз, что я должна расслабиться, потому что, знаешь, это действительно большая гребаная помощь!

Тошнота накатывала на него волнами. «Оторвись от гребаного телефона и прими гребаную ванну!» – кричал он в глубине своей головы, пытаясь заставить Хоуп сделать то, что ему нужно.

Когда насекомое снова начало двигаться вперед, он ничего не смог с собой поделать – шарахнулся от него, и его спина ударилась о пружины кровати.

Таракан изменил курс, вскарабкавшись по стене рядом с ним. С облегчением он глубоко вздохнул, но тут понял, что в комнате воцарилась тишина.

Хоуп больше не разговаривала со своей подругой.

Он мог видеть ее ноги. Они были обращены к нему. И они не двигались.

Вот дерьмо.

Она медленно наклонилась, чтобы заглянуть под кровать. Он затаился, надеясь, что она его не увидит. Что кто-то позвонит в дверь… что, может быть, зазвенит чайник. Что-нибудь, что угодно, чтобы отвлечь ее от поисков под кроватью. Не так он хотел выдать себя. Он хотел сделать это, когда она будет в ванной. Он все спланировал еще в дороге.

Наклонив голову, она прищурилась, пытаясь разглядеть, что скрывается за пышной юбкой кровати. Она уставилась на него, сосредоточенность проступила на ее лбу.

– Хоуп? Что происходит? – раздался голос на другом конце телефонной линии.

Пот прочертил неровную дорожку вдоль его позвоночника. Он лежал как статуя, наблюдая за ней и готовясь быстро действовать.

Она слегка распрямилась и сделала несколько неуверенных шагов ближе. Протянув руку, она лезвием ножа приподняла юбку кровати, затем снова наклонилась.

Когда ее глаза встретились с его глазами, они расширились от ужаса. Она издала визг ужаса. Они оба одновременно бросились вперед. Он – из-под кровати. Она – из спальни и вниз по лестнице.

Кровь стучала в его голове, когда он летел вниз по лестнице вслед за ней. Как только он достиг нижних ступеней, то сразу же начал рыскать глазами влево-вправо, пытаясь понять, куда она делась. Но все стихло, и Хоуп нигде не было видно.

Внезапно в спине возникло сильное давление, за которым последовала невероятная боль. Затем сильный рывок и сосущий звук.

Он закричал и схватился за спину. Повернувшись, оказался лицом к лицу с ней. Черты ее лица затуманились яростью, она держала над головой один из своих ножей, лезвие которого покрывала кровь.

Его кровь.

Ошеломленный, он посмотрел на нее, и его собственный нож выпал из его руки. Он уставился на нее, в его спине разгоралась раскаленная боль. «Так вот на что это похоже», – подумал он, понимая, что физическая рана ничто по сравнению с эмоциональной, которую он пережил.

Ее глаза сверкнули, и она снова с силой опустила нож. Он едва успел поймать ее запястье, прежде чем лезвие вонзилось в мягкую плоть его груди.

Она разжала ладонь, и нож упал на пол. Но не успел он опомниться, как она вывернулась из его хватки и бросилась обратно вверх по лестнице.

Он поднял нож и начал преследовать ее, но спазм мышц охватил его спину.

– Господи! – закричал он, боль оказалась в тысячу раз сильнее, чем, когда она ударила его ножом.

Он поднимался по ступенькам одна за другой, изо всех сил надавливая ладонью на поясницу. Наверху хлопнула дверь, и он услышал, как защелкнулся замок.

Поднявшись наверх, он услышал движение в ее спальне. Он знал, что у него не так много времени. Подруга Хоуп, услышав ее крики, наверняка уже позвонила 9-1-1. Он должен убираться отсюда, и побыстрее. Но сначала он обязан позаботиться о ней.

– Выходи, Хоуп! – пытался кричать он, но получалось только бульканье. – Не делай хуже, чем уже есть, – добавил он, на этот раз его голос звучал громче.

– Не подходи ко мне, псих! – крикнула она с другой стороны.

– Выходи, я не причиню тебе вреда. Я просто хочу поговорить.

– Моя подруга уже позвонила 9-1-1. Спасай свою больную задницу и убирайся отсюда!

Больную задницу?

Кровь ревела в его ушах, он со всей силы ударил по двери и распахнул ее. Раскаленная добела боль пронзила спину до середины. Зажмурив глаза, он завыл от мучительной боли.

Выхватив нож, он шагнул в спальню и увидел, что Хоуп наполовину высунулась из окна. Он перелетел через комнату, и в тот момент, когда она уже собиралась отпустить подоконник, он выронил нож, схватил ее за одну из рук и втащил внутрь.

Она начала кричать во всю мощь своих легких, и он зажал ей рот рукой. Прижав ее к себе коленями, сумел закрыть окно. Затем лег на нее сверху, чтобы перевести дыхание. Капельки пота падали с его лба на ее лицо, и он чувствовал, как под ним бьется ее сердце.

Ее лицо сморщилось, когда она жалобно заскулила. Он ослабил хватку на ее губах.

– Почему? Я не понимаю! Почему опять я?

Крепко зажмурившись, попытался прикинуть, сколько у него есть времени. Ее подруга, несомненно, уже позвонила в полицию, как она и сказала. А еще ее душераздирающие крики в окно и огромная вероятность, что соседи или прохожие их услышали.

Ему нужно что-то делать… и быстро. Боль в спине уменьшилась, но он все больше слабел от потери крови.

Хоуп боролась под ним, но и она заметно слабела. Он смотрел, моргая, как она впивается зубами в его ладонь. Но в его крови циркулировало столько адреналина, что он ничего не чувствовал.

Он смотрел на Хоуп, наслаждаясь возможностью наконец-то рассмотреть ее черты вблизи. Ему доставляло удовольствие видеть ее глаза, полные страха. Она заслужила это после того, как говорила о нем.

Сука.

Когда он потянулся за ножом, спину охватил очередной спазм. Его тело выгнулось дугой без его согласия, и он закричал. Хоуп выбралась из-под него, вскочила на ноги и бросилась бежать.

Когда он смог подняться на ноги и выйти в коридор, она уже наполовину спустилась по лестнице. Промахнувшись мимо ступеньки, она потеряла опору и кубарем полетела вниз по оставшейся части лестницы. Но как только достигла нижней ступеньки, вскочила на ноги и рванула к входной двери и выходу из дома.

Он спускался по ступенькам одна за другой, вскрикивая при каждом шаге. К тому времени, когда он достиг входной двери, она хромала посреди улицы, крича о помощи.

Он начал бежать за ней, но остановился.

Из-за поворота выехала машина, направляясь прямо на нее.

«Невероятно!» – подумал он, его сердце забилось так сильно, что казалось, оно вот-вот взорвется.

Он не мог поверить, что ей удалось сбежать.

Глава 59

С момента окончания ужина прошло уже несколько часов.

Элли сидела у себя в комнате, все еще пытаясь осмыслить прошедший вечер. Ужин прошел весьма тревожно. Еда, которую подала хозяйка дома, ее поведение.

Вдруг дверь ее спальни открылась, и появилась мисс Битти. Она выглядела подавленной и ужасно бледной.

– Обувайся и надевай куртку. Мы уезжаем.

– Куда мы едем? – спросила Элли.

Но прежде чем она успела произнести эти слова, старушка исчезла.

Через несколько минут Элли сидела на пассажирском сиденье, пока старая леди летела по темным проселочным дорогам, подвеска машины протестующе стонала, попадая в выбоины на огромной скорости.

– Мисс Битти, куда мы едем? – спросила она во второй раз, глядя на дождь, бьющий в лобовое стекло.

Тишина.

– Мисс Битти? Ты… ты меня пугаешь.

Старая леди продолжала вести машину.

Элли пыталась сдержать слезы. Мисс Битти стала ее безопасным убежищем, ее всем, но теперь все рассыпалось прямо у нее на глазах.

Глава 60

Битти шагнула под проливной дождь с подходящей мелочью в руке. Открыть глаза в то утро стоило ей огромных усилий. Попрощаться с сыном оказалось еще сложнее. А идти к телефону-автомату, чтобы разоблачить его, и того труднее.

Она огляделась вокруг, холодный дождь бил по голове, и еще раз проверила, нет ли здесь камер наблюдения. Удовлетворенная, она дрожащими старческими руками сунула мелочь в металлическую щель и набрала цифры. Она ждала, пока пройдет звонок, зная, что если его сделает, то пути назад уже не будет. Это навсегда повлияет на нее и ее сына. Но самое главное, пыталась напомнить она себе, это поможет уберечь невинных женщин.

Наконец-то ее инстинкт добра пересилил материнский инстинкт – пусть и с трудом.

Если бы только кто-то другой сдал его. Это принесло бы облегчение ее старому сердцу. Теперь ей придется вечно жить с чувством вины за смерть женщин и убийство собственного сына, потому что она знала, что он никогда бы не позволил взять себя живым.

Он не мог находиться в закрытом помещении больше пары часов за раз, а иногда, в зависимости от его эмоционального состояния, ему это бывало и вовсе невыносимо. Он становился нервным, ходил по комнате. Открывал окна.

– 9-1-1. Что у вас случилось?

В голове Битти промелькнула мысль о маленьком мальчике, который когда-то учился ходить… и которого она кормила грудью первые пару лет. Она вспомнила радость на его невинном пухлом личике, когда он смотрел на нее после пробуждения.

Его доверие.

Она почти чувствовала его теплое, молочное детское дыхание.

Вспомнила все часы укачиваний его перед сном. Он впервые сказал ей, что любит, когда ему едва исполнилось девятнадцать месяцев. Любопытство в его глазах, когда ему показывали новые вещи.

Он всегда бежал к ней, когда ему было больно или, когда нуждался в защите – именно так она думала вначале.

Защищала его.

Но потом она постепенно начала видеть правду. На самом деле она не защищала его. Она позволяла ему. Она позволяла человеку, которого любила больше всего на свете, совершать самые ужасные поступки.

Никто и никогда даже близко не стоял рядом с ним в ее сердце. И никогда не сможет. Но его нужно остановить… ради его собственного блага и безопасности других. Она только хотела бы, чтобы ей не пришлось быть той, кто остановит его.

Битти взглянула на машину и увидела, что Элли смотрит на нее огромными, как блюдца, глазами. Она выглядела испуганной.

– 9-1-1. Есть кто-нибудь на линии?

Мокрые волосы залепляли лицо, она пыталась вымолвить слова, но они звучали слабо.

– Мэм, я вас не слышу. Пожалуйста, говорите громче.

Битти сделала глубокий вдох и заговорила.

– У меня есть информация об убийствах, – прохрипела она. – Я знаю, кто убийца.

На мгновение она засомневалась, правильно ли поступает. Может быть, она ошиблась. Может быть, он не совершал этих убийств. В конце концов, почти все возможно… верно?

«Может быть, если я буду действовать достаточно быстро, смогу позвонить и предупредить его. Спасти, пока они не добрались до него», – внезапно подумала она.

Но потом что-то большее, чем она сама, взяло верх.

– Его зовут Луис Тибодо. Он живет в съемном доме на Норфолк-стрит, 68 в Гранд-Треспассе. Вам лучше… вам лучше поскорее приехать за ним, – заикаясь, выговорила она и повесила трубку.

Не прошло и двух секунд после того, как она отошла от телефона-автомата, как две машины шерифа бесшумно пронеслись по Главной улице. Их реакция показалась ей удивительно быстрой.

Они ехали за ним.

За Луисом.

– О боже. Что я наделала? – прошептала она.

Вернувшись к машине, Битти попросила Элли пересесть на водительское место. Затем она плюхнулась на пассажирское сиденье и рыдала, пока они ехали обратно к дому.

Ее жизнь, какой она ее знала, только что подошла к концу. Все встало на свои места.

Она привела своего сына в этот мир.

А теперь она его забрала.

Глава 61

Луис уставился на массивный дуб, запах меди заполнил его ноздри. Запах крови.

В кои-то веки его кровь.

Затушив сигарету, он сел в пластиковое кресло на лужайке, снял очки и провел по линзам небольшой салфеткой. Затем глубоко откинулся в кресле и провел пальцами по голове.

Его спину тут же скрутило спазмом.

– Черт! – вскрикнул он и рухнул на землю. Лежа на боку, он изучал двор и лес, граничащий с его съемным домом. За последний час собрались сердитые дождевые тучи, окутавшие все вокруг призрачными тенями. Гроза уже на подходе, и скоро она будет здесь.

Пока он пытался встать, его жизнь быстро промелькнула в голове: Удар карандашом в начальной школе. Удар ножницами другого ребенка. Мирное существование с матерью и домашнее обучение. Встреча с красивой, игривой девушкой по имени Дария в приемной кабинета психиатра, а затем поездка за ней в Луизиану. Он с самого начала знал, что она страдает от депрессии, но не подозревал, что ее болезнь так же тяжела, как и его.

Через два месяца после приезда в Луизиану они убили двух случайных водителей грузовиков и выбросили тела в пруд за домом. Затем, словно по молчаливому соглашению, они больше ни словом не обмолвились ни о водителях грузовиков, ни о своих фантазиях. Охоты не принесли удовлетворения, и он решил впредь промышлять только в одиночку. Кроме того, если удастся, он больше никогда не будет охотиться на мужчин.

Вскоре после этого Дария забеременела. Сначала – смышленым, но осторожным мальчиком с песочными волосами. Затем – потрясающе красивой девочкой с волосами цвета воронова крыла. Когда девочке минуло всего несколько месяцев, характер Дарии испортился. Она больше не могла принимать его… то качество, которое привлекало его в первую очередь. Она кричала на него и бушевала по каждому пустяку, который только можно себе представить.

Ему так хотелось ударить ее ножом, доказать, что он сильнее из них двоих, но он сумел устоять перед искушением.

Он знал, что детям нужен хоть один из их родителей. А еще он понимал, что не справится с этой задачей. Поэтому, когда дети были еще совсем маленькими, он сказал, что пойдет за пивом, но вместо этого уехал в Калифорнию, к своей матери.

Несмотря ни на что, его мать стойко держалась рядом с ним, надеясь, что, если она будет любить его достаточно сильно, он больше никогда не будет убивать. Она любила его так сильно, что купилась на его ложь. Год назад она настояла на том, чтобы они забрали свои вещи и переехали обратно в Луизиану, чтобы он смог наконец-то наладить отношения с дочерью, единственным хорошим, что когда-либо было в его жизни.

Его мать надеялась, что, взяв на себя ответственность за воспитание девочки, он обретет покой. Что все чудесным образом образуется и будет хорошо. Он тоже на это надеялся, но все вышло не совсем так, как они хотели.

Когда Элли появилась в доме, он наблюдал за ней при каждом удобном случае, хотя тщательно скрывал это. Он наслаждался каждой секундой, проведенной с ней во время занятий. Ему нравилось навещать ее по вечерам. Он восхищался тем, как она меняется к лучшему. Его привлекала ее боль. Ее жизнь оказалась кошмаром… и он мог ее понять. Да, она все еще оставалась сломленной, но он отдавал ее в самые лучшие руки. Его дочь можно исправить. А вот его – нет.

Ему не терпелось рассказать Элли правду – что он ее отец – через несколько недель после того, как она переехала в этот дом, но его мать считала, что время еще не пришло. Она яростно защищала его, и в ее глазах его безопасность стояла на первом месте.

Они не знали, что известно Элли о нем и об убийствах, которые он совершил вместе с ее матерью… и как много нестабильная Дария рассказывала детям, пока они росли.

И если бы Элли не полностью доверяла ему и Битти – если бы она не была по-настоящему предана им – существовал большой шанс, что она расскажет об этом другим. Поэтому их план состоял в том, чтобы не только помочь ей, но и завоевать ее доверие и преданность, прежде чем открыть, что она не совсем сирота. Что они – ее семья и будут рядом с ней, без всяких условий. Всегда.

Единственная проблема… у них закончилось время.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю