Текст книги "Сквозь ад"
Автор книги: Джек Хиггинс
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 16 страниц)
– Но это не означает, что они взаимодействовали с Барри или участвовали в его делах.
– Он прав, – добавил Кроутер. – Основная масса вторичной информации скачана из посторонних источников: с компьютера ирландского отделения Д15 и с засекреченных рабочих файлов RUC.
– И они работают с таким человеком? – поразилась Сара. – Коллаборационизм во взяточничестве, предательстве, убийстве?
– Есть такие, кто считает, что цель оправдывает средства, – сказал Иган. – Там идет маленькая грязная война. Если бы вы знали, что мне приходилось делать… – Он отвернулся и тихо выругался, потом повернулся к ней лицом. – Нет, черт возьми! Для всего, что я делал, всегда было оправдание. Но это… – Он беспомощно указал на экран.
– А Фергюсон и Тони?
– Я знаю их многие годы. Тони один из самых жестких людей, которых я знаю, но честный. Что до Фергюсона, то мне приходилось замечать, как он передергивал, но по сравнению с Барри, он мать Тереза.
Кроутер сказал:
– Вот еще, уже с другого компьютера. Смерть четырех боевиков ИРА, где использовалась буранденга. Ее тоже нужно добавить к списку заслуг Барри.
– Фергюсон и Тони, вполне возможно, не меньше других озабочены сложившейся ситуацией, – заметил Иган.
Сара глубоко вздохнула.
– Ладно. Шон, как я попаду в Ольстер?
– Не это важно сейчас. Вопрос в том, зачем вы хотите туда попасть?
– Чтобы встретиться лицом к лицу с сэром Лилэндом Барри.
– С какой целью? – Иган развел руками. – Я имею в виду, что застрелить вы его не можете. Вы не в состоянии спустить курок. Джок Уайт это доказал. Или вы хотите, чтобы я пристрелил его для вас?
– Нет, – сказала она. – Я не более ожидаю, что вы будете это делать за меня, чем я ожидаю справедливости. Но мне кажется наиболее вероятным, что из всех людей, с которыми мы сталкивались, именно сэр Лилэнд Барри может знать секрет, кто такой Смит.
– Это правда, не могу с вами спорить, – согласился Иган. – Трудность только одна: заставить негодяя открыть рот.
Сара улыбнулась.
– Я не сомневаюсь, что вы найдете подходящий способ, чтобы его убедить. Обычно вам это удавалось. Так как я попаду в Ольстер?
– Морем, – ответил он просто.
– Что за нелепость, – заметил Кроутер. – Все паромы для вас блокированы.
– Кто говорит о паромах? Я имел в виду тридцатифутовый прогулочный катер. Что-нибудь, способное развивать крейсерскую скорость, скажем, узлов пятнадцать, и приспособленное для глубоководной рыбалки. Вроде тех, что любители рыбной ловли нанимают на неделю.
– Это интересно, – сказала Сара.
– Есть лодочная мастерская на окраине Хейшема. Это на заливе Мокамбе на побережье Ланкашира. Простой свободный переход, огибая с севера остров Мэн, прямо к побережью Ольстера. Плывем прямо в Бэликабин. Владелец этой мастерской бывший главный корабельный старшина Королевского ВМФ по фамилии Вебстер. Сэм Вебстер. Ему теперь уже около семидесяти. Его мастерская в полном упадке, но сам он человек надежный. Я с ним работал раньше.
– Захочет ли он помочь?
– Он не поверит, что мы будем охотиться на акул, если это вас беспокоит. С другой стороны, он будет держать свои мысли при себе, если я предложу ему достаточную сумму, но она должна быть наличными.
– В доме в кабинете есть, по меньшей мере, тысяча фунтов двадцати и пятидесятифунтовыми банкнотами, – сказала Сара. – И даже больше в дорожных чеках.
– Он бы не знал, что это такое, – сказал Иган. – Но остается проблема до него добраться. Видели, за нами следовал красный «форд-эскорт» фургон, он и сейчас стоит на улице неподалеку. Если связать его с телефонным мастером, который копается в люке в другом конце улицы, станет ясно, что мальчики Фергюсона держат нас под тщательным наблюдением. Не боюсь поспорить на что угодно, что и позади дома тоже есть кто-нибудь.
Кроутер посмотрел на часы. Было чуть больше шести.
– В действительности, у меня есть очень веселая идея. Не хотите ли вы вдвоем присоединиться к клубу любителей катанья на товарняках, стать полноправными членами и совершенно бесплатно?
– Ты шутишь? – спросил Иган.
– Вовсе нет. Расписание грузовых поездов теперь мое хобби. Один из них отправляется в Шотландию со станции Виктория в семь тридцать. Он обычно останавливается у грузового терминала Ланкастера в одиннадцать тридцать. Сколько оттуда до Хейшема?
– Семь-восемь миль, я думаю, – предположил Иган.
– Тогда так, я поеду с вами, покажу, что к чему. Мне полезно развеяться. Есть обратный грузовой поезд в половине первого ночи. К пяти я буду уже здесь.
– Что за катанье на товарняках? – спросила Сара. – Я не понимаю.
– Он объяснит, пока меня не будет, – сказал ей Иган. – Я хочу позвонить Вебстеру в Хейшэм, но не отсюда. Я думаю, что тот телефонный мастер в люке прослушивает этот телефон. И я заберу из дома наличные, если вы мне скажете, где сейф и его код. – Она снабдила его информацией.
– Будьте осторожны, Шон.
– Разве бывает иначе?
Он вышел из дома, сел в «мини-купер» и поехал, «форд-эскорт» тут же последовал за ним. Он остановился в Камдене около станции метро и вошел внутрь, купил в киоске сигареты и получил на сдачу несколько монет, зашел в телефонную будку и позвонил Сэму Вебстеру в Хейшем. Телефон звонил долго, стало уже казаться, что на другом конце никого нет, когда трубку неожиданно сняли. Хриплый голос произнес:
– Какого черта, кто это?
– Шон Иган, старый ты плут, вот кто это.
– Господи, Шон! – радостно крикнул Вебстер. – Откуда ты взялся? Я слышал, тебя ранили на Фолклендах.
– Да, было дело, но в тот раз я выкарабкался нормально, – сказал Иган. – Слушай, а у тебя еще есть твоя «Дженни Б»?
– Конечно, а что?
– Я хочу ее нанять. Хочу порыбачить вместе со своей приятельницей.
– И когда она тебе нужна?
– Сегодня ночью. Будем у тебя около полуночи.
Вебстер засмеялся.
– Порыбачить, значит, да? Я, мальчик, не вчера родился, но вот что я сделаю. Поскольку это для тебя, я не буду брать с тебя тысячу фунтов, а только семьсот пятьдесят и дам топливо.
– Идет, – согласился Иган. – Жди нас в полночь.
Он вернулся в машину и поехал сразу на Лорд-норд-стрит. Иган пробыл в доме не более трех минут, взял тысячу фунтов и уехал оттуда, «форд» все время висел у него на хвосте.
Около «Барочника» он въехал во двор, достал «браунинг» из ящика с инструментами и вошел в дом. Ида была в баре. Шон не стал ее тревожить, просто вызвал такси и поднялся наверх в свою комнату. Он переоделся в джинсы, сапоги, свитер и черную кожаную куртку.
Иган взял небольшой рюкзачок и положил в него «браунинг», потом отвернул ковер у стены за кроватью, вынул подвижную доску, под которой обнаружился целый набор оружия. Он взял несколько запасных обойм для «браунинга» и «вальтер» в кобуре, которая крепилась под коленом. Все сложил в рюкзачок, прихватив еще банку «мэйс»,[16]16
Mace – разновидность пряности из кожуры мускатного ореха. При попадании в глаза вызывает сильную боль и временную слепоту. В некоторых районах Нью-Йорка полиция рекомендует тем, кто вынужден находиться ночью на улице, иметь при себе мэйс для самозащиты.
[Закрыть] и спустился вниз, в бар.
– Я выпью скотч, Ида, – сказал он и подошел к окну посмотреть на «форд», стоявший на другой стороне улицы.
Пара хулиганистых на вид парней лет восемнадцати сидели рядом за столом, пили пиво и играли в домино.
– Как дела, Шон? – спросил один из них.
– Неважно. За мной весь вечер таскается парень в красном «форде-эскорт», что на той стороне дороги. – Иган достал десятифунтовую банкноту и опустил ее на стол. – Проколите ему шины, только, чтобы он этого не заметил, и выпейте за мой счет.
– С удовольствием.
Они пулей вылетели из бара, у одного в руке был уже раскрытый нож, и мгновенно растаяли в темноте. Ида принесла ему скотч. Он проглотил его.
– Я уезжаю, Ида, на день или два.
– Снова? Куда теперь?
– За море, – ответил он.
Она схватила его за руку.
– Только не в Белфаст опять, Шон. Ты же обещал. – У нее в лице появился страх.
Он поцеловал ее в щеку. Как раз подъехало такси.
– Скоро вернусь.
Он выбежал из дома и сел в такси. Когда такси отъехало, «форд-эскорт» сделал попытку следовать за ним, но резко остановился. Довольный, Иган удобно устроился на сиденье.
Иган попросил таксиста высадить его в конце улицы и по дороге к дому прошел мимо телефонного мастера, копавшегося в люке, заметив также «седан», припаркованный в переулке сбоку от дома на въезде на улицу за домом. Когда он вошел в дом, Сара и Кроутер ждали его в кухне. Кроутер в вязаной шапочке, куртке с капюшоном и сапогах, служивших ему в прошлые разы, Сару он снабдил зеленой армейской курткой.
– От одного я избавился, – сообщил Иган. – Но остался еще рабочий, так что попробуем сзади.
– Там тоже есть один, – сказал Кроутер. – Я проверял. Он сидит в маленьком седане «пежо».
– Я выйду первым и с ним разберусь, – сказал Иган. – Потом пройдем задворками на Камден-роуд, поймаем такси и доедем до «Виктории». После этого мы в твоих руках.
Он открыл дверь кухни, пересек двор и вышел на улицу позади дома, стараясь держаться вблизи стены. Он чувствовал запах сигаретного дыма и знал, что человек в машине сидит с открытым окном. Иган вынул из рюкзака банку «мэйс» и пошел вперед.
– Извините, – сказал он. Человек испуганно взглянул вверх, и Иган пустил ему в лицо струю из банки. Человек застонал, поднял руки к глазам и осел на сиденье. Иган тихонько свистнул, и из темноты появились Сара и Кроутер. – Порядок, пошли отсюда, – сказал им Иган, и они торопливо удалились.
14
На задворках станции «Виктория» можно было заблудиться. Здесь было полно поездов, медленно надвигавшихся из темноты в беспорядочно разбросанные освещенные участки и снова исчезавших. Они забрались сюда сквозь дыру в защитной ограде из рабицы, и Алан Кроутер вел их за собой по территории совершенно уверенно, пока они не добрались до укрытия, старой, отслужившей свой срок, будки обходчика рядом с основными путями. Кроутер сверился с часами.
– Сейчас будет здесь. Когда придет, просто следуйте за мной. Не отставайте, потому что он стоит всего три минуты.
– Как насчет романтики паровозного дыма? – поинтересовался Иган.
– Осталась в прошлом, старик, – Кроутер вздохнул. – Прогресс, понимаешь. Хочу заметить, что это дитя развивает приличную скорость. Вы не успеете опомниться, как уже будете на месте. Что нам не нужно – это платформа с машинами. У них есть тенденция привлекать внимание дорожной полиции, как я уже говорил. Они пытаются ловить мальчишек, которые воруют автомобильные приемники.
– А нельзя нам поехать внутри грузового вагона? – поинтересовалась Сара.
– Боюсь, не выйдет. Они опломбированы. Максимум на что мы можем надеяться, это хоппер с плоской крышей, и молиться, чтобы не было дождя. – Кроутер усмехнулся. – Я-то, в сущности, не возражаю и против дождя. Люблю дождь.
В этот момент из темноты выполз поезд и начал останавливаться. В нем было несколько грузовых вагонов, потом целая вереница платформ для перевозки автомашин, но на них были не легковые машины, а грузовые фургоны.
– Дьявольщина! – выругался Кроутер. – Но могло быть хуже. Это не особо завидная цель. Радио в них нет. Нечем поживиться. – Он довольно заворчал, когда появился хвост поезда. – Вот это уже лучше. – Появилось с полдюжины платформ, груженых металлическими бочками и катушками кабеля. – Спрячемся среди них, и все будет прекрасно. Пошли. – Он забрался в последний вагон, повернулся и протянул Саре руку, Иган ее подсадил, потом влез сам. В этот момент состав дернулся и медленно тронулся. – Супер, – сказал Кроутер. – Теперь поищем местечко поудобней. – Он удовлетворенно вздохнул. – Вы убедитесь, только так и нужно путешествовать.
На каком-то этапе своей военной карьеры Фергюсон служил в Палестине. Это было в тот период, который закончился созданием государства Израиль. Оттуда он вынес устойчивую привязанность к еврейской кухне, поэтому его самым любимым рестораном во всем Лондоне был «У Блюма» на Уайтчепел-Хай-стрит. Когда вошел Вильерс, он сидел за своим обычным угловым столиком с бутылкой кошерного вина и увлеченно поглощал из невероятно большой миски перловый суп «хеймише».
Фергюсон выпрямился и глотнул вина.
– Начинай с самого худшего, Тони.
– Они исчезли. Из дома Кроутера они никому не звонили, так что прослушивание ничего не дало. Иган обвел вокруг пальца одного из моих парней, оставив его в машине с четырьмя спущенными шинами.
– Мне это нравится. – Фергюсон снова занялся супом. – Знаешь, это просто великолепно. Не только перловка, но еще фасоль, морковь, горошек, картофель. Настоящая еда. Что-нибудь еще?
– У меня был человек на задах дома Алана. Молодой Картер. Он пустил ему в лицо струю «мэйс».
– Кошмар, – сказал Фергюсон. – Какой, все-таки, негодник наш юноша Шон, правда?
Вильерс сел на стул напротив.
– Так что вы об этом думаете?
– То же, что и раньше думал. Иган найдет альтернативный маршрут. Возможно, с помощью Кроутера.
– Но что же это может быть? – изумился Вильерс.
Официант забрал у Фергюсона миску. Бригадир сказал:
– На самом деле это не имеет значения. Значение имеет только пункт назначения, а он нам известен.
– И что мы будем делать? – спросил Вильерс очень напористо. – Меня беспокоит Сара. Она не может справиться одна.
– Она и не одна, Тони. У нее есть Иган. Кроме того, какой бы альтернативный маршрут они ни выбрали, он потребует времени. Они не смогут туда добраться раньше, чем к завтрашнему утру. – Фергюсон взял кусок ржаного хлеба. – Прежде чем лечь спать, позвони в Уолшем. Пусть держат наготове «лир-джет» для короткого полета в Ольстер завтра утром. Это займет всего час. Если мы вылетим в восемь, в девять мы будем в Олдергрове. Пятнадцать минут вертолетом, и мы на армейской базе в Донагади. Если я правильно помню, Бэликабин всего в десяти милях к югу. – Он улыбнулся. – Мы будем там еще до десяти, Тони. Спасибо современным чудесам высоких технологий.
– И что там? – резко спросил Вильерс.
– Посмотрим, что будет сначала, так? И теперь довольно об этом. Тебе нужно поесть. Горячая соленая говядина здесь – это просто легенда, а картофель «латке» совершенно потрясающий. – Он поцеловал пальцы. – Вспоминаю старые дни в Иерусалиме.
– С разрывами бомб вдалеке и бандой Стерна засевшей в темноте, чтобы вас пристрелить, – добавил Вильерс.
– Тони, ты не меняешься, циник как всегда. – Он с удовольствием вздохнул, когда перед ним поставили тарелку с горячей соленой говядиной.
Поезд несся сквозь ночь на северо-запад от Бирмингема. Кроутер, сидевший прислонившись спиной к бочке с нефтью, достал из своего рюкзака термос, налил кофе и передал его Саре.
– Вам холодно? – спросил он.
– Нет, прекрасно, – успокоила она его, и действительно так себя чувствовала. Фактически, она уже многие годы не была в таком приподнятом настроении, как теперь, на этом поезде, мчавшемся сквозь ночь. Это давало ей удивительное ощущение необузданной свободы. – Я думаю, что могу понять, что вас так привлекает в этом, – сказала она Кроутеру.
– Я всегда любил поезда. С самого детства. – Он улыбнулся. – Поезда – вещь очень ностальгическая. Всегда кажется, что железнодорожные станции таят бесчисленные возможности. Столько железнодорожных линий ведущих в разные места. – Он замолчал, улыбаясь. – А потом, вдруг, вы уже постарели.
Они миновали ярко освещенную станцию. На платформе толпились люди.
– Уоррингтон, – сообщил Иган.
– Я знаю, мы доберемся очень быстро. Оглянуться не успеете, а мы уже будем там, как я и обещал, – сказал ему Кроутер.
В аэропорту Глазго Джагоу немного опоздал на лондонский рейс, и ему пришлось ждать следующего. Было уже восемь тридцать, когда он вышел из вестибюля аэропорта Хитроу и забрал со стоянки «спайдер». Спустя еще час он добрался до Лорд-норд-стрит и поспешил наверх в квартиру.
Стало сразу понятно, что в доме у Сары никого не было. Отсутствовал и «мини-купер». Он открутил пленку назад и затем поставил на автоматическое прослушивание речи, потом снял пальто. Когда он шел на кухню, послышался голос Сары, и Джагоу вернулся в гостиную и уселся, чтобы послушать, что она раньше говорила Игану. Когда разговор был окончен, Джагоу посидел на том же месте, хмурясь, потом набрал контактный номер телефона и пошел в кухню приготовить кофе. Телефон зазвонил минут через пять. Смит сказал:
– Итак, вы вернулись.
– Только вошел. Обнаружил на ленте запись интересного разговора, – сообщил Джагоу и коротко пересказал. Когда он закончил, Смит сказал:
– Это не имеет значения.
– Не имеет значения? – удивился Джагоу. – Послушайте, я не знаю, кто этот Барри, о котором она говорила, но ясно одно: они с Иганом намерены туда добраться, несмотря на перекрытые Фергюсоном обычные пути.
– Пускай себе добираются, – сказал Смит. – Я даже на это рассчитываю. Но обратно они не вернутся, это я вам обещаю. Никогда. Забудьте об этом! – добавил он мрачным тоном, не допускающим возражений. – Вам стала нравиться леди, нет никаких сомнений, и с этого момента вы от дела отстраняетесь.
Он положил трубку. Джагоу посидел немного, обдумывая услышанное, потом снова надел пальто, спустился вниз и сел в «спайдер», открыл крышку тайника, достал «браунинг» и глушитель Карсвелла, опустил их в карман пальто, и выехал из гаража.
– Так я отстранен от дела, да? – сказал он тихо. – Это мы еще посмотрим, старик. Еще посмотрим.
Поезд миновал Виган и уже приближался к Престону, когда Кроутер встал.
– Хочу немного поразмять ноги, – сказал он.
Кроутер продвигался вперед, перепрыгивая с вагона на вагон через муфты сцеплений. Потом на его пути оказался закрытый товарный вагон. Кроутер поднялся по стремянке и, присев, смотрел вдоль раскачивавшейся крыши. Он услышал голоса, взрыв хохота, и сразу лег на живот.
Когда он прополз вперед по крыше вагона до конца и осторожно глянул оттуда, то обнаружил, что смотрит вниз на вереницу платформ для перевозки автотранспорта, заполненных грузовыми фургонами. Он увидел двух юнцов, вылезавших из одного из фургонов. Послышался звон разбитого стекла, сопровождавшийся новым взрывом смеха. Кроутер развернулся, дошел до лестницы, спустился и поспешил назад к Игану и Саре.
– Там парочка юных паршивцев громит фургоны на платформах, и они не особо стараются при этом не шуметь. Если на борту есть железнодорожный полицейский, у нас могут возникнуть проблемы.
– Что нам делать, если кто-нибудь появится? – спросила Сара.
Кроутер взглянул поверх ряда бочек с нефтью. По обеим сторонам оставался бортик шириной фута два, но внизу железнодорожное полотно.
– Растянуться вон там и держаться за стальные тросы, очень крепко. – Он улыбнулся. – О, вот еще что, не забывайте молиться.
Прибегнув к помощи отмычки, Джагоу вошел в дом Алана Кроутера, и осторожно закрыл за собой дверь. Он не стал включать свет, просто обошел по очереди все помещения, светя крошечным карандашным фонариком. Особенно его заинтересовала компьютерная система в кабинете.
– Теперь понятно, – сказал он тихо. – Это многое объясняет.
Он прошел в кухню, открыл холодильник, взял пинту молока и вернулся в гостиную, где выбрал для себя удобное мягкое кресло. Самсон, бирманский кот, потерся об его ногу и свернулся у него на коленях. Джагоу вытащил «браунинг», навернул глушитель и положил оружие на кофейный столик, чтобы его было удобно брать. Он, не спеша, пил молоко, гладил кота и ждал.
Поезд миновал Престон, и Кроутер сказал:
– Следующая остановка Ланкастер. – Он посмотрел на часы. – Мы опережаем расписание. Будем там в одиннадцать пятнадцать.
Неожиданно раздался крик, они посмотрели на вагоны впереди и сразу ясно увидели в лунном свете двух парней на крытом вагоне. Парочка стала спускаться по лесенке, а на крыше появился теперь полицейский в форме, преследующий юнцов.
– Облом, – сказал Кроутер. – Поторопитесь. Пошли.
Он подтолкнул Сару вперед. Она перелезла через стальной трос и встала на колени на узкой боковине, крепко ухватившись за трос. Казалось, места едва хватало для коленей, и она немного повернулась вбок, при этом ей в бедро больно впился болт, а перед самым лицом оказались сапоги Игана.
Кроутер бросился на другую сторону платформы и успел скрыться из вида, когда появились двое мальчишек завывавших как привидения, предвещавшие смерть. Один из них был панком со стрижкой под индейца племени могавк. Выглянув из укрытия, Кроутер увидел, что полицейский продолжает погоню.
Дорога здесь пошла на подъем, и поезд стал замедлять ход. Юнцы добрались до последнего вагона, полицейский крикнул:
– Сейчас я до вас доберусь, паршивцы вы этакие!
– Уши от мертвого осла ты получишь, дорогуша! – крикнул могавк и спрыгнул на ходу с поезда, следом за ним спрыгнул его, истерически хохотавший, приятель. Кроутер посмотрел назад и увидел одного, а потом и второго поднявшегося с откоса железнодорожного полотна. Полицейский стал подниматься наверх по лестнице. Он прошел по раскачивающейся крыше закрытого вагона и исчез из вида. Кроутер вскарабкался наверх, перелез через стальные тросы и дотянулся до Сары. Он помог ей подняться наверх и добраться до прежнего места. Они сели.
– Вы в порядке?
– В порядке? Знаете что? Мне все время казалось, что мой нос в шести дюймах от рельсов. Я знаю, что это не так, Но Алан… – Она его обняла. – Это было восхитительно.
Иган пристроился рядом с ними.
– Если вы кончили, может быть, вам будет интересно узнать, что мы как раз въезжаем в Ланкастер.
Спустя десять минут поезд затормозил и остановился на запасном грузовом пути.
– Спускаемся по одному, но сразу друг за другом, – сказал Кроутер.
Он быстро прошел через пути и нырнул в проулок между двух складских зданий, по которому они дошли до высокого деревянного забора. Он потянул за одну из досок, и она отошла в сторону, оставив узкий проход. Он показал Саре, чтобы пролезала первой, потом Иган, а за ним сам Кроутер, задвинув за собой доску. Оказалось, что они стоят на проезжей дороге, мимо проносились редкие машины.
– Сюда. За углом главный вход на станцию, тот, которым пользуются люди, купившие билеты. – Они повернули за угол, и оказались перед вокзалом. Здесь в шеренгу стояли три такси. – Ну, вот. Следующая ваша остановка Хейшем.
Сара обняла его и поцеловала.
– Я никогда не смогу вас отблагодарить должным образом, Алан.
– Чепуха. – Он обратился к Игану. – Если ты хочешь снова преломить со мной хлеб, доставь ее обратно в целости.
Иган ухмыльнулся.
– Что ты собираешься делать сейчас?
– Обо мне не беспокойся. Прекрасный грузовой состав обратно в смог отправляется через двадцать минут. Боюсь, в основном, с машинами, но это может оказаться весело. Уезжайте.
Они направились в веренице такси. Сара села в первую машину, и Иган дал водителю адрес лодочной мастерской Вебстера. Прежде чем сесть в машину, он оглянулся назад на угол, но Алан Кроутер уже исчез.
Лодочная мастерская Вебстера настолько пришла в упадок, что Саре никогда не доводилось видеть ничего подобного. Все заведение больше походило на свалку. Повсюду громоздились ржавеющие останки машин, ветшающие каркасы лодок. Внизу была небольшая бухта, которая в данный момент была заполнена скорее грязью, чем водой, в нее вдавался полуразрушенный причал. От него тянулся линь к прогулочному катеру, севшему на днище в воде глубиной фута два. Вдоль береговой линии лежало еще несколько лодок меньшего размера.
– Вы хотите сказать, что кто-то, действительно, зарабатывает на жизнь в подобном месте? – спросила Сара.
Иган кивнул.
– Вы были бы удивлены. Кроме того, он никогда не будет голодать, потому что получает свою пенсию от военного флота. В свое время он был главным корабельным старшиной флота.
В коттедже на склоне холма над свалкой светилось окно. Они поднялись наверх по тропинке, и Иган постучал.
– Входите! – раздался голос.
Иган открыл дверь и пропустил Сару в длинную и отчаянно захламленную комнату, которая занимала большую часть первого этажа коттеджа. Здесь была примитивная кухня с керамической раковиной и единственным краном, потом секция, используемая, по-видимому, в качестве офиса с письменным столом и викторианским столом, загроможденным папками.
Жилой отсек находился в дальнем конце комнаты. В плоском каменном очаге ярко горели дрова. Перед ним огромный диван и два кресла. Мужчина, развалившийся в одном из кресел, с бутылкой виски, рядом, со стаканом в одной руке и с книгой в другой, был мал, свиреп лицом, имел спутанные волосы и растрепанную бороду.
– А, вот и ты, юный проказник, – сказал он.
Иган прислонился к камину.
– Сэм Вебстер, миссис Сара Тальбот.
Вебстер взглянул на нее снизу вверх и сказал:
– Что такая славная на вид женщина, как вы, может делать в такой плохой компании?
– О, я вполне на месте.
Он попытался сесть прямо и застонал.
– Подагра, – сказал он, и Сара заметила на полу палку. – Плоды растраченной жизни. Сомневаюсь, позволительно ли попросить, вы, женщины, теперь имеете огромное чувство собственного достоинства, но не приготовите ли нам по чашке чая? Вы найдете все необходимое в том конце.
– Думаю, я смогу с этим справиться. – Она наполнила чайник водой из единственного крана, разыскала спички, чтобы зажечь огонь, и сняла с крючков над раковиной три щербатых кружки.
Шон спросил:
– Как дела с «Дженни Б». Все в порядке?
– Сам все проверил сегодня вечером, пока нога не разболелась. Все в полном порядке. Продукты на камбузе, топливо в канистрах. Единственно, чего пока нет, моих семисот пятидесяти фунтов.
– Они здесь, у меня. – Сара открыла свою сумочку и достала деньги. Он их внимательно пересчитал.
Иган зажег сигарету и посмотрел неодобрительно вокруг себя.
– Посмотри вокруг, как ты можешь так жить при тех деньгах, которые укрываешь?
– В этом-то все и дело, – объяснил ему Вебстер. – То, чего не видит налоговый инспектор, не может его ранить. То, что он видит, может его заставить только пожалеть старого моряка, живущего одиноко на свою пенсию.
Сара принесла три кружки с чаем. Вебстер добавил в свою кружку виски и стал шумно пить.
– Это грандиозно. – Он посмотрел на карманные часы. – Половина первого ночи. Вы не сможете выйти еще два часа. Еще сильный отлив. Вы знакомы с лодками, миссис Тальбот?
– Немного.
– Здесь непросто. Песчаные мели, зыбучие пески. В некоторых местах залива Мокамбе можно отойти от берега на две-три сотни ярдов, а воды будет не выше колена.
Она машинально подняла с пола около кресла несколько книг. «Листья травы» Уолта Уитмена, «Республика» Платона, новеллы Хемингуэя, книги Чарльза Диккенса, и много других.
– Вы заметили, я книголюб, – сказал Вебстер. – Сорок пять лет в море, миссис Тальбот. Иногда я думаю, что выдержал это только благодаря книгам. Образование – вещь удивительная. Конечно, когда я был молодым, у меня не было возможности. Но я кое-чего никогда не мог понять в этом вот мальчике. – Чувствовалось, что он был немного пьян. – Ясный ум, развитый интеллект, философская натура, и чем он зарабатывает на жизнь? Убивает людей.
– Вот, опять, – Иган повернулся к Саре. – Я уже счет потерял, столько раз мы спорили по этому поводу.
– Сэмюель Джонсон[17]17
Samuel Johnson (1709–1784) – поэт, писатель, критик, журналист, создатель словаря английского языка, опубликованного в 1755 году.
[Закрыть] говорил, что вы не могли бы простоять под навесом в дождь пять минут рядом с Эдмундом Беком[18]18
Edmund Burke (1729–1797) – британский политический писатель и государственный деятель.
[Закрыть] и не понять, что вы в компании великого человека, – сказал Вебстер.
– И что, черт побери, этот перл премудрости должен означать? – потребовал ответа Иган.
– Это означает: в твоей компании в дождь под навесом, – пьяно сказал Вебстер. – Пять минут, и мне понятно, что я в компании чего-то особенно неправильного. – Он с трудом встал на ноги, покачнулся, оперся на палку, взял бутылку.
– Я иду спать. Выключите свет, когда будете уходить.
Он захромал наверх по лестнице. Они слышали, как он что-то двигал или ронял, потом стало тихо.
– Несчастный человек, – сказала Сара.
– Нет, пока эта бутылка виски не последняя на свете.
– И вы его расстраиваете, – продолжала Сара.
– Он желает мне добра, – объяснил Иган. – Это похоже на замечания в школьном дневнике: он думает, что я могу работать лучше. – Иган резко сменил тему. – Посмотрим, чем можно поживиться в холодильнике. Давайте поедим до выхода, – сказал он и встал.
Прилив еще продолжался, когда в два тридцать утра «Дженни Б» на половинных оборотах стала выбираться из бухты. Видимость в лунном свете была прекрасная, и Сара могла рассмотреть горы, возвышавшиеся на дальней стороне залива.
– Это Озерный край, – объяснил ей Эган. – Страна Вордсворта.[19]19
William Wordsworth (1770–1850) – английский поэт-романтик.
[Закрыть]
Когда она стояла так рядом с ним в рулевой рубке, где единственным освещением служила крошечная лампочка над штурманским столом, Саре казалось, что они в каком-то отдельном мире. Она посмотрела на карту.
– Остров Мэн?
– Так точно. Мы пройдем у северной оконечности, у мыса Эр, оттуда свободный проход к Бэликабину.
– Когда мы там будем?
– Вероятно, около девяти. Может быть немного раньше. Зависит от погоды. Я справлялся по радио. Ничего особенно неприятного. Ветер от трех до четырех. Шквал с дождем ожидается позднее, а утром возможен туман на ирландском побережье.
Когда они вышли в открытое море, началась качка, брызги разбивались о стекла, свет топового огня плясал на воде. Иган сказал:
– Теперь держите штурвал.
Она сразу согласилась.
– Как интересно.
– Просто следите за компасом, – объяснил он. – Держите так, чтобы стрелка была на этой отметке. У вас получится.
В темноте на горизонте показались зеленые и красные навигационные огни.
– Что это? – спросила Сара.
– Возможно, паром из Ливерпуля на остров Мэн, а может быть и каботажное судно, идущее в Глазго.
– Там их мир, а здесь наш, – сказала Сара.
– Интересное толкование.
Он закурил сигарету и как всегда закашлялся, открыл боковое окно. Она спросила:
– Почему вас это не заботит, Шон? Не заботит, вы это знаете. Ничто. О, вы помогли мне удивительно, но когда это касается действительно жизненно важных вещей, которые затрагивают вас…
Иган рассмеялся.
– Вебстер испытывает слабость к Платону. В своей «Республике» Платон рассказывает о человеке, который всю свою жизнь прожил в пещере. Он никогда не видел внешнего мира. Люди и вещи этого мира были только тенями на стене его пещеры.
– Я прекрасно помню этот эпизод, – сказала Сара.
– Да, так вот, Вебстер думает, что я как тот человек в пещере, никаких связей с реальным миром, люди для меня только бесплотные тени.
– Он прав? – спросила Сара.
– Бог его знает. – Он вышел из рубки и встал у ограждения на носу. Она твердой рукой держала штурвал, наблюдая за ним, пока они бороздили ночное море.
Было почти пять, когда Алан Кроутер вошел во двор с задней стороны дома и отпер кухонную дверь. Он включил свет и положил рюкзак на стол, включил электрический чайник. Кроутер чувствовал себя превосходно. Возвращение из Ланкастера было невероятно быстрым и волнующим. Когда пошел дождь, он рискнул устроиться на переднем сиденье «форда» и чувствовал себя королем ночи.
Кроутер положил в чашку пакетик чая, отключил чайник и стал наполнять чашку. Позади него едва слышно скрипнул пол. Кроутер осторожно поставил чайник, обернулся и увидел Джагоу, стоявшего в дверном проеме и сжимавшего рукой в перчатке «браунинг» с навернутым на конец ствола глушителем.