355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джанет Иванович » Денежки дважды имеют значение » Текст книги (страница 15)
Денежки дважды имеют значение
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 21:43

Текст книги "Денежки дважды имеют значение"


Автор книги: Джанет Иванович



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 16 страниц)

– Не переживай. Рош присмотрит. Если он что-то увидит, то просигналит мне на пейджер.

Хотелось ли мне именно этого? Секса в «бьюике» с Джо Морелли. Нет! Может быть.

– Я думаю, вдруг замерзну, – произнесла я. – Может, и время не подходящее.

Морелли изобразил кудахтающие звуки.

Я закатила глаза.

– Это так по-детски. От тебя только такого отклика и дождешься.

– Нет так нет, – заключил Морелли. – Ты ждешь команды «Мотор!». – Он наклонился вперед и поцеловал меня. – Как тебе это? Такой отклик тебя устраивает?

– Уммм…

Он снова поцеловал меня, а я подумала, ладно, какого черта, если он желает замерзнуть, это его проблемы, верно? Может быть, я и не замерзну. Наверное, я ошибалась.

Морелли дернул в сторону мою рубашку и стянул вниз лямки лифчика.

Я ощутила волну дрожи, которая прошлась по мне, и решила принять ее за озноб от холода… а не как предчувствие погибели.

– Так ты уверен, что Рош просигналит тебе на пейджер, если увидит Кенни? – спросила я.

– Ага, – рот его уже опустился на мою грудь. – Ни о чем не беспокойся.

Ни о чем не беспокойся! Он запустил руку мне в трусики, и говорит, чтобы я ни о чем не беспокоилась!

Я снова закатила глаза. В чем моя проблема? Я взрослая женщина. У меня есть потребности. Так ли уж плохо хоть изредка удовлетворять эти потребности? Сейчас у меня есть шанс заполучить настоящий первоклассный оргазм. И не похоже, что мои ожидания не оправдаются. Я ведь не шестнадцатилетняя дурочка, ждущая предложения руки и сердца. Все, на что я надеюсь, это на проклятый оргазм. И я уверена, черт возьми, что его заслужила. У меня не было приличного оргазма со времен президентства Рейгана.

Я окинула взглядом окошки. Совсем запотели. Прекрасно. Ладно, решила я про себя. И тут же скинула башмаки и сняла себя все, кроме черных стрингов.

– А теперь ты, – обратилась я к Морелли. – Хочу тебя видеть.

Ему хватило меньше десяти секунд, чтобы раздеться, причем пять из них ушло на избавление от оружия и наручников.

Я крепко зажала рот и исподтишка проверила, не капает ли у меня слюна. Морелли был даже более потрясающ, чем я помнила. А я, черт побери, запомнила его выдающиеся особенности.

Пальцем он подцепил мои трусики и одним плавным движением стащил их с меня. Потом попытался взобраться сверху, но стукнулся головой о рулевое колесо.

– Давненько не проделывал это в машине, – заметил он.

Мы протиснулись на заднее сиденье и свались там вдвоем: Морелли в расстегнутой рубашке и белых потных носках, и я – в новом приступе сомнений.

– Спиро мог выключить фонари, и Кенни, может, уже пробрался через заднюю дверь, – опять начала я.

Морелли поцеловал мое плечо.

– Рош узнал бы, если бы Кенни появился в доме.

– Как бы он узнал?

Морелли вздохнул.

– Рош понял бы, поскольку установил прослушку.

Я отпрянула.

– Ты мне не сказал! И как давно дом прослушивается?

–Ты же не станешь раздувать это дело, верно?

– Что еще ты мне не сказал?

– Только это. Клянусь.

Я не поверила ни на секунду. Он снова нацепил свою маску копа. Я мысленно вернулась к обеду и к тому, каким чудесным образом он тогда вовремя появился.

– Как ты узнал, что мама готовит баранью ногу?

– Учуял, когда ты открыла дверь.

– Чушь!

Я схватила сумку с переднего сиденья и вывалила содержимое на сиденье между нами. Расческа, помада, перцовый баллончик, упаковка бумажных носовых платков, электрошокер, жевательная резинка, солнечные очки… черная пластиковую коробочка. Ах, твою мать.

Я схватила жучок.

– Сукин ты сын! Установил прослушку на сумку!

– Это для твоего же блага. Я о тебе беспокоился.

– Какая низость! Это вторжение в личную жизнь! Как ты посмел без моего разрешения!

К тому же еще лжет. Он просто боялся, что я возьму на прицел Кенни, и не сообщу ему. Я опустила стекло и выкинула устройство на дорогу.

– Дерьмо, – сказал Морелли. – Эта штуковина стоит четыре сотни.

Он открыл дверцу и вышел, чтобы подобрать жучок.

Я потянула за дверь и захлопнула ее. Будь он проклят. Мне следовало знать лучше, что значит пытаться работать с Морелли. Я перебралась на переднее сиденье и села за руль.

Морелли попытался открыть пассажирскую дверцу, но она была на замке. Все двери были закрыты, и я не собиралась их открывать. Пусть отморозит свой дурацкий член, это все, что меня заботило. Так ему и надо. Я завела двигатель и убралась, оставив его посередине улицы в рубашке и носках с его приспущенным, как флаг, деревянным привеском.

Я проехала квартал по Гамильтон и тут меня осенило. Все-таки это нехорошая идея оставить голого копа посередине улицы. А что, если поблизости окажутся плохие парни? Морелли, по всей вероятности, даже убежать не сможет в его нынешнем состоянии. Я развернулась и возвратилась тем же путем. Морелли был там, где я его оставила. Руки на бедрах, и выглядел он раздраженным.

Я притормозила, опустила стекло и махнула ему его же пистолетом.

– На всякий случай, – пояснила я. Потом бросила оружие на землю и с ревом умчалась прочь.


Глава 14

Я тихонько прокралась по лестнице наверх и вздохнула с облегчением, оказавшись в безопасности своей спальни. Мне вовсе не хотелось объяснять это мое я-сооружала-крысиное-гнездо-на-голове-сидя-в-«бьюике» матушке. А уж дать ей шанс просветить рентгеном содержимое карманов куртки, где лежали мои трусики, я тем более не желала. Не включая свет, я разделась, скользнула в постель и натянула одеяло до подбородка.

Когда я пробудилась, меня поджидало двойное огорчение. В первую очередь из-за того, что я бросила наблюдательный пост и теперь не имела ни малейшего представления, поймали ли Кенни. А во-вторых, я пропустила свободное окно в расписании пользования ванной и вновь оказалась последней в очереди.

Так я и лежала, слушая, как суетится народ, шастая туда и обратно из ванной комнаты… сначала матушка, потом папаша, а следом бабуля Мазур. Когда бабуля Мазур прошаркала по лестнице, я завернулась в розовый стеганый халат, подаренный мне еще на шестнадцатилетие, и прокралась в ванную. Окошко над ванной было заперто, чтобы не пускать холод, а воздух был густо насыщен запахом крема для бритья и зубного эликсира.

Я быстренько приняла душ, высушила голову полотенцем и надела джинсы и трикотажную футболку с логотипом Университета Ратджерса. Каких-то особых планов на сегодняшний день я не строила, кроме как приглядывать за бабулей Мазур и следить за Спиро. Конечно, в том случае, если Кенни не дал себя схватить прошлой ночью.

Мой нос, следуя по запаху кофе, привел меня на кухню, где я и обнаружила Морелли, завтракающего за кухонным столом. По виду его тарелки можно было судить, что он уже умял бекон, яйца и тосты. Он искоса бросил на меня взгляд, держа в руках чашку кофе. Выражение его лица было выжидающим.

– Доброе утро, – спокойно произнес он, глаза не выдавали ни один секрет.

Я налила в кружку кофе.

– Привет. – Прозвучало несколько неопределенно. – Что новенького?

– Ничего. Твой платежный чек все еще бегает на свободе.

– И ты пришел затем, чтобы мне это сообщить?

– Я пришел забрать свой бумажник. Думаю, что оставил его в твоей машине прошлой ночью.

– Верно.

Вместе с разнообразными предметами одежды.

Я отхлебнула кофе и поставила кружку на стойку.

– Пойду. Достану твой бумажник.

Морелли встал.

– Спасибо за завтрак, – поблагодарил он мою матушку. – Было очень вкусно.

Матушка просияла.

– Заходи в любое время. Всегда рада друзьям Стефани.

Он вышел вслед за мной и подождал, пока я открою машину и соберу в охапку его одежду.

– Ты правду сказал насчет Кенни? – спросила я. – Он так и не показался прошлой ночью?

– Спиро оставался в конторе до начала второго ночи. Судя по звукам, играл в компьютерные игры. Это все, что Рош засек «жучком». Телефон не звонил. Кенни не появлялся.

– Спиро чего-то ждал, но ничего не случилось.

– Похоже на то.

Позади моего «бьюика» стояла желто-коричневая развалина под видом полицейского автомобиля.

– Вижу, ты вернул свою машину, – заметила я Морелли.

На ней были все те же вмятины и царапины, и бампер все еще валялся за заднем сиденье.

– Помнится, ты говорил, что ее починили.

– Так и есть, – ответил Морелли. – Они отремонтировали задние фары. – Он бросил взгляд на дом, а потом на меня. – Твоя мама стоит в дверях и смотрит на нас.

– Угу.

– Если бы ее там не было, я схватил бы тебя и тряс бы до тех пор, пока у тебя не выпали бы пломбы.

– Фу, полицейское зверство.

– С полицией это не имеет ничего общего. С тобой говорит истинный итальянец.

Я сунула ему в руки его же башмаки.

– Я хочу принять участие в заварушке.

– Сделаю все, что смогу, чтобы ты не осталась в стороне.

Мы встретились взглядами. Верила ли я ему? Нет.

Морелли выудил из кармана ключи.

– Ты лучше прикинь, что скажешь своей маме. Она ведь захочет узнать, почему моя одежда оказалась в твоей машине.

– Она и не подумает ничего такого. У меня все время мужские шмотки в машине валяются.

Морелли ухмыльнулся.

– Что это за одежда? – спросила моя матушка, когда я вошла в дом. – Штаны и ботинки?

– Ты не захочешь знать.

– А я вот захочу, – встряла бабуля Мазур. – Спорим, это крутая история.

– Как твоя рука? – спросила я ее. – Еще болит?

– Только когда сжимаю кулак, а из-за такой кучи бинтов этого не проделаешь. Мне бы туго пришлось, будь это правая рука.

– Планы на сегодня есть?

– Только на вечер. Джо Лузи все еще выставляется на обозрение. Я ведь только член видела, знаешь ли, хочется поглядеть на все остальное на вечерних смотринах в семь часов.

Папаша в гостиной читал газету.

–Хочу, чтобы меня кремировали, когда я умру, – выдал он. – Никаких смотрин.

Матушка обернулась от плиты.

– С каких это пор?

– С тех пор, как Лузи посеял своего Джона. Хочу, чтобы не было ни единого шанса. Пусть меня сразу же отправят в крематорий, где бы я не свалился.

Матушка поставила передо мной полную тарелку яичницы-болтуньи. Потом присовокупила кусок бекона, тост и сок.

Я ела яичницу и обдумывала возможности. Можно было бы остаться дома и сторожить бабулю Мазур, как полагается внучке. Я могла бы таскать ее с собой и сторожить, как полагается внучке, по ходу дела или, может, мне отправиться по своим делам и надеяться, что Бабуля сегодня не значится у Кенни в расписании.

– Еще яичницы? – спросила матушка. – Или кусочек тоста?

– Я сыта.

– Ты и так кожа да кости. Тебе следует больше есть.

– И вовсе я не кожа да кости. Я растолстела. Уже не могу верхнюю пуговицу на джинсах застегнуть.

– Тебе уже тридцать. Ты и должна поправиться, когда стукает тридцать. Что ты все джинсы носишь! В твоем возрасте пора прекратить одеваться, как подросток. – Она наклонилась вперед и вгляделась в мое лицо. – Что опять такое с твоим глазом? Похоже, он снова дергается.

Прекрасно, исключим возможность номер один. Дома я точно не останусь.

– Мне нужно последить кое за кем, – сказала я бабуле Мазур. – Ты хочешь прошвырнуться?

– Полагаю, что могла бы. Как думаешь, это будет круто?

– Нет. Думаю, это будет скучно.

– Ну, если мне захочется поскучать, я могу и дома посидеть. Кого мы будем выслеживать? Этого жалкого Кенни Манкузо?

На самом деле, я намеревалась сесть на хвост Морелли. В качестве окольных путей, полагаю, в итоге это вело к тому же самому Кенни.

– Да, мы будем искать Кенни Манкузо.

– Тогда я обеими руками «за». У меня с ним свои счеты.

Через полчаса, облачившись в джинсы, пуховик и «мартенсы», она была готова отправиться в путь.

Я вычислила машину Морелли за квартал от бюро Стивы. Похоже, Морелли в машине не было. Видимо, они с Рошем обменивались военными байками. Я припарковалась позади Морелли, постаравшись не подкрадываться слишком близко и снова не задеть задние фары. Отсюда можно было видеть переднюю и боковую дверь похоронного бюро, и переднюю дверь здания, где находился Рош.

– Я знаю все о слежке, – поведала Бабуля. – Недавно по телевизору показывали передачу про частных сыщиков, и ведущие не упустили ни одной детали.

Она сунула голову в большой баул, который приволокла с собой. – У меня здесь все, что нам нужно. Вот журналы, чтобы скоротать время. Я прихватила бутерброды и содовую. И даже бутылку.

– Что за бутылка?

– Обычно в ней храню оливки. – Она продемонстрировала мне бутылку. – Так мы сможем пИсать, не сходя с места. Все частные сыщики рассказывали, что это так делают.

– Я не могу мочиться в бутылку. Только мужчины могут писать в бутылки.

– Проклятие, – в сердцах сказала Бабуля. – И почему я не подумала об этом? Взяла и выбросила все оливки.

Мы читали журналы и даже вырвали парочку рецептов. Потом съели бутерброды и выпили содовую.

После содовой нам захотелось в туалет, поэтому мы вернулись ненадолго в отчий дом. Потом возвратились на Гамильтон, проскользнули на то же самое место позади Морелли и продолжили ожидание.

– Ты права, – через час решила Бабуля. – Это скучно.

Мы поиграли в «палача», сосчитали машины и, облив грязью, перемыли косточки Джой Барнхардт. Мы только начали играть в «Двадцать вопросов» (популярная развлекательная радиопередача Би-би-си – Прим.пер.), когда я выглянула в окно посмотреть на приближающийся транспорт и узнала Кенни Манкузо. Он управлял огромным, как автобус, «шевроле субурбан». Мы обменялись удивленными взглядами, замерев на самое длинное мгновение в истории.

– Черт! – заорала я, нащупывая ключ зажигания, повернувшись на сиденье и пытаясь не упустить Кенни из виду.

– Пошевеливайся, заводи машину – завопила Бабуля. – Не позволяй сбежать вонючему гаду!

Я дернула передачу и уже почти рванула с места, когда поняла, что Кенни развернулся на перекрестке и приближается к нам сзади. Позади меня машин не было. Я увидела, как «субурбан» сворачивает к бордюру и приказала Бабуле пристегнуться.

«Субурбан» врезался в зад «бьюика», мы вляпались в машину Морелли, которая, в свою очередь, впечаталась в автомобиль, стоящий перед ней. Кенни отъехал, нажал на газ и долбанул нас снова.

– Во дает, – произнесла Бабуля. – Я слишком стара для такой встряски. У меня совсем хрупкие кости в моем-то возрасте. – Тут она вытащила из своей обширной сумки длинноствольный кольт сорок пятого калибра, рванула дверь и вывалилась на тротуар. – Вот это тебя кое-чему научит, – заявила она, наставляя револьвер на «субурбан». Потом нажала на курок, из ствола вырвался огонь, и отдача швырнула ее на задницу.

Кенни пригнулся и не распрямлялся всю обратную дорогу до перекрестка, потом убрался восвояси.

– Я его достала? – поинтересовалась Бабуля.

– Нет, – ответила я, помогая ей подняться.

– Но близко подобралась?

– Трудно сказать.

Она поднесла руку ко лбу.

– Стукнула себе по голове дурацким оружием. Не ожидала такой отдачи.

Мы обошли вокруг машин, оценивая ущерб. «Бьюик», в сущности, не пострадал. Только царапина на огромном хромированном заднем бампере. Спереди я вообще не нашла повреждений.

Зато автомобиль Морелли выглядел как гармошка. Капот и крышка багажника смялись в лепешку, все фары были разбиты. Первую в ряду машину отбросило на пару футов вперед, но она не выглядела помятой. Небольшая выбоина на ее заднем бампере вполне могла и не быть следствием данного несчастного случая.

Я взглянула на улицу, ожидая, что выскочит Морелли, но тот не появлялся.

– Ты в порядке? – осведомилась я у бабули Мазур.

– Конечно, – ответила она. – Кабы не моя травма, я достала бы этот мешок с дерьмом. Пришлось стрелять одной рукой.

– Где ты добыла кольт?

– Моя подружка Элси дала взаймы, – призналась Бабуля. – Она достала его на распродаже, когда жила в Вашингтоне.

Она закатила вверх глаза, пытаясь рассмотреть голову.

– Я не ранена?

– Нет, но у тебя вмятина на лбу. Наверно, придется отвезти тебя домой передохнуть.

– Было бы здорово, – согласилась Бабуля.– Чувствую, что у меня коленки как резиновые. Полагаю, я уже не столь крепка, как тот народ в телевизоре. Вот они когда стреляют, кажется, им все нипочем.

Я препроводила Бабулю в машину и пристегнула ее накрест ремнем. Потом бросила последний взгляд на всеобщую свалку и поразмыслила, нужно ли придерживаться обязательств перед первой машиной, попавшей в наш ряд. Повреждения были незначительные, если вообще присутствовали, но я на всякий случай оставила свою визитку под «дворниками», если владелец обнаружит вмятину и пожелает объяснений.

Я предположила, что Морелли обойдется и без этого, поскольку первой, о ком он подумает, будет ваша покорная слуга.

– Наверно, когда приедем домой, лучше не упоминать об оружии, – предложила я Бабуле. – Ты знаешь, как мамочка относится к пистолетам.

– Согласна, – кивнула бабуля. – Только я ума не приложу, как так произошло. Не могу поверить, что упустила ту машину. Даже в шину не попала.

Матушка подняла брови, когда узрела двух приблудных родственниц.

– А сейчас-то что? – спросила матушка. Она нахмурилась при виде Бабули. – Что случилось с твоей головой?

– Ударила себя банкой содовой, – нашлась Бабуля. – Странное происшествие.

Полчаса спустя в дверь постучал Морелли.

– Хочу с тобой побеседовать… выйдем-ка наружу, – сказал он, схватив меня за руку и дернув.

– Я не виновата, – оправдывалась я. – Мы с Бабулей сидели себе в «бьюике», никого не трогали, занимались своими делами, вдруг сзади выскочил Кенни и впечатал нас в твою машину.

– Хочешь, чтобы тебе снова все сошло с рук?

– Он приехал на двухтональном «субурбане». Увидел, что мы с Бабулей припарковались на Гамильтон. Сделал разворот и протаранил нас сзади. Дважды. Потом бабуля выпрыгнула из машины и выстрелила в него, и он убрался.

– Самая неубедительная история, которую я когда-либо слышал.

– Это правда!

Бабуля высунула голову в дверь.

– Что здесь происходит?

– Он думает, я сочинила, что Кенни ударил нас «субурбаном».

Бабуля схватила со столика в прихожей свою огромную сумку. Потом порылась в ней, вытянула на свет божий длинноствольный кольт и нацелила его на Морелли.

– Черт возьми, – отступая с дороги, воскликнул Морелли и забрал у Бабули оружие. – Где, дьявол вас забери, вы достали эту пушку?

– Одолжила, – ответила Бабуля. – И испытала его на твоем паршивце-кузене, только он сбежал.

Прежде чем заговорить, Морелли мгновение внимательно изучал свои ботинки.

– Пистолет, конечно, не зарегистрирован?

– Что ты имеешь в виду? – изумилась бабуля. – Зарегистрирован где?

– Убери, – обратился ко мне Морелли. – Убери с глаз моих долой.

Я затолкала Бабулю с револьвером обратно в дом и закрыла дверь.

– Я позабочусь об этом, – пообещала я Морелли. – Удостоверюсь, что его возвратят владельцу.

– Так эта нелепая история – правда?

– Где ты шлялся? Почему ничего этого не видел?

– Я помогал Рошу. Наблюдал за похоронным бюро. Машина не была в моем поле зрения. – Он осмотрел «бьюик». – Повреждений нет?

– Поцарапала немного задний бампер.

– Интересно, а в армии об этой машине знают?

Я решила, что настала пора напомнить Морелли о моей профпригодности.

– Ты проверил пистолеты Спиро?

– Они все в порядке. Зарегистрированы и легальны.

От моей профпригодности оказалось не много толку.

– Стефани, – это позвала из дома матушка. – Ты почему вышла без пальто? До смерти замерзнешь.

– Кстати, о смерти, – сказал Морелли. – Они нашли тело, которое подходит для твоей ноги. Плавало у одной из опор моста сегодня утром.

– Это Сэндимен?

– Ага.

– Думаешь, Кенни прячется, выискивая добычу?

– Полагаю, все не так сложно. Он мечется. Это уже вышло за рамки хитрого дельца с целью срубить деньжат. Что-то пошло не так, операция провалилась, и Кенни не справился с этим. Сейчас он заводится по любому поводу и выискивает, кого бы обвинить… Муги, Спиро, тебя.

– Он все потерял, не так ли?

– Ты угадала.

– Думаешь, Спиро такой же сумасшедший, как и Кенни?

– Спиро не сумасшедший. Он просто мелкий подлец.

И то верно. Спиро был прыщом на заднице Бурга. Я взглянула на машину Морелли. Не похоже, что она была способна к езде.

– Тебя нужно отвезти куда-нибудь?

– Я справлюсь.

* * * * *

В семь часов стоянка у бюро Стивы была уже полна, и машины растянулись в ряд аж на два квартала по Гамильтон. Я втиснулась между машинами на служебной подъездной дороге и сказала Бабуле идти пока без меня.

Она переоделась в платье и широкое синее пальто, и, маршируя по ступенькам к входу в похоронное бюро, выглядела весьма живописно со своими волосами абрикосового цвета. На согнутом локте у нее висела черная кожаная сумка, а ее забинтованная рука была выставлена вперед, как флаг, провозглашая ее главой парада раненных ветеранов войны против Манкузо.

Я дважды объехала квартал, прежде чем нашла просвет для парковки. Я пропихнулась в зал похоронного бюро, прошла через боковую дверь и, собравшись с духом, нырнула в вызывающий клаустрофобию тепличный влажный жар и шум великого множества народа. Когда миновала все это, то дала себе зарок, что в похоронный зал обратно не вернусь. Я в этом больше не участвую. И наплевать, кто там умер. Хоть бы и мои матушка или бабушка. Пусть сами управляются.

Я бочком протиснулась к Рошу, сидевшему за чайным столиком.

– Вижу, вы своего брата хороните завтра утром.

– Угу. Парень, я уверен, будет скучать по этому месту. Я же буду скучать по выставленным этим крохобором печенюшкам из опилок. И по чаю буду скучать. Ммм, точно, чай – еще та прелесть. – Он осмотрелся. – Проклятие, не понимаю, чего я хнычу. Бывали и похуже назначения. В прошлом году сидел в засаде, обряженный в бездомную нищенку, так меня ограбили. Заработал пару сломанных ребер.

– Вы мою бабушку не видели?

– Ага. Видел, как она входила, но потом потерял ее в толпе. Я так себе представляю, что она пытается взглянуть на того парня, от которого отделили его… э… штуковину.

Я кивнула и стала прокладывать локтями путь в комнату, где возлежал Джо Лузи. Пропихнувшись в передний ряд, я достигла гроба и вдовы Лузи. Я ожидала, что Бабуля уже украдкой втиснулась на место, предназначенное для близких родственников под предлогом того, что она видела член Джо и была теперь с Лузи накоротке.

– Соболезную вашей потере, – обратилась я к миссис Лузи. – Вы не видели бабушку Мазур?

Она выглядела обеспокоенной.

– Эдна разве здесь?

– Мы с ней разминулись минут десять назад. Я думала, что она уже подошла выразить свои соболезнования.

Защитным жестом миссис Лузи прикрыла гроб рукой.

– Я ее не видела.

Я протолкнулась сквозь толпу и заглянула к лже-брату Роша. В задней части комнаты собралась горстка людей. По оживленному разговору я догадалась, что они обсуждают великий скандал с членом. Я спросила, не видели ли они бабулю Мазур. Ответ был отрицательный. Пришлось возвратиться в фойе. Потом проверить кухню, дамский туалет, крыльцо у боковой двери. Я спрашивала всех, кто встречался по пути.

Никто не видел маленькую старенькую леди в широком синем пальто.

Мороз пробегал по моей спине. Для Бабули это было не характерно. Она обожала быть в гуще событий. Я видела, как она вошла в парадную дверь бюро, посему знала, что она была в здании…. во всяком случае, короткое время. И не похоже, что она выходила. Я не видела ее на улице, пока искала место для парковки. Нельзя себе представить, чтобы она ушла, не бросив взгляд на Лузи.

Я поднялась по лестнице и прошлась по комнатам второго этажа, где хранились гробы и документы. Потом со скрежетом открыла дверь в служебный кабинет и включила свет. Кабинет был пуст. Пустой оказалась и ванная комната на верхнем этаже. Стенные шкафы, наполненные всякими принадлежностями, тоже были пусты.

Вернувшись в фойе, я заметила отсутствие Роша за чайным столиком. В дверях одиноко стоял Спиро, кисло взирая на происходящее.

– Не могу найти бабулю Мазур, – пожаловалась я ему.

– Мои поздравления.

– Не смешно. Я за нее беспокоюсь.

– Да уж стоит. Она ведь чокнутая.

– Ты ее видел?

– Нет. И это единственная хорошая вещь, случившаяся со мной за два дня.

– Я подумала, может, стоит проверить подсобные помещения.

– В задних комнатах ее нет. В часы посещений я закрываю там двери.

– Она весьма находчива, когда ей что-нибудь взбредет в голову.

– Если она решила пробраться в подсобные помещения, то долго там не задержится. На первом столе лежит Фред Дагусто, и зрелище это не из приятных. Триста десять фунтов уродливой плоти. Жирный, насколько хватает глаз. Придется смазать его салом, чтобы запихнуть в гроб.

– Я хочу проверить эти комнаты.

Спиро взглянул на часы.

– Тебе придется подождать, пока не минуют часы посещений. Не могу оставить этих кровопийц без присмотра. Только собери такую огромную толпу, и народ начнет растаскивать все на сувениры. Не усмотришь за дверью – можешь лишиться последней рубашки.

– Мне не нужен сопровождающий. Только дай ключи.

– Забудь. Я несу ответственность за этот труп на столе. После Лузи не оставлю ни малейшего шанса добраться до него.

– Где Луи?

– Взял выходной.

Я вышла на переднее крыльцо и уставилась на улицу. Окна в квартире, откуда велось наблюдение, были затемнены. Наверное, Рош был там, подсматривая и подслушивая. Может, и Морелли был с ним тоже. Хотя я беспокоилась за бабулю Мазур, но не была готова втянуть в это Морелли. Пусть лучше сейчас следит за зданием снаружи.

Я сошла с крыльца и пошла к боковому входу. Проверила парковку и переключилась на гаражи, приложив сложенные ладони, всматривалась в тонированные окна, изучала дно открытой сзади машины флориста, простукивала багажник «линкольна» Спиро.

Дверь в подвал была на замке, зато служебный вход в кухню был открыт. Я посмела войти и сделала еще одну пробежку по дому, пытаясь открыть двери в служебные помещения. Они были накрепко запечатаны, как и обещал Спиро.

Я проскользнула в кабинет Спиро и воспользовалась его телефоном, чтобы позвонить домой.

– Там нет бабули Мазур? – спросила я матушку.

– О, Боже мой, – встрепенулась матушка. – Ты потеряла свою бабушку. Где ты?

– В похоронном зале. Я уверена, что Бабуля где-то здесь. Тут такая толкотня, и мне трудно ее найти.

– Здесь ее нет.

– Если она объявится, позвони мне в бюро Стивы.

Потом я позвонила Рейнжеру, рассказала ему о своей незадаче и попросила о возможной помощи.

Я вернулась к Спиро и дала ему понять, что если он не устроит мне экскурсию в комнату для бальзамирования, я выпалю электричеством в его драгоценную шкуру. С минуту он подумал, развернулся на каблуках и прошествовал мимо смотрин. С треском распахнул дверь холла и гаркнул, чтобы я пошевеливалась.

Как будто мне хотелос зря тратить время на Фреда Дагусто.

– Ее здесь нет, – сообщила я, поворачиваясь к Спиро, который, широко расставив ноги, стоял в дверях и не спускал зорких глаз со странных выпуклостей на пальто, возможно, свидетельствующих о том, что присутствующие на похоронах сбегают с украденными рулонами туалетной бумаги.

– Ага, точно, – высказался он. – Вот сюрприз.

– Единственное место, где я не смотрела, это подвал.

– В подвале ее нет. Дверь закрыта на замок. В точности, как и эта.

– Я хочу взглянуть.

– Послушай, – стал уверять Спиро. – Наверное, она ушла с какой-нибудь закадычной подружкой. Сидит себе где-нибудь, обедает и сводит с ума бедную официантку.

– Пусти меня в подвал, и клянусь, я тебя больше не побеспокою.

– Что за чудесная мысль.

Тут на плечо Спиро опустилась рука какого-то старика.

– Как там Кон? Он уже вышел из больницы?

– Ага, – проскакивая мимо, ответил Спиро. – Он дома. Вернется к работе на следующей неделе. В понедельник.

– Готов биться об заклад, что он осчастливит тебя своим возвращением.

– Угу, прыгаю от радости, как только вспомню об этом.

И Спиро отправился в противоположную сторону фойе, скользя ужом между группками людей, игнорируя одних, приветствуя других. Я проследовала за ним к двери в подвал и нетерпеливо ждала, когда он отыщет ключ. Сердце бешено колотилось в моей груди от страха, что же я могу обнаружить у подножия лестницы.

Мне хотелось, чтобы Спиро оказался прав. Как же хотелось, чтобы Бабуля обедала где-нибудь со старой приятельницей, только, по моему мнению, на это было не похоже.

Если бы ее против воли вытащили из бюро, Морелли и Рош приняли бы меры. Только если ее не провели через заднюю дверь. Задняя дверь была для них мертвой зоной. Однако они компенсировали сей недостаток тем, что насадили «жучков». Если «жучки» работали, наверняка Морелли и Рош услышат, как я ищу Бабулю, и продолжат свое дело… во что бы ни стало.

Включив свет на лестнице, я позвала:

– Бабуля?

В отдалении гудела топка, а позади меня в комнатах раздавался шум разговоров. Маленький кружок света освещал пол у основания лестницы. Я вглядывалась за пределы светлого пятна, напряженно пытаясь уловить, доносится ли из подвала хоть малейший звук.

У меня засосало под ложечкой. Внизу кто-то был. Я чуяла это в точности, как и дыхание Спиро на своей шее.

Правда в том, что я не склонна к геройству. Боюсь пауков, инопланетян, а временами испытываю искушение заглянуть под кровать, не притаилась ли там какой-нибудь когтистая тварь. Ежели когда-нибудь обнаружу таковую, то с визгом убегу из квартиры и никогда не вернусь обратно.

– Счетчик запущен, – напомнил Спиро. – Ты собираешься спускаться туда или нет?

Я отыскала в сумке свой тридцать восьмой и, держа в руках пистолет, стала спускать по лестнице. Охотница за головами Стефани Плам, как последняя трусиха, спускалась ступенька за ступенькой почти вслепую, поскольку в горле у нее так тяжело билось сердце, что голова ее моталась взад и вперед, мешая сфокусировать зрение.

На последней ступеньке я остановилась, потянулась влево и щелкнула включателем. Ничего не произошло.

– Эй, Спиро, – позвала я. – Лампы не горят.

Он присел на корточки наверху лестницы.

– Должно быть, автомат вырубился.

– Где коробка?

– Справа за топкой.

Проклятие. Справа было хоть глаз выколи. Я потянулась за фонариком, и прежде, чем успела вытащить руку из сумки, из темноты выпрыгнул Кенни. Он ударил меня в бок, и мы оба свалились на пол Из меня словно вышибло дух. От толчка мой тридцать восьмой улетел в темноту, вне пределов моей досягаемости. Я, было, вскарабкалась на ноги, но меня швырнули плашмя грудью на пол. Между лопаток прижали коленом, и что-то острое, надавив, приставили сбоку к шее.

– Не двигайся, черт возьми, – произнес Кенни. – Только шевельнешься, и я всажу нож тебе в горло.

Я услышала, как наверху лестницы закрылась дверь, и как, торопясь, спускается Спиро.

– Кенни? Что, черт побери, ты тут делаешь? Как ты сюда попал?

– Через дверь в подвал. Воспользовался ключом, который ты мне дал. Как еще, черт возьми, я мог сюда войти?

– Я не знал, что ты вернешься. Я думал, ты все имущество припрятал прошлой ночью.

– Вернулся, чтобы проверить. Хотел убедиться, что все находится еще здесь.

– Что, черт побери, это должно означать?

– Это значит, что ты меня заставляешь нервничать, – оправдывался Кенни.

– Я заставляю тебя нервничать? Вот здорово. Он сам хренов ненормальный, а я, видите ли, заставляю его нервничать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю