Текст книги "Смертельная красота болот (ЛП)"
Автор книги: Джана Делеон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 13 страниц)
Глава 12
Инерция перебросила лодку через насыпь и послала прямиком в азалии, заставив Герти выпрыгнуть прочь. В итоге мы врезались в ствол особенно большого куста, и меня вышвырнуло на газон. Я мгновенно сгруппировалась, откатилась, тут же вскочила и, выдернув застрявшую в штанах ветку, бросилась к Иде Белль. Та уже тоже выбралась из лодки и теперь тащила Герти к берегу.
– Быстрее! – крикнула она мне через плечо.
Я понятия не имела, какого черта старушки бегут к байю, а не к дому, когда помощник Леблан может появиться в любую секунду. Но больше всего обескураживало то, что я послушно припустила следом, словно так и надо.
Едва я достигла берега, как Ида Белль забросила удочку и сунула ее мне. Я взялась за комель, понаблюдала, как она забрасывает следующую, и, оглядевшись, обнаружила, что Герти уже устроилась на одном из трех раскладных стульев, которых я прежде на своей лужайке не видела. Они вообще мне не принадлежали! Тут раздался рев мотора, и из-за поворота показались огни шерифского катера.
– Сядь, – велела Ида Белль. – Ты привлекаешь внимание.
Я шлепнулась на средний стул, уверенная, что это худший запасной план в истории человечества. Леблан ни за что не поверит, будто мы рыбачили…
Пару секунд спустя катер причалил к берегу метрах в пяти от нас. Прожектор осветил огромный участок суши, в том числе и наш импровизированный рыбацкий лагерь. Мне хватило одного взгляда на лицо Картера, чтобы понять, что он вне себя от ярости.
Он спрыгнул на землю и тут же заметил наполовину торчащую из кустов лодку Иды Белль.
Качая головой, Картер подошел к нам:
– И что, по-вашему, вы творите?
Ида Белль ответила ему с такой растерянностью, что я сама чуть не поверила:
– Рыбку ловим. – Она вдруг округлила глаза и уставилась на луну. – Луна ведь не убывает, правда?
Герти подалась вперед, и я увидела, что она не только не сняла свою вязаную шапочку, но еще и несколько мелких веток застряли в пряже и теперь стояли торчком на голове.
– Рыбачить в воскресенье запрещено, если луна убывает, – пояснила мне Герти.
Ну разумеется.
– Эй, а разве работать в воскресенье не запрещено? – спросила я. – Может, нам не стоило браться за удочки?
– Рыбалка – не работа, – отмахнулась Герти. – Да и вообще, нерабочие воскресенья – библейский закон, а не греховодный. Так что нам стоит опасаться гнева божьего, но не Картера.
Она посмотрела на Леблана и широко улыбнулась.
Однако его взгляд не оставлял никаких сомнений насчет того, кого именно мы должны опасаться.
– Даже не пытайтесь убедить меня, будто весь вечер сидели здесь.
– Конечно нет! – возмутилась Ида Белль. – Сначала мы поужинали. Картер, если что-то тебя беспокоит, просто скажи уже.
Картер прищурился:
– Я к вам прямиком из офиса шерифа. Окно наверху было открыто, и енот разворотил там все, прежде чем я сумел выдворить его на улицу.
– О, эти гаденыши коварны, – закивала я. – Ни за что бы не поверила, кабы один такой не вскрыл окно на моем чердаке. Просто потрясающе, если хотите знать.
– Не хочу. И я далек от потрясения, потому как уверен, что енот не открывал заднюю дверь и не пытался отключить сигнализацию устаревшим кодом.
– А чего он не использовал новый код? – спросила Герти.
– Проклятье! – завопил Картер. – Я знаю, что в офис вломились вы. И должен бы оказать Греховодью услугу: запереть вас и выбросить ключ.
– Заговори со мной таким тоном еще раз, – ледяным голосом отчеканила Ида Белль, – и я побеседую с твоей матушкой. А теперь… как я уже сказала, мы отужинали, после чего пришли сюда ловить рыбу.
– Ага. – Картер скривился. – И где же рыба?
Ида Белль откинула крышку переносного холодильника, стоявшего рядом с ее стулом. Я вытянула шею и с трудом сдержала удивление, увидев внутри трех подергивающихся рыбин. Похоже, я ошиблась насчет Иды Белль и ее запасного плана. Она гениальна!
Картер перевел взгляд с холодильника на меня:
– Почему она мокрая?
Кадры неудачной рыбалки с отцом всплыли в памяти, будто это было вчера.
– Ида Белль пыталась научить меня забрасывать леску, – объяснила я. – Но я швырнула в воду всю удочку, так что пришлось ее вытаскивать.
Помощник Леблан неотрывно смотрел мне в глаза, пока я говорила, однако ему попался достойный противник. Я успешно и без всяких угрызений совести лгала опаснейшим мужчинам в мире. И пусть Очаровашка умен, в сравнении с ними он полный дилетант.
Видимо, он понял, что со мной дело не выгорит, и переключился на Герти, приняв ее за самое слабое звено. Внутренности скрутило от напряжения. Я до сих пор не разобралась, насколько ее образ мягкой, рассеянной и благовоспитанной старушки реален, а сколько в нем притворства.
Герти, демонстративно не замечая пристального внимания Картера, медленно крутила катушку, будто действительно сосредоточилась на рыбалке. Он подошел к ней поближе и прищурился:
– Я так полагаю, вы тоже придерживаетесь этой рыбацкой байки?
Герти подняла глаза – такая растерянная и удивленная, что явно заслуживала Оскара.
– Почему байки? Ты же видишь, что мы рыбачим. Тебе даже рыбу показали.
– Вы всегда удите рыбу в шапке?
– У меня уши мерзнут.
– На улице тридцать градусов.
– С возрастом кровь разжижается.
– Угу. – Картер выдернул из ее шапки веточку. – А это? Камуфляж? Боитесь, что рыба вас заметит и перестанет клевать?
Герти выхватила ветку и вновь воткнула себе в голову:
– Листья азалий отгоняют комаров.
– Впервые слышу, а ведь живу здесь почти тридцать лет. Но самое интересно, по-моему, это что вы решили украсить себя ветками из живой изгороди в тот же вечер, когда лодка Иды Белль в этой самой изгороди застряла.
Герти снисходительно махнула рукой:
– Мы просто решили ее спрятать от угонщиков.
Картер моргнул:
– В Греховодье не угоняют лодки.
– Одну только на прошлой неделе угнали от болотного бара.
Он закрыл глаза и покачал головой:
– Вряд ли вы рискуете стать жертвой кражи, когда это ваших же рук дело.
В точку. Я не смогла сдержать смешок, но замаскировала его кашлем, а когда подняла руку, чтобы прикрыть рот – леска дернулась. Сильно. Я видела крючок, прежде чем Ида Белль забросила удочку, и приманки на нем не было. Интересно, кто ж это настолько глуп, чтобы заглотить пустую железяку? Хотя, возможно, что-то в местной воде всех делало ненормальными, и рыб в том числе.
– Кажется, у меня клюет.
– Здорово, вот здорово! – Герти подпрыгнула и захлопала в ладоши.
На долю секунды Ида Белль растерялась не меньше меня, но быстро взяла себя в руки, вскочила и начала инструктаж.
– Держи здесь и здесь. – Она передвинула мои ладони в нужное положение. – Сначала удочку на себя, подтащи рыбину. Теперь опусти комель, натягивая катушкой ослабшую леску. Вот так и продолжай, пока не вытащишь. И бога ради, Картер, не путайся под ногами!
Картер не выглядел довольным, но молча отошел в сторону. Как только мне освободили обзор, я натянула удочку, опустила, намотала леску, снова потянула, снова намотала, и снова, и снова.
Черт, рыбалка – это скука смертная.
Надеясь завершить сей зевотный аттракцион хотя бы в этом веке, я дернула комель максимально сильно. К сожалению, лески в запасе не осталось.
Ее конец с болтающейся на нем рыбиной выскочил из воды и полетел к берегу. Картер, который прежде смотрел на меня, именно в этот момент решил развернуться и получил рыбой-летягой прямо по физиономии.
От ужаса я застыла как вкопанная, не представляя, как в такой ситуации принято извиняться. Ида Белль расхохоталась и со всей дури плюхнулась на стул, так что тот опрокинулся. Но падения на землю оказалось недостаточно, чтобы остановить ее смех. Герти тут же попыталась схватить бьющуюся в истерике рыбу, но та упорно выскальзывала из рук.
Кажется, уже готовый взорваться Картер гневно вытер щеку.
– Итак. Я не могу доказать, что вы угнали ту лодку от «Трясины» на прошлой неделе. Не могу доказать, что вы вломились в офис шерифа. Но я это знаю. – Он ткнул в нас пальцем и по очереди оглядел. – Последний раз предупреждаю: не лезьте в мое расследование!
Затем развернулась, собираясь уйти, но не успел и шага сделать, как за нашими спинами прозвучало:
– Помощник Леблан? – Мужчина поспешил к нам через мою лужайку. – Мне показалось, я слышал ваш голос.
Несмотря на отсутствие привычного строгого костюма и галстука, я узнала своего соседа из дома напротив.
– Да, мистер Фостер, – вздохнул Картер. – Чем могу помочь?
Мистер Фостер остановился перед нами и упер руки в боки, отчего его треники приподнялись, обнажая цыплячьи ножки.
– На моем газоне куча конского дерьма размером с человека. Что департамент шерифа намерен предпринять по этому поводу?
Я приободрилась:
– Лошадям запрещено гадить на газоны по воскресеньям?
– Нет, – ответила Герти, наконец зажав рыбину в собственной шапке и улыбаясь при этом как маньяк-убийца. – Им запрещено гадить на дороге. А на газоне – просто невежливо.
Ида Белль кивнула:
– Особенно, если это чужой газон.
Помощник Леблан злобно на нас зыркнул, развернулся и помаршировал в сторону улицы с мистером Фостером на буксире.
Герти таки удалось снять рыбу с крючка, закинуть в холодильник к остальным и вновь усесться на место. Ида Белль соскребла себя с лужайки, подняла стул и тоже села. Ее щеки были мокрыми после приступа истерического хохота. Я бы с удовольствием двинула домой, приняла душ и, выпив греховодного сиропа от кашля и нацепив шумоподавляющие наушники, улеглась в постель… Но только-только стукнуло десять часов, и я трусливо не хотела, чтобы Картер застал меня одну, если решит нанести сегодня еще визит. Так что со вздохом плюхнулась обратно на стул.
И когда я уже научусь не ввязываться в «беспроигрышные» затеи старушек?
– Хочешь, опять заброшу твою удочку? – спросила Ида Белль.
– Нет! На крючке даже наживки не было. Рыбы здесь такие же чокнутые, как люди.
– Скорее всего, – не стала спорить Герти.
– А знаешь… – покосилась на меня Ида Белль, – нам стоит поработать над твоей техникой съема.
– Что? Я…
Герти кивнула:
– Это да. Шлепок рыбой по лицу не считается сексуальным с пятидесятых.
Ида Белль снова начала хихикать:
– Может, она приверженец традиций.
– Или, – улыбнулась Герти, – просто старше, чем выглядит.
– Я и так старше, чем выгляжу. Знакомство с вашей парочкой меня состарило лет на пятьдесят.
Я откинулась на спинку стула и закрыла глаза, позволяя им повеселиться за мой счет… снова. Но потом выпрямилась и серьезно на них посмотрела:
– Нам больше негде брать информацию.
Веселость с подружек как ветром сдуло.
– Я тут подумала, – начала Ида Белль. – Ты запомнила имя коронера на конверте?
– Ага, – сказала я и только потом с ужасом поняла, к чему она клонит. – Ни в коем случае! Мы не будем вламываться в офис коронера! Новоорлеанские копы, в отличие от Картера, миндальничать не станут.
– Может, и не придется вламываться. – Она достала мобильник.
– Вы знаете кого-то в офисе коронера? – уточнила я, молясь, чтобы все оказалось так просто.
– Нет, но я знаю кое-кого, кто подрабатывает в похоронном бюро. Они наверняка подготовят тело в Новом Орлеане, прежде чем отправить домой для погребения.
– Она имеет в виду Генезис, – объяснила Герти, когда Ида Белль встала и отошла в сторонку, разговаривая по телефону.
– Парикмахершу Генезис?
Герти кивнула:
– Мы же тебе рассказывали, что она занимается прическами и макияжем актеров. Так вот, директор похоронного бюро, которым пользуются почти все в Греховодье, видел один спектакль и попросил познакомить его с визажистом. Он платит ей целой состояние за маскировку особо сложных случаев.
Я тряхнула головой. Я далеко не неженка, но при мысли о наштукатуривании трупов все равно немного скривилась.
– Но мы не знаем, как выглядит тело Пэнси. Вдруг там не сложный случай.
– Да, – встряла Ида Белль, – но Генезис родом отсюда и знала Пэнси, так что может напроситься делать ей макияж – вроде как оказать услугу Селии. Дайте мне минутку.
Она вновь заговорила в трубку и отошла еще дальше.
– Эй. – Я посмотрела на Герти. – А с рыбой что будем делать?
Она задумчиво оглядела переносной холодильник и вздохнула:
– Форель безумно хороша, но, полагаю, мы должны вернуть ее в резервуар Уолтера.
– Вы украли рыбу Уолтера?
– Нет. Мы одолжили рыбу Уолтера. К тому же, вернем с одной лишней. Все по-честному.
Я открыла рот, чтобы ответить, но так и не нашла слов.
Ида Белль сунула телефон в карман и вернулась к нам.
– Утром она первым делом позвонит директору похоронки.
– Уверены, что стоит впутывать еще больше народу? Элли и так завтра будет рисковать шеей, обыскивая гардероб Пэнси. Не хочу, чтобы кто-то попал из-за меня в беду.
– Генезис рада помочь. Черт, да если б она еще жила в Греховодье, то стала бы одной из главных подозреваемых наравне с тобой. У них с Пэнси весьма богатое прошлое.
– Дайте-ка угадаю. Пэнси спала с парнем Генезис?
– С парнями, – поправила Герти. – Множественное число.
Я всплеснула руками:
– В этом городе есть мужчина младше сорока, с которым Пэнси не кувыркалась?
Герти сосредоточенно наморщила лоб:
– Разве что… нет, на выпускном… тоже нет, совсем забыла о том фиаско на похоронах. В общем, не знаю такого.
– И мне никто в голову не приходит. – Ида Белль сдвинула брови. – Кроме Картера.
Герти округлила глаза:
– Точно! Пэнси его обхаживала, но он всегда увиливал. Некоторые даже думают, что он ушел в армию, чтобы сбежать не только из Греховодья, но и от Пэнси.
– И вам это не кажется странным? – удивилась я. – Ну, то есть, я с ней едва познакомилась и не испытала особого восторга, но мужчины на такую внешность ведутся… по крайней мере, на одну ночь.
– Мужики любят потаскушек, – кивнула Ида Белль.
Герти бросила на нее неодобрительный взгляд:
– О мертвых так нельзя. Это невежливо.
– Я забыла о вежливости еще в девятьсот лохматом году и не собираюсь переписывать историю, особенно когда Фортуна под прицелом и нам надо выяснить, кто из полчища ненавистников Пэнси наконец-то набрался храбрости ее прикончить.
– Вежливость переоценивают, и здесь ее и так за глаза, – заметила я. – А вот чего недостает, так это правды.
– Аминь, – вставила Ида Белль.
– Вернемся к моему вопросу. Почему Картер не клюнул на такой верняк?
– У него была девушка, – ответила Герти.
– Нет, – возразила Ида Белль. – Я бы запомнила – в конце концов, еще отлично соображаю.
– Она жила не здесь. Помнишь, в старших классах он каждые выходные ездил в Новый Орлеан?
– Он работал там на стройке. Всегда возвращался с деньгами.
Герти кивнула:
– Да, но для работы не нужен чистенький грузовик. У Картера был древний пикап, и он каждую пятницу выгонял его на подъездную дорожку, поливал из шланга и полировал до блеска.
– Может, ты и права… – Ида Белль нахмурилась. – Интересно, что случилось?
– Юная любовь заканчивается по сотням причин, – изрекла Герти и вздохнула.
– Но, как правило, жизнь просто душит ее до смерти.
Я откинулась на спинку стула и смотрела на байю, размышляя над последним комментарием Иды Белль. Она любила кого-то в прошлом? Возможно, кого-то из местных, кто стремился к традиционному браку, коего она дать не могла? Или солдата во Вьетнаме, и он погиб или вернулся к себе домой?
И как бы мне не хотелось этого признавать, я думала о Картере и его тайной возлюбленной. Она разбила ему сердце? Вдруг он пошел служить, чтобы избежать болезненных воспоминаний о несостоявшемся счастье?
Все это было выше моего понимания. Я никогда не влюблялась… даже не уверена, что узнала бы это чувство. Я любила маму, и она умерла. Любила отца – без взаимности. Неужели я исчерпала всю свою любовь в детстве? Позволила холодности отца омрачить мое будущее?
Я схватила удочку и забросила леску в байю.
Слишком много вопросов. И не ко всем ответам я готова.
Глава 13
Когда заверещал телефон, я уже два часа как проснулась и слонялась по дому. Я посмотрела на экран – звонили из универмага. Видимо, старушки дали Уолтеру мой номер.
– Доброе утро, солнышко.
Я улыбнулась. Он мне действительно нравился, и крайне трудно не улыбаться, когда симпатичный тебе человек называет тебя солнышком.
– Доброе утро, Уолтер. Чем я могу помочь?
– Ты мне – ничем, а вот я тебе могу. Угадай, что мне доставили этим утром?
– Аккумулятор для джипа?
– Умничка. Если ты не занята, могу попросить Скутера отбуксировать джип и сегодня же все установить. Плюс, так как машина какое-то время простаивала, надо бы заменить масло, ну и Скутер проведет беглый техосмотр. Он сейчас свободен, если ты готова.
– Конечно.
Я уже была в шортах и майке, так что бросила телефон на кухонную стойку и потянулась за кроссовками, все еще восторженно улыбаясь. Машина – это тоже наследство от Мардж. Старая модель, с тех времен, когда джипы делали мощными и брутальными – не чета новомодным хлюпикам, столь любимым городской молодежью. Но простаивал он и правда долго, так что аккумулятор сдох, и Уолтер заказал новый, едва я приехала в Греховодье. Мне не терпелось оказаться на собственных колесах, а то ездить на «корвете» Иды Белль (с ее миллионом правил) и на «кадиллаке» Герти (когда она без очков) было жутковато.
Я наблюдала через окно, как эвакуатор трижды обрулил квартал. Так как над гаражом висели гигантские железные цифры, обозначавшие номер дома, а дверь была открыта, демонстрируя джип, это немного обескураживало. Но я решила списать все на солнечные блики или, возможно, дислексию водителя. Наконец, на четвертом круге, я выбежала на улицу и помахала руками, привлекая его внимание. Он резко затормозил, затем закатил эвакуатор на подъездную дорожку и вышел.
«Метр восемьдесят. Шестьдесят пять килограммов… наверное. Чуть за двадцать. Накаченные руки. Ножки цыплячьи. Угроза… только если он за рулем».
Я действительно оценила Скутера на двадцать лет, но выглядел он на пятнадцать, а вел себя как двенадцатилетний. Когда я представилась, его челюсть так отвисла, что я испугалась, как бы туда птица не залетела. Кажется, греховодное воспитание его миновало, ибо, пожимая мне руку, парнишка неотрывно пялился на мою грудь. Когда он начал трясти ладонь все сильнее, я поняла, что пора завязывать с любезностями.
– Я могу чем-то помочь? – спросила я и только потом поняла, что вопрос-то весьма провокационный.
Скутер посмотрел на джип:
– Неа. Вы его в гараж загнали, так что отбуксировать будет легко.
Он вернулся к эвакуатору и подъехал к носу джипа. Я уж не стала объяснять, что, будь тачка на ходу, в буксировке не возникло бы нужды. Казалось, Скутер не способен обрабатывать много информации за раз, и так как он единственный тут занимался подобной транспортировкой, я решила, что лучше пусть все его извилины будут направлены на одно конкретное дело.
Я смотрела, как он быстро поднял джип, удивленная такой скоростью и ловкостью. Видимо, все навыки Скутера связаны с автомобилями.
– Если вы не заняты, мэ-эм, – сказал он, покончив с погрузкой, – Уолтер хотел с вами увидеться. Велел передать, что у него есть свежеиспеченный кофейный торт.
Мне бы хватило и «Уолтер хотел увидеться», но кофейный торт, безусловно, подсластил приглашение. Кроме сегодняшнего утра, Уолтер никогда не связывался со мной сам и тем более не предлагал встретиться. Я уже изнывала от любопытства.
– Могу подбросить вас до магазина, – полным надежды голосом сообщил Скутер.
Да какого черта. Парню в Греховодье явно не доставало острых ощущений. Если любование моим декольте два квартала пути его порадует – почему бы не сделать доброе дело? К тому же, больше никто из местных особо не жаждал на меня попялиться, так что поклонение даже этого малолетнего кавалера немного льстило.
– Конечно. Дай только дверь запру.
Когда я вернулась, захватив сумку и закрыв дом, Скутер все еще лыбился от уха до уха. И так торопился распахнуть передо мной пассажирскую дверцу эвакуатора, что даже упал. Забираясь в кабину, я понимала, что он хочет посмотреть на мою задницу, но не знала, как этого избежать. Разве что лезть спиной вперед.
Я уже успела пристегнуться, а Скутер все еще стоял столбом с блаженной улыбкой на лице. Пришлось щелкнуть пальцами перед его носом.
– Кофейный торт ждет. Поехали.
– Да, мэ-эм.
Он обежал эвакуатор и вскарабкался на сиденье.
Я боялась, что он сейчас как стартанет, да так и полетит до универмага, но Скутер плавно выехал на дорогу и на умеренной скорости направился к главной улице. Он высадил меня у магазина, а сам проехал дальше, к ремонтной мастерской. Я заметила, что, прежде чем свернуть, негодник дождался, пока я зайду в здание.
Уолтер помахал мне со своего обычного места за прилавком и, улыбнувшись, указал на табурет по другую сторону.
– Ты вовремя. – Он кивнул на кофейник возле кассового аппарата. – Только что сварился.
– Тогда чего вы ждете? – спросила я, забравшись на стул. – Тащите торт.
Уолтер ушел в подсобку и вернулся с двумя кусками торта. Не в силах терпеть, я тут же откусила кусочек. Идеально. Легкий, воздушный, с нотками корицы… Я едва не застонала от удовольствия.
Уолтер поставил передо мной кружку с кофе.
– Я так понимаю, тебе понравилось?
– Это, возможно, лучшее, что я когда-либо пробовала. И это говорит о многом, учитывая, сколько всего я поглотила за время пребывания в Греховодье.
Он улыбнулся:
– Тебе куда проще угодить, чем большинству местных женщин.
– Только не говорите о моей слабости Скутеру. Есть подозрение, что тогда он каждый день будет стоять на моем пороге с кофейным тортом.
Уолтер рассмеялся:
– Скутер, конечно, туповат в некоторых вопросах, но с двигателями управляется мастерски. Ну и не могу не одобрить его вкус в женщинах. Он хороший парень. Тебе мог попасться и похуже… особенно в Греховодье.
Я глотнула кофе и покачала головой:
– Какой бы ни был хороший, меня не интересует.
– Почему? Не ходишь на свидания с хорошими парнями?
– Не хожу, если могу их побить. Правило такое.
– Что ж, тогда я тоже за бортом.
– Для вас я сделаю исключение.
– Ха. Я больше сорока лет гоняюсь за женщиной вроде тебя. Так что, считай, уже закаленный.
Я какое-то время разглядывала Уолтера. Не Шон Коннери, конечно, но очень даже симпатичный. Думаю, все дело в его улыбке и непринужденной манере общения. Итак, симпатичный, с сухим чувством юмора, которое я очень ценю, к тому же владелец одного из важнейших предприятий в городе. Какого черта Ида Белль его отшивает? Не может же руководство Обществом греховодных дам быть важнее отношений с привлекательным влюбленным мужчиной? Или может?
– Не понимаю, – начала я, не сумев сдержаться. – Зачем вы продолжаете ее преследовать, если нет взаимности?
– Кто сказал, что нет? – Уолтер усмехнулся. – С взаимностью полный порядок. Просто Ида Белль та еще упрямица.
– Ну, не в обиду вам обоим, но я надеюсь, что она даст слабину прежде, чем вы оба помрете.
Уолтер поперхнулся кофе от хохота.
– Ты прямо глоток свежего воздуха в городе скрытых мотивов и лицемерной вежливости.
– Так вы поэтому пригласили меня на торт?
Он вздохнул и покачал головой:
– К сожалению, истинная причина не так приятна, как обсуждение наших любовных перспектив.
Сердце ушло в пятки. Если сладости – лишь вступление, новости явно не очень хорошие.
– Выкладывайте, – сказала я, пытаясь немного приободрить смущенного Уолтера. – Меня сейчас очень трудно удивить.
Он кивнул:
– Не сомневаюсь. – И глубоко вздохнув, наклонился через прилавок, хотя рядом все равно никого не было. – В пятницу вечером, около десяти, мы с Шорти, мясником, отирались в переулке возле технической бухты – наблюдали за парочкой аллигаторов, сцепившихся в байю за магазином. Я услышал стук каблуков по деревянной дорожке, которую Шорти выстелил перед входом в свою лавку, а потом раздался голос Пэнси.
– С кем она разговаривала?
Уолтер покачал головой:
– Там никого больше не было, так что, полагаю, сама с собой. Пэнси всегда нравился звук собственного голоса.
– Обо мне говорила?
– Имен она не называла, но пыхтела знатно. Цитирую: «Черта с два эта сука испортит мне всю малину. Когда я закончу, она вместе со своими фальшивыми лохмами уползет туда, откуда выползла».
Ну ладно. Это, конечно, не самое приятное что обо мне говорили, но и без особого криминала.
– Это все?
– Нет. Я услышал, как она набрала номер и сказала: «Встретимся у меня дома в полночь. Нужно обсудить один деловой вопрос». А потом каблуки постучали прочь.
Я приободрилась:
– Отличные новости! Копы должны только проверить мобильник Пэнси и посмотреть, кому она звонила. И тогда я вне подозрений.
– Боюсь, все не так просто. Я подслушал беседу Картера с криминалистами – они искали ее телефон, но, кажется, не нашли.
Дерьмо! Или, как сказала бы Ида Белль, дело дрянь.
Я посмотрела на абсолютно несчастного Уолтера:
– Прошу, не переживайте. Вы должны были рассказать Картеру. Он же расследует убийство, да еще и ваш племянник.
Он выпрямился и сдвинул брови:
– О, черт, ничего я ему не говорил и не собираюсь. Я считаю себя достаточно умным, чтобы узнать убийцу при встрече, и ты явно не подходишь на эту роль.
– Спасибо. – Я улыбнулась.
Ох, если б он только знал…
– Но этот идиот Шорти чувствует себя виноватым. Думаю, он в конце концов сломается. Он пытался убедить меня, будто слышал голос, но я прикинулся дурачком, мол, ухо заложено, ничего не слышу. Если он хочет стать стукачом – его проблемы.
– Наверное, не каждый захочет впутываться в подобное.
– Его впутает только донос в полицию. А закрытый рот никому не навредит.
Я нахмурилась, размышляя о подслушанном Уолтером разговоре.
– Не понимаю… В смысле, с первой частью все ясно – она точно ворчала на меня. Но потом вдруг переключилась и кому-то позвонила. С кем можно встречаться в полночь для решения делового вопроса? Что вообще за деловой вопрос?
– Я уже несколько дней голову ломаю и так ничего и не сообразил.
– Но, предположительно, это и был убийца.
Уолтер кивнул:
– Похоже на то.
– Пэнси годами не появлялась в Греховодье. Какие и с кем у нее могли быть дела?
– Перво-наперво я подумал о шантаже, но подозревать в таком эту девочку или ее мать…
Учитывая небольшую проблемку Пэнси с налоговой, шантаж казался мне очень даже подходящей версией.
– Есть идеи, кого она могла взять в оборот?
Уолтер покачал головой:
– Кого угодно. Почти каждый мужчина после ее возвращения стал поглядывать через плечо да покрепче держаться за жену. Видимо, у Пэнси хватало влияния на любого из них.
– А есть достаточно обеспеченные, чтобы заплатить?
– Я бы сказал, несколько штук найдется. До богатеев из ЭлЭй им далеко, но часть ее школьных ухажеров трудится на стройке в Новом Орлеане. Другие – на нефтяных вышках. Денег хватает на красивые дома, пикапы, рыбацкие лодки и неработающих жен.
– То есть, подоив одного, Пэнси не разбогатела бы, но ударив по всем сразу – могла бы покинуть Греховодье с неплохим уловом.
– В яблочко.
Я вздохнула:
– Но как это доказать?
– Вопрос на засыпку.
Звякнул колокольчик, Уолтер глянул в сторону двери и нахмурился.
– Жена мэра, – сказал он, понизив голос.
Потребовалась вся моя сила воли, чтобы не оглянуться и не посмотреть на женщину, претендующую на половину мэрских денег. Я готова была поспорить на что угодно, что она их не стоит.
По деревянному полу процокали каблуки, остановились рядом, и на меня неодобрительно уставилась мадам, безуспешно пытающаяся скопировать Мэрилин Монро.
«Сорок пять, весьма потрепанная. Шестьдесят килограммов, но она наверняка врет и говорит, что пятьдесят. Волосы, ногти, цвет глаз, нос, буфера и бог знает что еще – фальшивые».
Каким местом мэр вообще думал?
– Что за невезение. – Мадам поморщилась. – Я ничего не покупаю, когда рядом такие отбросы. Поэтому, если уберешься, я смогу заняться своими делами.
Я не двинулась с места. Боялась, что если встану, то попросту ей врежу.
– А ты горазда наклеивать звучные ярлыки, Жена Номер Два.
Ее физиономия раскраснелась, глаза налились кровью.
– Я вежливо попросила тебя уйти. Теперь скажу прямо: пошла вон, или я вызову полицию.
– Хватит, Ванесса, – вмешался Уолтер. – Насколько я знаю, это все еще мой магазин.
Она резко развернулась, и теперь уже ему достался злобный взгляд.
– Для тебя – миссис Фонтлерой!
– Ну уж нет. С миссис Фонтлерой идиот Герберт развелся. Ты же – нечто совсем иное. На твоем месте, я бы предпочел «Ванессу». Это самое вежливое, что я готов предложить.
Глаза Ванессы полезли из орбит, она с шумом втянула воздух.
– Погоди, пока я расскажу обо всем Герберту. Бедняжка Селия оплакивает дочь, а ты сидишь здесь и угощаешь ее убийцу тортиком. Вы тут как будто празднуете!
– Если бы Картер знал, кто убил Пэнси, он бы уже произвел арест, – отчеканил Уолтер.
Ванесса самодовольно улыбнулась:
– О, он ее точно арестует. Я об этом позабочусь.
И крутанувшись на каблуках, она понеслась прочь и напоследок громко хлопнула дверью.
– Не стоило, – пробормотала я. – Не хочу, чтоб из-за меня у вас были неприятности.
– Кто сказал, что из-за тебя? Черт, если б я желал подчиняться женщине, Ида Белль уже давно таскала бы мои причиндалы в сумочке.
Я усмехнулась. Уолтер, может, и влюбленный, но явно не дурак.
В боковую дверь магазина просунулась голова Скутера.
– Мисс Морроу?
– Прошу, зови меня Фортуной.
Он робко улыбнулся:
– Джип готов.
Я посмотрела на часы:
– Так быстро? Я под впечатлением.
Кончики ушей Скутера покраснели, и он уставился в пол:
– Я подгоню его к главному входу, и вы с Уолтером сможете все проверить.
– И руки у него из нужного места растут… – Уолтер вскинул бровь.
– Ответ все тот же: не интересуюсь.
Он пожал плечами и внес расходы за ремонт в мой магазинный счет.
– Спросить не лишне, хотя я уже понял, что ты из приверед.
– Что ж, тогда, подозреваю, все время в Греховодье мне суждено провести одиночкой.
Уолтер потер подбородок и окинул меня изучающим взглядом:
– Может быть. А может, и нет.
– Вы только что назвали меня привередой.
– Ага. Но есть тут как минимум два умельца, способных укротить такую женщину. Первый, конечно, я сам, но лет тридцать назад. А вот мой племянник… как раз то, что тебе нужно.
– Картер? – Я тряхнула головой. – О нет. Слишком жесткий. К тому же он, вероятно, падет в глазах общественности, пригласив на свидание подозреваемую в убийстве.
Уолтер вздохнул:
– Есть такое. Но, боже, какое было бы зрелище – вы двое вместе. Уверен, парню впервые в жизни не удалось бы делать все по-своему, но я бы повеселился, наблюдая за его попытками.
– Мне искренне жаль, что лишаю вас веселья.
– Ха. Не жаль тебе ни капельки. – Он поднялся со стула и указал на дверь: – Пойдем, провожу тебя до машины, чтобы никто не пристал по пути.
Я вскочила и двинулась к выходу, все еще обмусоливая в голове стычку с Ванессой Фонтлерой. Добравшись до джипа, я собиралась позвонить Герти и объявить об экстренном совещании. Пропавший телефон Пэнси хранил в себе множество ответов.