Текст книги "Невидимый мистер Грин (ЛП)"
Автор книги: Дж Слейдек
Жанр:
Шпионские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 14 страниц)
Мисс Фараон открыла рот, закрыла его и наконец изрекла:
– Дерек, ты, должно быть, держишь меня за круглую идиотку. Ты полагаешь, что – на минутку – я организовала убийство, чтобы обвинить двух невинных людей? Стала бы я делать Бренду своей сообщницей и бросать худшие подозрения на бедную Шейлу? Безусловно, не стала бы. Надеюсь, для такого я еще не выжила из ума.
Я также надеюсь, что слишком умна, чтобы бросать дикие обвинения. Поэтому я не скажу вам, кто убил майора Стоукса и Фрэнка Дэнби. Зато скажу, кто этого не делал:
Во-первых, я думаю, что оба убийства совершил один человек. Это исключает Леонарда и Веру Латимеров, которые находились за пределами страны, когда Стоукс умер. Это исключает Шейлу и меня, потому что мы были вместе, когда он умер. Это исключает мистера Фина и Дерека Портмана, а также Мартина, из которых никто не мог убить Фрэнка.
– Подожди минутку, – сказал Хайд. – Получается, остаюсь только я!
– Или посторонний, Джервейс. Или же мое предположение оказалось неверным, и убийства, возможно, были совершены группой лиц. Короче говоря, заговор.
Мартин хихикнул.
– И ты еще говорила, что майор сошел с ума!
– О, я имею в виду не Красный заговор, а обычное убийство по сговору. Я ничего не говорю о мотивах или алиби и всего лишь придерживаюсь стандартных схем. Первое, убийства совершил Джервейс. Второе, это сделал посторонний. Третье, сговор. Однако я считаю, что должна быть возможность выяснить, что является истиной.
Латимер вытер рукой лоб.
– Я не думаю, что нам следует навязывать фактам готовые схемы, но пусть они говорят сами за себя. Хайд, ты ненавидел и Стоукса, и Дэнби, так что у тебя есть «мотив» – и даже если ты этого не делал, ты уже достаточно спился и достаточно не в своем уме, чтобы попробовать выкинуть что-нибудь этакое. Что касается алиби, то у тебя его нет. И все же я не стал бы тебя обвинять, потому что... потому что считаю, виновата, должно быть, Шейла Тавернер, и точка.
Посмотрите, как все оборачивается против нее: ее видели, как она обходила дом сзади; на задней двери нашли ее отпечатки пальцев; к тому же, как я понимаю, она солгала об этом. И мы знаем, что в ней сидела давняя обида на охранное агентство Тринкхэма, когда Дэнби поймал ее на краже.
Кроме того, все говорят про импульс, что это действия безумца, неподготовленный и безрассудный поступок. Это тоже соответствует картине преступления. Шейла увидела фото Дэнби в униформе, что всколыхнуло в ней прежнюю ненависть, и она взбесилась.
Портман что-то промямлил.
– Что ты сказал?
– Ничего, продолжай.
– Это моя точка зрения, и вы должны признать, что она довольно сильная.
– Она вряд ли может быть слабее, – сказала мисс Фараон. – Шейлу арестовали за мелкое воровство, кражу в магазине несколько лет назад. Она не сумасшедшая, поэтому я не понимаю, почему она должна убить совершенно незнакомого человека из-за такой ерунды, спустя много лет. Тем более сейчас. Она заплатила за свой проступок, у нее есть приличная работа и дом, и она занята воспитанием дочери. Нет, есть там отпечатки пальцев или нет, она просто не могла этого сделать.
– Это говорят эмоции, – возразил Латимер, – а не логика.
– О, и логика тоже. Надо полагать, у Шейлы хватило бы ума надеть резиновые перчатки, чтобы открыть кухонный люк и орудовать ножом. Как же она могла так неосторожно оставить отпечаток на задней двери? Нонсенс.
– Я не думаю, что оставила нож на кухне, – высказалась Бренда. – Я уверена, что оставила его в гостиной. Разве это не снимает обвинения с Шейлы?
Портман улыбнулся.
– Если бы я был вашим адвокатом, юная леди, я бы не советовал вам менять свою историю сейчас, если вы не абсолютно уверены. Это может выглядеть... Понимаете, что я имею ввиду?
Мартин вздохнул.
– Все произошло так быстро, и я подозреваю, мы здорово влипли. Когда я обнаружил тело...
– Вы обнаружили его первым? – осведомился Фин. – Раньше мистера Латимера?
– Нет, – сказал Латимер. – Мы обнаружили его вместе. Я, по крайней мере, уверен в этом.
– Вы не выглядели уверенным в чем-либо, когда я увидел вас. – Фин повернулся снова к Мартину: – Что вы можете вспомнить?
– Я почти уверен, что вошел первым. Я просто... я просто был парализован, когда увидел его. Просто остолбенел. Затем мистер Латимер сказал: «Сделайте что-нибудь!», поэтому я подошел к нему и попытался вытащить эту штуковину... она, казалось, застряла!
– Вы, наверное, просто ослабели от шока, – сказал Фин. – Боюсь, вы уничтожили отпечатки на рукоятке.
– Я знаю, что сглупил, но... Я думал, что его можно было спасти, хоть как, лишь бы побыстрее вытащить из него этот проклятый нож.
– Тогда мы приходим к тому, – заключил Портман, – что практически любой из нас мог это сделать. Мне кажется, вечернее обсуждение прошло впустую. Я... Господи
Как два безмолвных призрака, – призрак мадонны с младенцем-призраком, – Шейла и Миа Тавернер вплыли в комнату.
Шейла стояла в нерешительности, разглядывая шок на их лицах.
– Они нас отпустили, – сказала она. – Я имею в виду, они меня отпустили. Извините, я не хотела врываться. Я просто уложу Мию спать и...
– Садись сюда, – предложила Бренда. – Я сама уложу Мию. Ты, должно быть, смертельно устала, бедняжка. Выпей чего-нибудь. – Затем наступили минуты электрической активности, все пытались помочь молодой женщине, стараясь избегать вопроса, который крутился у них в голове. Наконец после того, как они усадили ее в мягкое кресло, дали мягкую подушку, сигарету и стакан бренди, мисс Фараон могла спросить:
– Что заставило их передумать, Шейла?
– О, я точно не знаю. Думаю, они проверили мое досье, выяснили, что я никак не могла знать мистера Дэнби. И они узнали, на чем меня поймали – на этой чертовой пачке сахара. О да, и я рассказала им о том, как вошла в кухню, что слышала и все такое.
Мисс Фараон опустилась на колени перед девушкой.
– Расскажи-ка нам все по порядку, Шейла. Так будет лучше.
– Ну хорошо, – шмыгнула носом Шейла. – Понимаете, мы с Мией отправились на пляж погулять. Я ненадолго прилегла, а она... Видимо, я задремала или типа того, а она убежала.
Ну, я бросилась искать ее по всему пляжу, смотрела в воду, а у самой в голове: «Господи, она утонула!» Тогда я направилась к вам, и вдруг заметила, как Миа прячется от меня между домами. Поэтому я пошла за ней. Я прошла мимо мистера Хайда, только у него за спиной, так что, думаю, он меня не видел. Я обошла дом сзади – незаметно для нее. О, она может притвориться маленькой чертовкой, когда захочет. Я увидела, что задняя дверь мистера Дэнби открыта, подумала: «Ага!» и прокралась внутрь. Никаких признаков! К тому времени я действительно сошла с ума. Я все еще оглядывалась, когда услышала что-то в гостиной.
За рассказом об игре в прятки к ней вернулось некое подобие жизнерадостности. Теперь оно исчезло; она выглядела снова измученной, когда только вошла в комнату.
– Я услышала шаги, и мистер Дэнби произнес: «Кто вы, черт возьми?» Потом он издал этот ужасный рвотный звук.
Я тут же развернулась и убежала.
Фин прочистил горло.
– Вам не было страшно, что Миа может быть в гостиной? Что она может быть в опасности?
– Я совсем не думала об этом! Я имею в виду... все говорили об убийстве... и этот звук... Я просто запаниковала. Я выбежала на дорогу и попыталась позвать Мию, но у меня перехватило дыхание, я едва могла что-то крикнуть. А потом она подкралась ко мне сзади и сказала: «Бу, мама!» В жизни своей никогда так не радовалась. И я заплакала. – Она уже была готова расплакаться снова, но размазала подступившие слезы и продолжила:
– Потом я услышала, как мистер Латимер кричит, что кто-то умер, и мы пошли к главному входу, а там уже толпилась куча народу. В толпе я почувствовала себя в безопасности.
– Потрясающее, – сказал Хайд, – свидетельство очевидца!
Фин был более осторожен.
– Вы абсолютно уверены, что узнали голос Дэнби, ведь раньше вы его не слышали?
– Уверена. Полиция много раз меня об этом спрашивала. И они постоянно спрашивали о шагах. Были ли это высокие каблуки? Были ли они мягкими? Тяжелыми или легкими? Я сказали им, что ничего особенного, шаги как шаги. Я даже не знаю, мужскими они были или женскими. Мне бы лечь сейчас.
– Только один вопрос, – сказал Фин. – Вы видели кого-нибудь еще в задней части дома? На дороге? Вообще кого-нибудь?
– Нет.
– Очень любезно с вашей стороны подбросить меня до дома, мистер Портман. – Фин пристегнулся ремнем безопасности и откинулся назад в роскошном Роллс-Ройсе.
– Без проблем. Мне все равно по пути. Скажите, что вы думаете о свидетельстве мисс Тавернер? Вы верите ей?
– С этими внезапными откровениями сегодня вечером я совсем не знаю во что верить.
Несколько секунд Портман ехал молча.
– Если она говорит правду, мы ищем постороннего. – Он потянул галстук и ослабил его. – Это усложняет дело, да?
– Думаете о своей жене? – неожиданно спросил Фин.
– А? Почему, нет. На самом деле, я думал о жене Латимера. – Когда Фин не ответил, Портман повернул к нему свое актерское лицо. – Вы действительно не знаете? Так, так. Интересно, почему он не поднял этот вопрос сегодня вечером?
– Не поднял вопрос о чем?
– О том самом факте, – раз он так любит факты, – что его жена несколько лет назад провела какое-то время в психиатрической больнице.
– Подождите, – сказал Фин и отвернулся, чтобы улыбнуться. – С каждой минутой дело скатывается во все большую традиционность. У нас уже есть «мрачный слуга» и вот теперь «опасный сумасшедший». Классическое убийство в загородном доме. Все, что нам нужно, это дворецкий-похититель драгоценностей, секретарь-растратчик и, положим, брат из Канады.
– Вы можете смеяться, но...
– Кто смеется? Я полностью выхолощен и разочарован. Так что избавьте меня от бессмысленных сплетен.
– Как пожелаете. Только сплетня исходит от моего коллеги, который вел это дело. Видите ли, она чуть не убила Латимера, ранив его ножом.
– Что она? Не могу в это поверить!
Портман торжествующе улыбнулся.
– Как-нибудь попросите Латимера показать вам свой шрам.
Глава одиннадцатая
Следующий день выпал на субботу, и вечером Латимеры отмечали помолвку их дочери с Мартином Хьюзом, куда был приглашен и Фин. Но независимо от этого утро он собирался провести в обществе самых знаменитых детективов мира: Шерлока Холмса, патера Брауна, Огюста Дюпена и многих других.
Долгое время он открыто заявлял, что лучшая тренировка для ума настоящего сыщика – это изучение случаев из практики тех героев, для которых самая непроницаемая, туманная тайна представлялась столь же прозрачной, как увеличительное стекло. А поскольку все Разгадчики вышли из школы детективной литературы, любой из них, превратившись в убийцу, мог найти механизм своих преступлений в любимом чтении перед сном. С этими мыслями Теккерей Фин снял трубку у телефона, расчистил место за обеденным столом и погрузился детективные фантазии.
Через некоторое время он прекратил это занятие, чтобы напомнить себе о других планах на день: изучение заметок о смерти Дэнби, уборка квартиры, еда и покупка подарка для Бренды и Мартина.
С одной стороны, он знал заметки наизусть, с другой, совершенно не знал, что дарить влюбленным.
Что касается уборки квартиры, это была невыполнимая задача. Одна только гостиная для наведения в ней порядка потребовала бы труда толкового и близкого по духу библиотекаря: почти вся мебель и большая часть пространства пола были завалены грудами книг и рукописей. Даже соседство этих куч было стратегически важным, поскольку обеспечивало созданную по особому принципу систему обнаружения. Фин знал, что может в любой момент подойти к креслу у окна и найти скромную подборку книг по кельтской мифологии, рядом с которой будет лежать книга Маллери «Пиктографическое письмо североамериканских индейцев»{61} с недописанной статьей Фина о петроглифах{62}. Исследование чашевидных знаков и кругов{63}, разумеется, отправляло его к криптоанализу{64} поэтому неудивительно, что следующая груда содержала «Manuale di crittografia»{65} и ворох неудачной дешифровки. Место под окном занимали книги о подделках и коробка слайдов с примерами биологического миметизма: цветок, имитирующий насекомых; насекомые, подражающие цветкам; птицы, похожие на бабочек; соцветие в виде отпечатка птичьей лапы. Фин уже не помнил, в чем состояла его первоначальная идея ассоциировать миметические слайды с Каббалой (один вопрос) и непонятно почему с Реестром клоунов (другой), но ему не хватало беспощадности разрушить оригинальную систему придуманных им же ссылок, чтобы добраться хотя бы до собственного письменного стола. Рабочим местом для него теперь служил стол обеденный.
К полудню он отказался от приключений вымышленных детективов и сосредоточился на запутанной истории Разгадчиков. Тем не менее, пробежав по списку «цветовых» подсказок, он почувствовал отпечаток книжной тайны на всем деле.
За всем этим должен стоять кто-то один, один из семерки. Кто бы еще стал устраивать семь необъяснимых инцидентов, каждый из которых был связан с определенным цветом радуги? Он составил два списка.
Жертвы
Стоукс.................................................. боялся Грина (зеленого), умер загадочной смертью.
Портман............................................... апельсин (оранжевый), брошенный в окно.
Латимер............................................... вырванная страница из Желтых Страниц.
Хайд..................................................... карточка с формулой индиго.
Фитч...................................................... голубая краска на могиле.
Фараон................................................. украденные цветы (фиалки).
Дэнби................................................... умер после инцидента с «красным приливом».
Преступники?
«Грин» (зеленый)................................ социальный работник?
(племянник Фараон раз месяц выполнял неоплачиваемую работу социального характера)
Оранжевый.......................................... зеленщик? (отец Фараон держал овощную лавку)
Желтый................................................ адвокат? (Портман)
Индиго.................................................. химик (Латимер)
Голубой................................................ художник (Хайд)
Фиолетовый......................................... ?
Красный............................................... шпион?? (Стоукс говорил о красном заговоре)
Только при огромном желании в списках можно было отыскать смысл. Он решил попробовать метод свободных ассоциаций{66}:
Цвет... масть... лошадь другой масти... Red Rum... muR deR... шифр майора... Красный заговор... красный прилив... Красное море... Мертвое море... морской конек – зебра{67}, подкова... не было подковы – лошадь захромала... Скачущие к морю — ирландские писатели{68}... Кельтские предания... зеленый трилистник?
В этот момент в его голове всплыла смутная цитата, и он прервался, чтобы посмотреть ее в кельтском «Видении Ронабви»: «И никто, ни бард, ни певец, не может истолковать это Видение, не обращаясь к старинным книгам, ибо полны значения все описанные в нем цвета коней...»{69}
– Возвращаемся к лошади другой масти! – громко пробормотал он. – Я не более близок к истине, чем несчастный старый майор Стоукс.
Он обратился к справочнику: «В 1853 году фамилия Грин занимала семнадцатое место по распространенности в Англии и Уэльсе». По его подсчетам телефонный справочник Лондона содержал более двух с половиной тысяч Гринов. «Плюс, конечно, приблизительно девять миллионов тех, кто использует фамилию Грин в качестве псевдонима. Хорошо. Давай отрешимся от Грина и сконцентрируемся на двух смертях».
День пролетел незаметно за тем, что он снова и снова прогонял одни и те же факты на страницах своего блокнота. К закату он смог сформулировать ряд вопросов, оставшихся без ответа:
Вопросы по смерти Эдгара Стоукса:
1. Каким образом он сломал ногти, не поцарапав стены?
2. Как возможный убийца узнал его адрес?
3. Его убили, чтобы не дать ему присутствовать на воссоединении? Если да, то почему? Кто боялся встретить его там?
4. Как возможный убийца добрался до него?
5. Существует ли какая-либо связь между возможным убийцей и Грином?
Вопросы по смерти Фрэнка Дэнби:
1. Почему он жил затворником, словно «скрывающийся гангстер»?
2. Почему не обрадовался, увидев старых одноклубников?
3. Зачем ему сидеть и рассматривать море в подзорную трубу, если на нем ничего не было? Почему проигнорировал необычное явление, случившееся там в следующие полчаса?
4. Почему такой энергичный человек, как Дэнби, не оказал сопротивления своему убийце?
5. Почему он был настолько равнодушен к воссоединению, что даже не вскрыл конверт с приглашением?
6. Почему мебель в комнате была отодвинута к стенам, словно там собирались устроить танцы или дикую драку?
7. Если Шейла сказала правду, тогда кто убил его?
Он откинулся назад, вглядываясь в полумраке в свои записи: «Я начинаю чувствовать себя Ватсоном без Холмса». Он поднялся, чтобы включить свет, и споткнулся о стул.
– О черт! «Не странно ли, мой дорогой Ватсон? Не странно ли, когда усталый как собака детектив обдирает себе голени в темноте?» «Но, Холмс, он не обдирал себе голени». «Действительно странно». Я... Стоп'
Он щелкнул выключателем, и вместе со светом в голове его тоже вспыхнуло.
– Точно! Собака пришла в ужас, издавая адские звуки, когда полицейский пришел забрать ее. Но почему же раньше так было тихо? Вряд ли кто-то дружил с собакой, у которой хозяин – отшельник. Следовательно, и тут не может быть никаких вопросов, в спальне кто– то прятался! Но это... это означает... конечно, рано или поздно я все равно бы пришел к этому выводу. Факты все есть. Всё, что мне действительно нужно знать, лгала Шейла или нет. Потому что если не лгала, тогда это по-настоящему классический случай. Надо скорее позвонить мисс Фараон.
Он повесил трубку, и телефон тут же зазвонил. Кто бы это ни был, он, должно быть, был пьян или звонил из неисправной телефонной будки в открытом космосе. Когда Фин крикнул: «Алло! Алло!», трубка что-то пропищала, затем последовало механическое жужжание, и послышался слабый голос, похожий на невнятное бормотание Старого Ходжа. В остальном была журчащая тишина. Звонил его американский издатель, интересуясь, не собирается ли Фин написать для него еще одну книгу. Полчаса с лишним на Фина изливался поток слов о текущей ситуации, быстрой пропускной способности, отзывах рецензентов и ответной реакции книжного рынка перед... пока он, наконец, не нашел способ прервать монолог: «Ап?.. Ал, я перезвоню тебе».
На самом деле он не позвонил даже мисс Фараон, потому что увлекся новой теорией. Ему потребовалось еще несколько часов, чтобы разобраться в деталях, и где-то после полуночи он был уверен:
«Это все одна игра». Один человек выследил Стоукса и сбежавшего Дэнби, убил их без всякого повода, не найдя другой причины, кроме как бросить вызов расследованию. Идеальное преступление – и, несомненно, будет еще несколько, прежде чем игра закончится.
Только один человек, на которого он мог подумать, любил такую игру умов: Доротея Фараон. Именно она выбрала Фина в качестве противника в первую очередь. Задача была ясна: она убьет Стоукса, затем Дэнби, потом еще трех Разгадчиков, одного за другим, пока ее не поймают. Конечно, она не собиралась быть пойманной, – она была настроена на это так же, как на любую логическую задачу или шахматную партию.
Все это имело смысл. Она наняла Фина. Она устроила так, чтобы он наблюдал за домом, пока Стоукса будут убивать. Ради Дэнби она организовала небольшую поездку на побережье Суссекса. Несомненно, она устроила все эти маленькие происшествия с «цветовыми» ключами, чтобы указать на свой план, определив Разгадчиков как предполагаемых жертв. И с таким интеллектом, каку нее, она, безусловно, могла совершить два загадочных преступления. Стоукс, похоже, был убит кем-то, кто мог проходить сквозь стены. Дэнби – как он только что доказал – был убит кем-то, кто мог не только проходить сквозь стены, но и оставаться совершенно невидимым!
Он снял трубку и набрал ее номер.
Незнакомый голос ответил: «Дом мисс Доротеи Фараон. Простите, кто ее спрашивает?»
– Теккерей Фин. Я не уверен, что она не спит в это время. Я только что посмотрел на часы, но если...
– Вы не могли бы оставить свой номер, мистер Фин? Вам перезвонят.
Он дал свой номер и повесил трубку. Через пять минут в дверь позвонили. Он открыл и увидел двух полицейских.
– Мистер Фин? Полагаю, это вы недавно звонили мисс Доротее Фараон, сэр?
– Да, я...
– Вы не смогли бы проехать с нами, сэр?
– Я не предполагал. Э-э... с ней что-нибудь случилось?
Полицейские переглянулись.
– Почему вы так решили, мистер Фин?






