355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дж. Келлер Форд » Гнев короля драконов (ЛП) » Текст книги (страница 8)
Гнев короля драконов (ЛП)
  • Текст добавлен: 22 апреля 2019, 05:00

Текст книги "Гнев короля драконов (ЛП)"


Автор книги: Дж. Келлер Форд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 12 страниц)

Эрик смотрел в окно, как Дэвид подъехал к странному ящику с дырками. Оттуда донесся голос:

– Добро пожаловать в «Бургер бластер». Чего желаете?

Пчелы летали в животе Эрика. Что это за магия? Он склонился возле Дэвида и сказал:

– Мы хотим бок коровы. Отбивную.

Шарлотта рассмеялась. Как и Дэвид. Он отодвинул Эрика.

Голос из ящика ответил:

– У нас нет тут коров. Не желаете чего-то еще? Меню слева. Дайте знать, когда решите.

– Как это – нет боков коровы? – спросил Эрик.

– Да тихо ты! – рассмеялся Дэвид. Он повернулся к ящику. – Не слушайте его. Он не местный. Я хочу шесть двойных бургер-бомбы, две из них – без лука и огурцов. Три большие фри и три больших клубничных коктейля с взбитыми сливками.

– Булочки поджарить?

– Да, пожалуйста.

– Двадцать девять пятьдесят два. Подъезжайте ко второму окну.

Дэвид поехал вперед. Он отсчитал деньги и дал девушке за раздвижным окном. Несколько белых пакетов попали к Эрику, а еще три бумажных стакана с чем-то розовым, густым и холодным. Эрик сунул нос в один из пакетов и понюхал. Его желудок заурчал. Чем бы ни были бургер-бомбы, они нравились ему еще до дегустации.

* * *

Дорога извивалась, Драк Мустанг ехал по холмам, как ревущий дракон. Они уехали от «Бургер бластера», добрались до кирпичного здания в один этаж. Дэвид развернулся и выключил двигатель.

Эрик вышел из машины и закрыл дверь. Он оглядел сады и открытое поле, прикрывая рукой глаза. Две лошади паслись вдали. Несколько коз ходили по двору, неподалеку – несколько куриц. Это напомнило ему о доме, и такая простота успокоила его.

– Эрик, – сказал Дэвид. – Идем внутрь и поедим, пока коктейли не растаяли.

Дэвид выпустил Шарлотту, и она побежала к двери и постучала.

– Дедуля? Это я, Шарлотта.

Ответа не было.

Тук, тук, тук.

– Дедуля?

Дэвид и Эрик прошли к ней с руками, полными еды.

– Странно. Его, похоже, нет дома, – сказала Шарлотта. – Но у меня есть запасной ключ.

Она подняла статую лягушки среди растений в горшках, забрала ключ и открыла заднюю дверь. Внутри Шарлотта снова позвала дедушку. Но они никого не нашли.

– Странно. Его машина в гараже.

– Может, он у соседей, – сказал Дэвид. – Почему бы нам не поесть? Он скоро придет.

Они сели на кухне, развернули бургер-бомбы. Эрик откусил и поддался наслаждению.

Он вытер соки с подбородка и попробовал напиток. Он снял странную крышку и накренил стакан у губ.

Ничего не вышло.

Шарлотта дала ему соломинку.

– Вставь это в напиток и втяни. Вот так, – Эрик смотрел, как ее щеки втянулись. – Придется сделать несколько раз, потому что напиток густой. Давай. Попробуй.

– Много проблем для напитка, – но он сделал, как говорила Шарлотта, и с третьей попытки ягодный холод заполнил его рот, скользнул по горлу. Это было раем. Сладким и холодным раем. Он перевел дыхание и выпил еще.

– Осторожнее, – сказал Дэвид. – У тебя будет…

Эрик опустил стакан и сжал лоб, сотни ледяных иголок ударили по мозгу. Бам. Бам. Боль растеклась за носом к центру головы. Это было жестоко.

А потом резко прошло.

Он отклонился на стуле и смотрел на напиток, как на яд.

Дэвид посмотрел на Шарлотту, рассмеялся и закончил свою фразу:

– Обморожение мозга.

Эрик взглянул на друга.

– Ты знал, что так будет?

– Не совсем, – сказал Дэвид, – но увидел, как быстро ты его пил, и хотел предупредить, но не успел. В следующий раз пей медленнее.

– Понял, – сказал Эрик. Желудок урчал, и он доел второй бургер. Закончив, он напал на пакетики кетчупа, открыл их и выдавил в рот.

Дэвид покачал головой. Шарлотта рассмеялась.

– Это кетчуп, глупый. Так просто его не едят.

Эрик бросил пустой пакетик на стол.

– Почему? Что-то не так? Мне будет плохо?

– Нет, – Шарлотта широко улыбалась. – Это дополнение. Усиливает вкус. Это не еда сама по себе.

Эрик осушил еще пакетик и опустил на стол.

– А зря.

Шарлотта рассмеялась, эта мелодия утешала его душу.

– Я сообщу прессе, – Дэвид допил свой напиток и бросил стакан в урну.

Часы тикали на кухне. Дэвид зевнул и встал.

– Не знаю, как вы, ребята, но в гостиной есть диван, что зовет меня. Я сдаюсь.

Шарлотта отодвинула стул от стола.

– Хорошая мысль. Сегодня был тяжелый день, – она посмотрела на него. – Как твоя грудь там, где кулон обжигал тебя?

– Я в порядке, – он провел руками по лицу. – Почему бы тебе не сыграть на пианино?

– Я думала о том же, – сказала Шарлотта. – Забавно.

Дэвид пожал плечами.

– Ты всегда играешь после еды. Ты говорила, что это хорошо для пищеварения, помнишь?

– Так и есть. Хочешь услышать что-то конкретное?

Дэвид прошел в гостиную, растянулся на диване, сунув подушку под голову.

– «Лунную сонату», пожалуйста. Одно из лучших у тебя.

Шарлотта улыбнулась.

– Ты всегда это выбираешь. Может, «Юморески» Дворжака? – она выдвинула скамейку и села перед инструментом, похожим на клавесин. Она похлопала рядом с собой. – Иди сюда, Эрик. Посиди со мной.

Эрик послушался и закрыл глаза, необычная мелодия манила его в место без драконов, гномов и войны. В место спокойствия. Уединения.

Рай.

Глава 14

Дэвид


Задняя дверь закрылась.

Пианино утихло, музыка резко оборвалась. Наступил миг тишины.

Дэвид поднялся на ноги, взглянул на Эрика, ищущего меч, который он не взял с собой. Плохо дело.

Ключи ударились о тумбочку. Старый голос позвал из кухни:

– Дэвид Хейланд, это твое корыто стоит у меня на парковке?

Шарлотта заверещала и развернулась на скамейке.

– Дедуля!

Дэвид улыбнулся.

– Да, сэр, мое, – но слова запнулись, улыбка увяла, и он нахмурился. Его дыхание стало медленнее, и он не мог прогнать пустоту в груди, ощущение, что его раскрыли. – Удивлен, что вы его узнали, – продолжил он.

Сутулый старик с голубыми глазами и орехового цвета волосами, что ниспадали на его плечи гладким шелком, улыбнулся, встав на пороге.

– Сынок, его можно покрасить розовым и покрыть навозом, но я все равно его узнаю. Таких мало осталось. И Лили сказала, что сделала. Я вас ждал.

Шарлотта обняла дедушку.

– Шарлотта, милая. Рад тебя видеть, – он крепко обнял ее. Он посмотрел на Дэвида поверх ее плеча, – Ого, – он отпустил Шарлотту с поцелуем в ее щеку. Он протянул Дэвиду хрупкую руку. – Как вы выросли, юноша. Такой высокий и статный. Наверное, от девушек нет отбоя.

Дэвид обхватил его ладонь, поражаясь нежности. Хрупкости.

– Не знаю, сэр, но спасибо.

Мужчина протянул руку Эрику.

– Здравствуйте, – Эрик пожал руку, повторяя за Дэвидом. – Я…

Дедуля сжал ладонь Эрика и обхватил ее поверх другой рукой.

– Не нужно говорить, кто ты, оруженосец Эрик Хамден. Или Домнал? – улыбка дрогнула на его губах. Он отпустил его руку. – Сядем в гостиной. Там больше места. Хочу услышать, что с вами было, – он посмотрел хитро на Дэвида и повернулся.

Голова Дэвида кружилась от смятения, он боялся признавать темные мысли, что могли скрываться за этим взглядом.

– Он узнал меня, – прошептал Эрик, когда старик и Шарлотта вышли из комнаты.

– Да. Странно, – тревога охватила Дэвида, они шли за мужчиной в гостиную. Откуда он знал Эрика? Лили могла сказать, что Эрик поехал с ними, но откуда он знал о связи с Трогом? Лили не рассказала бы. А если Сейекрад поймал старика?

«Нет. Этого не может быть. Мне нужно в машину. Нужно забрать лук и меч Эрика. Мы не можем застрять тут без защиты».

Он ощущал пот, текущий по шее. Он вытер потные ладони о джинсы, как-то обрел ровный голос.

– Сэр, я сейчас вернусь. Мне нужно кое-что взять в машине.

Старик покачал головой.

– Со мной меч и лук не нужны, уверяю. Прошу, садитесь. Я переживал из-за вашего прибытия.

«Он прочел мои мысли? Блин! Хватит думать! Хватит болтать с собой».

Шарлотта села на диван у окна.

– Почему ты так странно говоришь, дедуля? И откуда ты знаешь, что он хотел взять в машине?

Эрик и Дэвид сели в два кресла, разделенные низким столиком. Дэвид оглядел комнату со стеллажами книг, креслом с подставкой для ног в углу, там лежала открытая книга. Столовая была за выступающей стеной. Картин не было. Никаких ненужных украшений. Он не помнил, чтобы тут так было.

Старик улыбнулся, даже немного рассмеялся.

– Я долго ждал, чтобы рассказать тебе то, что нужно. Мне строго приказала молчать мисс Лили. Но она пришла прошлой ночью с тревожными вестями. Мы согласились, что, когда я вас увижу, я расскажу тебе правду обо всем.

Тревога подожгла Дэвида, Эрик ерзал, так что ощущал себя так же.

– Будете пить? – спросил дед. Он пошел к кухне. – Есть вода. Чай. Чего желаете?

– Мне ничего, спасибо, – сказали Дэвид и Эрик почти хором.

– И мне, – сказала Шарлотта. Выражение ее лица было странным, словно она пыталась разгадать головоломку или тайны вселенной.

Эрик дергал ногой.

– Мне не по себе от этого, – шепнул он. – Шарлотта, это точно твой дедушка?

– Да, – сказала она, хоть и с долей сомнений. – Выглядит и звучит как он, но что-то не так.

Дэвид склонился и шепнул:

– Думаю, это может быть Сейекрад. Осторожнее со словами.

– Надеюсь, ты ошибаешься, Дэвид, – сказал Эрик, – иначе мы – тост.

Дэвид отклонился, желудок сжимался от нервов.

– Ты правильно понял.

Мужчина вернулся в гостиную с чашкой чая в руках и сел рядом с Шарлоттой.

– Рад вас видеть, но я ощущаю себя образцом под стеклом, – он улыбался. – Почему вы смотрите на меня как на трехглавого козла?

– Думаю, трехглавый козел сейчас был бы понятнее, – сказала Шарлотта. Она повернулась к нему. – Прости, дедуля, но ты нас напугал. Мы не знаем, что происходит у нас в головах, так что тебе придется нам помочь.

Мужчина рассмеялся.

– О, я знаю, что происходит в ваших головах. Я слышу все мысли, и точно вам говорю: я – не Сейекрад, и он не захватил мое тело, – он взглянул на Дэвида поверх очков.

Дэвид поежился.

– Тогда кто вы? – спросил Эрик. – Все во мне говорит, что вы – не дедушка Шарлотты, и я вас не знаю.

Дэвид глубоко вдохнул. Он пытался говорить храбро, но не совсем получалось. Наверное, в нем говорил оруженосец.

– Я известен под многими именами, смотря кто спрашивает. Для тебя, милая Шарлотта, я дедуля. Для твоего отца – я Арланд или папаша. Но для Аруваллы – или Лили для вас – я Алдамар, сын Доразона и отец Джареда Фелиндила.

Эрик побелел. Шарлотта застыла, смотрела на него.

Дэвид сглотнул, раскрыл рот.

– Н-невозможно.

Шарлотта выдохнула и втянула воздух. Она покачала головой.

– Не понимаю. Т-ты – дедушка Славандрии и Лили?

– Да, – Алдамар потягивал чай.

Шарлотта вскочила на ноги.

– Нет. Невозможно, – она повернулась к нему. – Я знаю тебя всю жизнь. Ты – дедуля. Точка. Не колдун из Фелиндила. Я не буду слушать об этом.

Мужчина рассмеялся.

– О, нет-нет, милая. Я не из Фелиндила. Я из Брака.

Она повернулась, пронзая взглядом.

– Нет. Ты из Кингспорта.

Алдамар продолжил, не замечая вспышку Шарлотты.

– Брак – пятая звезда в Доме Леша, одного из шести небесных домов, что защищают мир Эстарии.

Шарлотта покачала головой и закрыла уши.

– Нет. Я не слушаю.

Эрик смотрел на пол.

– Я знаю это слово. Где я его слышал? – а потом воспоминание заставило его сказать. – Вы – Нуми.

Мужчина кивнул и улыбнулся.

– Ты знаешь историю магов.

– Боже, нет! – Шарлотта опустила руки и развернулась, щеки горели. – Это бред!

– Шарлотта, прошу, – Дэвид потирал лоб.

– Не лезь! Это безумие, самое настоящее безумие.

Эрик склонился, сцепив руки.

– Твой дедушка не безумен, миледи. Нуми – реальны. Это – солдаты небес.

– Что значит солдаты? – спросила Шарлотта.

Алдамар опустил чашку на стол.

– Мы считаем себя стражами вселенной.

– Какой вселенной? – спросил Дэвид. – Мир, где мы сейчас, – не ваша вселенная, так почему вы тут?

– Чтобы защитить паладина, конечно.

Дэвид застонал. Он не хотел быть паладином. Никогда, а теперь еще меньше. Он отклонился, сжал руками волосы.

Эрик фыркнул.

– Я понимаю, Дэвид. Понимаю. Разве не хотелось хоть раз сбежать от правды? Но ты знаешь, что мы не сможем этого, потому что, что бы мы ни делали, мы всегда те, кем являемся. Это раздражает. Это не справедливо, но это наше бремя. Наша реальность.

Шарлотта уставилась на него.

– Вы издеваетесь. Вы в это верите? Скажи, дедуля, почему нужно было менять мир и играть моего деда?

– Мне нужно было приблизиться к паладину, и лучше это сделать в составе семьи. Я знал Дэвида, сколько знал тебя. Пара минут, и вы бы родились в один день.

– Да? – Эрик вскинул брови.

– Да, – Дэвид склонился, сжав ладони коленями. – Я родился за две минуты до полуночи 31 марта. Шарлотта – через пять минут после меня 1 апреля. Это очень нравится в нас людям вокруг, но я не хочу говорить об этом, – он повернулся к мужчине напротив. – Когда вы это сделали? Стали дедом Шарлотты?

– Арланд Стин заболел через пару дней после рождения Шарлотты. Он страдал от болезни, вы зовете ее раком. Я увидел шанс для своей цели, он умер, а я занял его место.

Дэвид покачал головой, смеясь.

– Поверить не могу, – он пронзил старика взглядом-кинжалом. – Вы захватили его тело. Чем вы думали? – он встал. Он ощущал ярость, лицо горело. – Что дало вам право захватывать тела людей, когда вам хочется?

Алдамар встал.

– Я спас отца Шарлотты от проблем и дал ей деда, которого она лишилась бы. Я исцелил это тело, медленно, чтобы не вызывать подозрений. Я – Арланд Стин, но чуть сильнее и мудрее.

– Вы врете, – сказала Шарлотта. – Я не хочу иметь с вами дела. Идемте, ребята. Я услышала достаточно.

Она вырвалась из комнаты, собираясь уйти на свободу.

– Эйнара нужно остановить, – голос Алдамара сотряс Дэвида. – Иначе он пробьет этот мир, как сделал столетие назад. Я не смогу остановить это еще раз.

Дэвид склонил голову.

– О чем вы?

– Дэвид, не слушай его, – голос Шарлотты был напряжен от гнева, отрицания и предательства.

– Я должен, – ответил Дэвид. – Прошу. Закрой дверь и вернись.

Шарлотта хлопнула дверью и вернулась в комнату. Она прислонилась плечом к стене.

Дэвид сел, скрестив руки.

– Говорите, мистер Стин, Алдамар, или кто вы. Расскажите о визите Эйнара в этот мир.

– Лучше показать.

Глава 15

Эрик


Старик раскрыл ладонь и подул на нее. Над столом появилась картинка из дыма. Внутри двигались люди на рынке. Появилось здание с большими витражными окнами.

– Эй, это церковь возле нашей школы, – Шарлотта подвинулась ближе к Эрику. – Почему все так смешно одежды?

– Одежда отличается от нынешней, – начал Алдамар. – Тогда ценили скромность, уважая себя и не давая блуждать взгляду, – он склонился и указал на храм. – Я видел то, что хотел бы развидеть. А вы?

– Не грубите, – сказал Дэвид, – но зачем показывать нам это?

– Терпение, мальчик мой. Чтобы понять, куда идешь, нужно понимать, где ты был. Тогда Хейвендейл обрел корни для роста. Города тогда почти не было: церковь, школа, банк и магазин тканей. Несколько людей были при деньгах, но местным хватало. Они были счастливы.

Сердце Эрика билось в горле, странные черные машины проехали мимо. Он хотел коснуться их, но картинка сменилась большим трехэтажным зданием из камня. Снаружи крутилось водяное колесо. Работники внутри вытирали пот, пока сыпали мешки зерен. Гремели камни.

– Это мельница! – сказал Дэвид. – В лесу за моим домом. Но она целая.

Укол тоски впился в Эрика, он разглядывал стены и окна.

Алдамар кивнул.

– Да. Твоя семья была одной из немногих, что имели богатство, по большей части, от этой мельницы.

Сердце Эрика забилось быстрее, он был потрясено, но не процессом, а тем, что стоял в той комнате часы назад. Забавно, как время меняло перспективу.

– Что с ней случилось? – спросил Эрик. – Почему она так разрушилась?

– Эйнар. Он уничтожил почти все в Хейвендейле.

Дэвид переглянулся с Шарлоттой.

– Как Эйнар уничтожил все в Хейвендейле?

– Это было больше века назад. Хирз процветал. Торговли было много. Все королевства жили прекрасно, пока Авида не выпустила зверя из плена под озером. Он думал о мести. Он захватил Берг, уничтожил оставшееся от Брэмара, и там до сих пор руины, а потом попытался напасть на Хирз. Развязалось большое сражение между магами и драконом, воины прибывали постоянно из Леша.

Шарлотта оказалась между Эриком и Дэвидом, смотрела на картинку войны. Она сжала пальцы Эрика. Ее прикосновение било током его кожу. Он едва дышал, но не отходил. Он был в смятении, хотел, чтобы она отпустила, но молился, чтобы она этого н сделала.

– Смотрите на них, – ее голос был таким тихим. Она закрыла рот рукой. Слезы покатились, когда Эйнар набросился, хватая людей с земли, их мертвые тела падали с высоты на землю. – У них не было шанса.

Эрик сжал ее руку.

– Все хорошо, – прошептал он. – Ты в порядке.

Вспышка мелькнула в призванном небе.

– Ого! Что это было? – спросил Дэвид.

– Авида, дыра меж мирами, – Алдамар встал и прошел к картине. – Я не знаю, намеренно ли это. Она могла пытаться запечатать брешь, чтобы не приходили Нуми. Как бы там ни было, ткань между нашим миром и вашим порвалась.

Все смотрели на картинку. Не было ни звука. Они почти не дышали.

Брешь стала шире, как рана. Эйнар пробрался сквозь нее и полетел, огонь вылетал из пасти.

Сцена сменилась лесом. Городом. Лицами с ужасом. Огонь. Много огня.

Лес стал пеплом. Мельница скрылась в огне. Город полыхал.

Кроме церкви.

Мужчина и женщина вышли из убежища. Эрик прищурился.

– Это вы, Алдамар!

– И Лили! – закричала Шарлотта.

Сильная и яркая магия слетела с их ладоней, попала в грудь Эйнара. Каждый удар молнией из рук Лили и Алдамара толкал зверя. Непоколебимо.

Эрик затаил дыхание. Он слышал о боях между Нуми и Эйнаром, но не верил, что такое было. Он взглянул на старика рядом с собой, поежившись. Алдамар был отцом Джареда. Джареда. Два мира соединились.

Сильный. Божественный.

И он ощутил себя маленьким. Незначительным. Пылинкой во вселенной.

Шарлотта охнула и отпустила его руку.

– Да! – сказала она.

Эрик повернулся к картине. Эйнар скрылся в дыре. Алдамар взмахнул руками. Узкие и острые лучи света слетели с его рук, обводя зияющую дыру. Прореха закрылась. Картинка пропала.

– Потом мы с Аруваллой все восстановили, стараясь починить город. Разрухи было так много. Семь дней лили дожди, с ними начался потоп. А потом снег, и мы убежали под землю. Буря была жестокой. Многие, кто выжил в пожаре, погибли после этого. За две недели мы оказались изолированы, и тогда мы нашли кое-что интересное, – он пошевелил пальцами, появилась другая картинка. Туннели стало видно среди тумана. Много туннелей. – Я знал, где мы были, как только мы туда попали.

– Опаловые пещеры, – поразился Дэвид.

– Не совсем, – ответил Алдамар, – но они вели к ним.

Шарлотта вскинула руки.

– Погодите. Хотите сказать, что под Хейвендейлом есть туннели магов?

Алдамар кивнул.

– Где? – спросил Эрик. Он сунул руки в подмышки, вдруг поняв, что задрожал, его тело боролось с эмоциями, что бушевали внутри.

Много воды появились на картинке. Замерзшей. Пустой. Ветки с сосульками пригибались до земли. Доски были прибиты ко льду, их было едва видно под снегом.

– Это озеро Стуртл, – сказал Дэвид. – Я его всюду узнаю.

Появилась пещера, стены были гладкими, стертыми. Кости валялись на влажной земле. Тонкие обрывки трепетали на потолке и стенах. Эрик склонился.

– Это кожа дракона.

Алдамар кивнул.

– Логово Эйнара, – сказал Дэвид. Он посмотрел на Алдамара, глаза расширились. – Сейекрад использует туннели.

Мужчина убрал картинку.

– Знаешь, почему?

Еще загадка. Эрик думал, и значение становилось все яснее.

– Кристаллы. Он прячет их в логове, – он присвистнул. – Дыхание дракона! – он повернулся к Алдамару, сердце колотилось. – Нам нужно туда. Нужно открыть портал.

Алдамар покачал головой.

– Я так не могу.

– Почему? Вы – Нуми.

Алдамар рассмеялся и покачал головой.

– Если бы этого хватило. Честно говоря, дорогой мальчик, мои силы использовались, чтобы привязать этот мир, чтобы брешь не открылась, и даже мелкое использование магии угрожает прорехой.

– Погодите, – сказал Дэвид. – Вы хотите сказать, что были в нашем мире больше сотни лет?

Старик кивнул.

– Вы не были дома, не видели сына и семью сотни лет?

– Верно.

– Что за… это безумие! Зачем так? Я тогда еще не родилась. Меня еще не задумали.

– Арувалла – Лили – и я решили остаться и защищать этот мир. Было что-то в нем, что понравилось моей дорогой внучке. Ей не хватало сил удерживать прореху, так что я остался с ней.

– Зная, что вы не вернетесь домой, – сказал Эрик.

– Я не мог оставить дорогую Лили. Она не хотела вернуться в Фолхоллоу. Она знала, что ее место тут. Что мне было делать?

Эрик покачал головой. Почему люди были готовы жертвовать? Трог, брат Шарлотты, теперь Алдамар и Лили. Бескорыстные поступки, хоть за это будет больно. Он мог так, если было нужно? Он не был уверен. Ему слишком нравилось жить.

Алдамар продолжил, прерывая мысли Эрика:

– Со временем силы оставят меня, и я уже не смогу защищать этот мир. Нити распустятся. Прореха откроется, и ничто не помешает Эйнару войти. Я умру, и он из короля станет богом.

Эрик встал и посмотрел в глаза старику.

– Я этого не допущу. Нам нужны кристаллы. Нужно уничтожить его, а потом мы вернем вас в Фолхоллоу.

– Меня не переправить, юный Эрик, – сказал Алдамар. – Даже Нуми умирают, хоть и семьсот лет спустя.

Эрику было не по себе.

– Семьсот лет! Джаред…

– Пятьсот с плюсом. Славандрия и Лили – двести с плюсом.

Эрик сглотнул. Мысли путались. Как можно столько жить? Невозможно. Даже для мага.

– Ребята, – Шарлотта отвлекла Эрика. – Мы забыли, зачем пришли. Нам нужно найти кристаллы и отдать их Славандрии, чтобы она открыла туннели. Мы спасем Гаррета, Герти и семью Твайлера. И все. Мы не будем убивать дракона.

– Славандрия не может управлять кристаллами, – сказал Алдамар. – Их нужно уничтожить.

– Что? Почему? – спросила Шарлотта.

– Потому что, если Славандрия откроет ими туннели, она откроет их и для зла, что собрал Король драконов. Демоны войдут в Фолхоллоу, и они страшнее, чем вы можете представить. Она хочет использовать туннели во благо, но зло при этом будет процветать. Такое нельзя допустить. Слышите?

Эрик скрывал эмоции, пытался успокоить сердце. Он потер рукой по лицу.

– И что нам делать?

Часы загремели. Алдамар прижал ладонь к плечу Эрика.

– Сохранять терпение. Когда придет время, Эйнар получит все, что заслужил, и больше, включая пару Ф-22, – он подмигнул.

Эрик похолодел.

– В-вы слышали меня… нас?

– Я – Нуми. Я все слышу, – он отвернулся. – Даже то, что не хочется.

Эрик онемел. Он не мог думать. Едва дышал. Ему не нравилось, что этот мужчина, Нуми-воин, слышал его мысли. Все же некоторые были личными. Он взглянул на Шарлотту.

– Погодите, – крикнул Дэвид. – Как вы получите Ф-22? Призовете из воздуха?

Старик рассмеялся.

– О, я не собирался их вам давать.

– Как тогда нам получить их?

Алдамар улыбнулся.

– Может, стоит спросить у мужчины за вами.

Они проследили за его взглядом, повернулись к входной двери.

Шарлотта застыла, лицо окаменело.

Глава 16

Дэвид


Дэвид застыл от шока, а мистер Стин обнял Шарлотту. Он поцеловал ее макушку, слезы катились по его щекам. Она уткнулась лицом в его шею и всхлипывала.

– Моя крошка. Милая моя девочка. Где ты была? Мы с мамой так переживали.

Шарлотта вытерла слезы. Она была заметно ошеломлена.

– Долгая история. Вряд ли ты поверишь, – она посмотрела на него, вытерла нос ладонью. Дэвид передал ей салфетки с края стола. Она взяла пару и бросила коробку на диван.

– Попробуй, – сказал мистер Стин, обхватив ее лицо руками. Радость в его глазах сдавливала горло Дэвида.

Так его родители встретят его спустя почти семнадцать лет? Он не мог представить эту встречу. Порой он не знал, будет ли она.

Шарлотта коснулась лица отца.

– Возможно. Со временем, – она избегала его взгляда и подвинулась на диване. – Что ты тут делаешь? Что, – она взглянула на Алдамара, – дедуля имел в виду про самолеты?

Мистер Стин сел на диван.

– Папаша позвал меня и сказал прибыть быстро. Сказал, это срочно, – его голос дрожал. – Я думал, что-то не так. Я и не мечтал найти тебя, – он смотрел на нее, взяв за руки. – Но я не понимаю. Почему ты не пошла домой?

– Я не могла, папочка, – сказала Шарлотта. Она убрала руки, зажав их коленями. – Там столько копов, и я не хотела отвечать им. И я не собираюсь оставаться, так что не хотела радовать вас с мамой, а потом опять бросать. Это было бы несправедливо.

Дэвид застыл, глядя на ее лицо. Зачем она все усложняла? Она должна была остаться с семьей. Оставить идею о сражениях и спасениях других. Он должен был как-то убедить ее, не разозлив. Может, Эрик помог бы. Она его бы послушала.

Он взглянул на Эрика у стены, следившего за происходящим. Все в Дэвиде дрогнуло. Блин. Он не мог привыкнуть к сходству Эрика с Трогом. Его это даже пугало.

Мистер Стин повысил голос:

– Дэвид!

Дэвид вздрогнул и повернулся к отцу Шарлотты. Ох, как он ненавидел этот взгляд мужчины, когда он смотрел на него.

– О чем она? Почему не может остаться? Во что ты ее втянул?

– Папочка, оставь Дэвида…

– Тихо, юная леди. Это между мной и тем юношей, – он встал и расправил плечи.

Дэвид напрягся. Нельзя поддаваться ему.

– Я никуда ее не втягивал, кроме войны с драконом и колдуном, что хочет меня убить.

Папа Шарлотты сжал кулаки.

– Не шутите со мной, юноша.

– Папочка! – Шарлотта вскочила с дивана. – Я тебя люблю, но не дам унижать его. Он не заслуживает твоего гнева, и я не дам тебе обходиться с ним, как с мусором.

Дэвид пинал пол с пустым лицом, но внутри парил до небес. Шарлотта защищала его. Это было лучше ванильного мороженого на горячем яблочном пироге, а это о многом говорило.

Мистер Стин фыркнул и погрозил пальцем.

– Погоди. Я понял. Ты беременна. Вы ушли, чтобы понять, как разобраться с этим, и ты боялась показываться мне и своей матери.

Алдамар покачал головой.

– Вот дает.

Дэвид фыркнул. Если бы он пил молоко, оно вылетело бы из его носа.

Рот Шарлотты открылся.

– Что? С ума сошел? Я не могу поверить, что ты это сказал. Нет! Я не беременна, – она вскинула руки. – Блин.

Эрик выпрямился.

– Сэр, я против этого допроса. Во-первых, это личное дело, а еще я могу подтвердить, что ваша дочь и Дэвид уважают друг друга, ценят и держатся на расстоянии.

Грудь Дэвида вздымалась и опадала, он думал о Халисдоуне, где они с Шарлоттой были близко, где эту тему стоило обсуждать. Хорошо, что он избежал того. Мистер Стин оскалился, напал на Эрика.

– Ты еще кто?

– Меня зовут Эрик Хамден, сэр, – он поклонился.

Дэвид ухмыльнулся.

– Встань уже, – он покачал головой и поймал взгляд мистера Стина. – Он не отсюда.

Мистер Стин вскинул бровь.

– И откуда ты?

Шарлотта вступилась.

– Он из…

Отец пронзил ее взглядом.

– Я тебя не спрашивал.

– Все хорошо, Шарлотта, – улыбнулся Эрик. – Я из Фолхоллоу, – ответил он. – Это очень далеко отсюда. Вряд ли вы слышали.

– Не слышал. Как ты оказался с этими беглецами, которые не уважают свои семьи и город, позволяя всем волноваться за них?

– Папа, прошу.

Эрик шагнул вперед.

– Вы недооцениваете нас, сэр, и если вы верите в то, что сказали, то это вам не хватает уважения к дочери. Она вас любит, восхищается вами. То, что она ушла за сердцем, не значит, что она перестала уважать вас. Просто она ищет себя. А теперь, простите, но я не в себе. Дэвид, можно ключи твоей машины?

– Мы с тобой, – сказала Шарлотта. – Может, когда мы вернемся, дедуля вразумит сына.

Они ушли вместе, удалились через кухню и заднюю дверь.

Дэвид первым дошел до машины. Он отпер ее и открыл багажник.

– Он сегодня в ярости. Почему он так меня ненавидит?

– Вряд ли, – Эрик забрал меч и ножны, прикрепил их к боку. – Он пытается тебя запугать. Отцы делают такой бред там, откуда я.

– А я против такого, – Дэвид схватил лук и колчан, захлопнул багажник. – Я ничем не заслужил такое, и он знает меня почти всю жизнь.

Шарлотта прошла к краю пастбища, скрестила руки на белом заборе. Солнце было низко, отбрасывало длинные тени на пейзаж, залитый теплыми золотыми красками заката. Сверху синий и лиловый переходили в черный.

– Монетку за мысли? – Эрик раскрыл ладонь, монета лежала в центре.

Она улыбнулась.

– Я не думаю. Я желаю. Чтобы все это кончилось. Чтобы я могла стереть боль в глазах папы. Чтобы не я ее поместила туда.

– Я знаю, о чем ты, – сказал Эрик. – С тех пор, как я узнал, что Трог… ты знаешь… я тоже хотел. Хотел бы знать маму. Хотел бы увидеть ее и отца, какими они были до моего рождения, увидеть, каким он был до того, как мир его изменил.

– Он тебя любит, Эрик, – сказала Шарлотта. – Ты же знаешь это?

– Да. В глубине знаю. И я его. Если бы он увидел меня не только как вещь, которую нужно защитить.

Шарлотта склонила подбородок в его сторону.

– Что ты можешь сделать, чтобы стать идеальным в его глазах? Чтобы он увидел тебя другим?

Эрик смотрел вдаль.

– Стать рыцарем, – он сделал паузу. – Да. Это сильно его порадовало бы.

– А тебя? – спросила Шарлотта. Он улыбнулся.

– Да. И меня. И мечтал об этом, учился для этого, сколько себя помню.

Дэвид похлопал по плечу Эрика.

– Тогда пообещаем, что все наши желания сбудутся.

Он опустил ладонь на забор. Шарлотта посмотрела на него, улыбнулась и положила ладонь поверх его. Эрик посмотрел на нее, опустил свою руку сверху.

– За мольбы и желания, – сказал Дэвид. – Пусть все исполнится.

– Ура! – завопила Шарлотта.

Три руки поднялись в воздух, раздался смех, и на миг все в мире было в порядке.

Длилось бы это вечно…

* * *

Привезли пиццу.

Дэвид сидел напротив мистера Стина, пилота, военного, который мог видеть сквозь все сочиненные истории. Будет сложно. Но им нужно, чтобы он поверил.

После шести кусков пиццы и двух банок ледяного пива мистер Стин стал слушать.

– Все не так, как вы думаете, – сказал Дэвид. – Как Шарлотта и сказала, все сложно, безумно и невероятно, но, клянусь, это все правда.

– Хорошо. Я слушаю, – он отклонился, закинув ногу на ногу. – Начнем с того, где вы были последние почти три месяца.

– О, да, снова месяцы, – сказала Шарлотта. – Я забыла об этом.

– Не играй, юная леди. Я хочу знать, где ты была.

Шарлотта склонилась, скрыла лицо в ладонях.

– Ты мне не поверишь, папочка.

– Попробуй.

Дэвид потирал шею сзади.

– Ого, будет сложно, – он зажал ладони коленями. – Мистер Стин, я всегда думал, что вы – справедливый человек с открытым разумом. Вы всегда казались мне как тот, кто послушает все стороны, а потом сделает вывод. Многое на кону, и ваш папа не стал бы просить вас встретиться с нами, если бы вы не могли нам помочь. Но, пока мы не зашли дальше, вы знаете, ФБР или полиция преследовали вас?

– Я не видел хвост, но ничего не обещаю. Они расследуют пропажу двух подростков. Подростков, которые из преступлений приклеивали жвачку под партой и ели виноград, за который не платили, в магазине.

Дэвид шумно выдохнул.

– Хотел бы я быть виновным только в этом.

– О чем ты?

Дэвид склонился. Его глаза обжигали.

– Я уже не вор винограда, сэр. Я вырос. Все мы. Мы с Шарлоттой не невинные дети, что ушли в январе. Мы видели больше, чем должны были. Смерть. Войну. Ужасные разрушения. Уверен, наши истории не хуже ваших, может, даже страшнее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю