355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дылда Доминга » Вампирская сага. Часть 2 (СИ) » Текст книги (страница 7)
Вампирская сага. Часть 2 (СИ)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 16:52

Текст книги "Вампирская сага. Часть 2 (СИ)"


Автор книги: Дылда Доминга



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)

Глава 20

– Черт, – Малькольм открыл глаза, как только почувствовал, что связь натянулась и увидел, что Сэм исчезла. Он тут же потянулся по связи за ней, чтобы узнать, где она и что с ней. Но связь растворялась во тьме, как с недавно умершим слугой, и тянуться было некуда. – Сэм, что ты натворила, – он был ошарашен и напуган одновременно. Он понятия не имел, что ей удалось и что случилось, и ее ли вообще рук это было дело.

– Дэниэл, – его крик, казалось, разнесет стены. Даже Дикси перестала крутить задом перед зеркалом и заметно притихла, заслышав этот вопль. Дэниэл возник на пороге. – Дэниэл, Сэм пропала, мы должны ее найти. – Малькольм произнес эти слова спокойным голосом, но воздух трещал от наполнившего его электричества. – Позвони Генри и Лерою, пусть забудут о предыдущем задании и найдут ее.

– Господин? – Дэниэл невинно смотрел на него. – Но вы же знаете, где она?

– Нет, – тяжело ответил Малькольм. – Больше не знаю.

Дэниэл уже ничему не удивлялся, находясь в близости с этими двумя. Он молча развернулся и пошел выполнять поручение.

Малькольм ходил по комнате из стороны в сторону и перебирал в уме все возможные варианты, где она могла оказаться. Он почти сразу отмел незнакомые места, потому что она появлялась в них только тогда, когда там был Малькольм. Черт, она всегда появлялась все предыдущие разы рядом с ним, как говорил старик. За исключением того раза, когда с ее слов, была без сил и вывалилась в ближайший выход, то есть черт знает куда. Он был в отчаянии: не было ни логики, ни принципа, по которому он мог вычислить ее. Он даже не задумывался над подобной проблемой, потому что ему не приходило в голову, что однажды он не сможет найти человека, с которым его связывают не только узы крови, но и настоящая близость. Худшее, что могло приключиться. Кристоф не поверит ему, и вскоре ее будет искать сам Совет. Или лучшее? Если не только он, но и совет, и никто из них никогда больше не найдет ее. Но он не мог быть уверен, что с ней все хорошо. В тот самый неудачный раз она оказалась рядом с двумя незнакомыми ей вампирами. Конечно, можно было утешать себя мыслью, что это были его вампиры, потому она и оказалась тогда рядом с ними в охотничьем домике, но все могло быть куда хуже. Она могла быть с какими угодно вампирами, вплоть до того, что просто свалиться совету прямо на голову. Лучшего шоу с выходом сложно было себе и представить.

– Господин? – Саранд вошел в комнату, полы длинного плаща развевались за ним. Он поклонился хозяину в приветствии.

– Саранд, – Малькольм кратко кивнул и вынырнул из тягостных раздумий.

– Я выяснил, кого хочет обратить Кристоф, – он сделал паузу, – главу южной ветви Этана и нескольких его детей.

– Это уже ничего не меняет, – проговорил Малькольм.

– Что случилось?

– Сэм исчезла. Я отзываю Генри и Лероя, и отправляю их на ее поиски. Связь с ней исчезла, – добавил он в ответ на немой вопрос Саранда. Вампир, стоящий перед ним, имел короткие черные вьющиеся волосы и карие жгучие глаза. Он всегда одевался старомодно и сейчас казался персонажем, сбежавшим из оперы.

– Я не знаю, где ее искать. – Произнес Малькольм.

– И вам не интересно будет узнать, что собирался получить Кристоф взамен?

Малькольм покачал головой, но ответил:

– Несложно догадаться: Этан предложил ему свое место?

– Верно. – Подтвердил Саранд.

– Нам больше нечего предложить Этану.

– Но и Кристоф в конечном счете не выиграет ничего. – Заметил Саранд.

– Я только надеюсь, что она не у него.

– Вы настолько не знаете, где она? – осторожно поинтересовался Саранд.

– Я понятия не имею, ни где она, ни что с ней. – Зло ответил Малькольм.

– Мы найдем ее. – Спокойно отозвался вампир.

– Саранд, – остановил его Малькольм. – Я пойму, если твоя лояльность идет в разрез с лояльностью совету.

– Вы – мой господин, – только и ответил вампир, затем скрылся также, как и появился.

Глава 21

В огромном колонном зале люстра свисала с потолка ровно посередине, как ей и было положено, но всюду, даже на самой люстре, виднелись следы забвения: что-то было разбито, а что-то банально распалось от времени. Оно не пощадило и старые бархатные шторы на окнах с помпонами. Только за окнами была кромешная тьма – они не выходили на улицу, зал находился глубоко под землей. Воздух был наполнен пылью и запахом безжизненности.

– Ты правильно сделал, что сообщил нам об угрозе, – старик глядел на Кристофа замутненными глазами, которые, казалось, покрыла защитная пленка. Суставы на его руках были искорежены и все в узлах, осанка напоминала старого тощего коршуна. Кристоф содрогнулся от мысли провести вечность в подобном облике. Но старика, похоже, это нисколько не трогало.

– Ты говоришь, на тебя напали? – продолжил старик.

– Да, старейший Фиск, вампир, обращенный ею в человека.

– Он обезумел после обращения? – с интересом спросил старик.

– Не думаю, он и при жизни был тем еще ублюдком.

Старик разочарованно отвернулся. Ему явно было скучно.

– Он жив?

– Нет, он убит. Она убила его.

– Сама породила, сама убила. Что ж, это логично. – Старческая голова закивала, как на пружинке.

Кристоф начинал изнывать от нетерпения. Он ожидал какой-то реакции, хоть чего-нибудь – пусть не приступа гнева и ярости, но хотя бы их отголосков. Перед ним же сидела абсолютно безразличная ко всему происходящему старая бесполая развалина. Даже свою собственную ненависть ему не давали накормить, ему, лишенному мечты всей его жизни – власти над целой ветвью вампиров. Это была наивысшая власть в их обществе по его мнению, потому что царство спящих стариканов вряд ли могло предложить что-нибудь достойное. Сейчас он был огорчен, что возлагал планы своей мести на это сборище мумий.

– Мне не нравится этот выскочка. – Проскрипел голос из темноты. В густой тени появилась женщина в парике, она двигалась бесшумно и плавно, не смотря на свой солидный возраст. – Он осмеливается презирать нас и испытывать к нам отвращение.

– Люсинда, он слишком молод. Он принес нам интересную весть. – Успокоил ее старик.

Кристоф поежился: старая ведьма читала его мысли? И тут же попытался заткнуться мысленно.

– Давай ты расскажешь ее мне после того, как мы его убьем. – Улыбнулась та.

Что-то черное ударило Кристофа в грудь и вышло с другой стороны, пробив его грудную клетку. Он тяжело осел на пол, так и не успев ничего понять. Когти полоснули по его телу, и какое-то странное животное, похожее на огромную гиену-переростка с аппетитом начало рвать на куски то, что только что было Кристофом.

– Нерф, какого черта ты приволок псину, – Фиск был раздосадован. – Мы же в зале совета, а не в зверинце.

– Да ладно, – отмахнулся белобрысый юноша. – Питу надо было размяться и что-нибудь скушать, да, малыш? – Он нежно почесал за ухом рычащей животины.

– Он питается несвежим мясом? – уточнила Люсинда, улыбаясь Нерфу и приветствуя его. – У него может быть от этого несварение.

– Только от собачьего несварения в этом зале избавьте меня. – Раздраженно произнес Фиск.

– Утешься, дедуля, – усмехнулся в ответ Нерф, – у него отменное здоровье.

– Кто из нас еще дедуля, – проворчал Фиск.

– Мальчики, не ссорьтесь, – влезла Люсинда. – А кто-то будил Абраха и Даниса?

– А о Хараме вы и не вспомните, – прошелестел по залу голос. И прямо перед присутствующими из пыли материализовался человек с седыми волосами, заплетенными в косу.

– Мы знаем, что ты не дремлешь, – оскалился Нерф.

– Что случилось? – спросил Харам, обращаясь к Фиску.

– Зачем потревожил наш сон? – хором произнесли возникшие из ниоткуда Абрах и Данис.

– Говорят, Мара вернулась. – Ответил Фиск. В зале повисла тишина.

– Ты думаешь, это возможно? – спросил Нерф, пытаясь ногой отпихнуть окровавленную морду Пита.

– Если это и правда она, то и великий должен быть где-то рядом. – Прошептал Абрах.

– Отец, – эхом выдохнул Данис.

– Мы бы ощутили приход отца! – зашипел Харам. – А во тьме все так, как и прежде. Или вы забыли, что Он – и есть тьма.

Все головы одновременно склонились.

– Мы не забыли, – произнес Фиск. – Но мы должны посмотреть на девочку, которая обращает вампиров в смертных, исходя из слов этого… – он бросил короткий взгляд на кровавое месиво, которое было еще несколько минут назад вампиром.

– Зачем ты уничтожил свидетеля, Нерф? – Харам был явно не в восторге от юноши.

Нерф только молча развел руками, мол, так получилось.

– Он был непочтителен. – Ответила за него Люсинда, скользя за спиной Харама. – Но, в любом случае, мы так давно не виделись и не развлекались, так воспользуемся же поводом.

– Вы все играетесь в какие-то игры, – прошелестел Харам, отслеживая движения Люсинды. – Что дала вам вечность? Только то, что вы стали спать сотнями лет и бодрствовать столько же. Только то, что ваши дни и ночи превратились в годы…

– О, перестань. Избавь нас, пожалуйста, от своих монашеских моралей, – возразила Люсинда, не забыв улыбнуться Нерфу. – Мы здесь все равны.

– Харам, отец говорил тебе о чем-то перед уходом? – спросил Абрах, всматриваясь в брата.

– Нет, – Харам и не пытался скрыть своей досады, прозвучавшей в этом коротком слове. – Данис? Приведи нам девчонку.

Данис исчез. А остальные неспешно расселись в кресла вокруг старого овального стола.

– Ты бы хоть мебель сменил за все эти годы. – Заметил Нерф, озираясь по сторонам и осторожно устраиваясь в кресле.

– Ему было некогда – он спал. – Хохотнула Люсинда.

Харам сохранял ледяное молчание, которое хранят рядом с недостойными.

– Вы точно, как дети. – Покачал головой Фиск. – Абрах, как дела у твоих южных детей?

– Ты же знаешь, что мы не вмешиваемся. – Ответил тот. – Хотя… Этан меня беспокоит. Он слишком стал человеком за все годы своей жизни.

– О, браво, многие только дичают, – встряла Люсинда и подмигнула Нерфу. Нерф же принимал ее знаки внимания, как должное.

– В этом нет ничего хорошего, – тяжело заметил Абрах. – И я бы не удивился, если бы он предпочел закончить свое существование смертным.

– У тебя неразумный сын. – Заметил Харам.

– Это правда, брат. – Согласился Абрах. – Но жизнь среди живых меняет.

Харам промолчал.


* * *

Сэм вздрогнула, когда ощутила движение воздуха позади себя. Она обернулась и увидела темный силуэт. Это не мог быть он, она понимала, но так хотелось верить. Последние надежды рассеялись, когда она осознала, что человек, стоящий перед ней, намного ниже Дориана.

– Кто вы? – Сэм начинала нервничать. Кого бы она ни встретила в заброшенной "кошке, это едва ли означало что-то хорошее для нее.

– Я – Данис. – Сказал он так, словно это все объясняло.

– Что вы…

– Совет ждет вас. – Эта фраза заставила время остановиться. Сэм невольно отшатнулась от него на один полушаг и уперлась спиной в уцелевшую стойку.

– Как… как вы нашли меня? – только и смогла она выговорить.

Он поднял на нее холодные безразличные глаза:

– Вы думаете, это трудно для такого, как я?

– Данис? – Сэм смотрела на него и все еще не могла поверить, что все случилось так быстро. – Чего от меня хочет совет?

– Узнать вас. – Просто ответил незнакомец.

– Узнать? – В воображении Сэм всплыло лицо Майкла. – Вы имеете в виду прочитать?

– Можно и так сказать. – Согласился Данис. Он стоял неподвижно, словно любое движение могло спугнуть ее. Но она ощущала, что ей не убежать. Что он ждет любого резкого движения от нее, как кот, охотящийся на птичку. Тогда она сделала над собой усилие и шагнула ему навстречу:

– Я готова.

– Вы первый человек, который не пытается убежать от меня. – Заметил Данис.

– А сколько их было? – не удержалась Сэм.

– Раньше мы пробуждались чаще, бодрствовали дольше. А занятия всегда найдутся для того, кто бодрствует. – Отозвался Данис.

– А кто будет читать меня в совете? – спросила Сэм, пытаясь рассмотреть его глаза.

– Трое могут, – честно ответил он. – Я могу.

– Можно попросить, чтобы это были вы? – Сэм смотрела на него.

Эта странная просьба выдернула Даниса из его привычного безразличия.

– Почему? – с тенью недоумения спросил он.

– Я… – Сэм замялась, – я очень виновата перед своим хозяином. Я бы не хотела, чтобы кто-то знал о том, что он позволил мне.

– Если это касается интересующего нас вопроса, я не стану скрывать, – отрезал Данис.

– Это касается только личного, – покачала головой Сэм. – Я не могу, не хочу допустить, чтобы остальные считали его слабым. Он… – она помолчала, – он не заслужил этого.

– Любовь? – Данис с интересом смотрел на нее. – Но я не ощущаю никакой связи. Ах да, остатки. – Он закрыл глаза, веки его затрепетали. – Вы определенно интересны. Пойдемте, нам пора.

– Пожалуйста, – прошептала Сэм, с мольбой глядя на него.

– Я не стану выносить личное на свет. – Произнес Данис, удивляясь ее настойчивости. – Вы едва ли переживете совет. – Добавил он прямо.

– У вас ведь больше нет сочувствия, – догадалась Сэм. Она смотрела на существо, которое наверняка обладало ценнейшими знаниями, памятью, историей и способностями, но было холодно во всех смыслах этого слова. – Ваши эмоции отмирают тем больше, чем старше вы становитесь.

– Верно, – согласился он. – Но скука бессмертна. – Данис оскалился своей тонкой шутке, которую Сэм едва ли оценила.

– Вы – один из первых детей Нагары? – неожиданно для самой себя спросила Сэм.

– Не стоит произносить его имя вслух! – Прошипел Данис и оказался рядом с ней. – Ты примешь мою кровь, и мы пройдем сквозь тьму на совет. Тебе будет больно и холодно, но это не продлится долго.

– Ты о тьме? – спросила Сэм. Какое-то необъяснимое спокойствие начало разливаться по ее венам. Возможно, это был адреналиновый шок или неспособность больше реагировать на опасности. – Мне не нужна твоя кровь, чтобы пройти через нее.

Данис смотрел на нее, изучая.

– Я не могу рисковать и лишить остальных развлечения.

– Как, по-твоему, я оказалась здесь? – Сэм смотрела на него с вызовом.

Данис изучал ее какое-то время. Сэм показалось, что он рассматривает ее с темной стороны. Остается ли след после погружения во тьму, как мокрая одежда после плавания?

– Ты видела нашего отца? – спросил Данис, пристально глядя на нее, и под нажимом его взгляда Сэм ощутила, как он провалился с силой внутрь ее головы. Она доигралась и старейший не вынес: отправился искать ответ на свой вопрос прямо здесь и сейчас.

– Я не видела его. – Простонала Сэм.

– Не видела, – эхом произнес Данис, вываливаясь из нее. – Не провоцируй меня, смертная.

– Прости, старейший, – Сэм склонилась перед ним, и Данис отступил.

– Что ж, идем. – Он протянул ей руку, и Сэм знала, куда он ее приглашает.

Глава 22

Они вошли в зал вдвоем, держась ровно и достойно, как пара в танце.

– Данис, ну наконец-то. – Произнес Абрах. Судя по всему, остальные заждались. – Ты долго отсутствовал.

– Но я привел. – Только и отозвался Данис своим обычным безразличным голосом.

– Человек, – голодно облизнулась Люсинда. Нерф бросил ей понимающий взгляд.

– Не сейчас, – отрезал Фиск. – Мы должны разобраться с этим делом. Кто прочтет ее? Харам?

Харам медленно двинулся в сторону вошедших, но Данис остановил его жестом, глядя на брата.

– Можно мне?

– Что за родство душ за столь короткий час? – поинтересовался Фиск, подозрительно глядя на Даниса и Сэм.

– Разве имеет значение, кто будет ее читать? – невозмутимо заметил Данис.

– В ней нет твоей крови, – настороженно прошептала Люсинда. – Как ты привел ее?

– Она не совсем обычна, – согласился Данис.

– Читай, брат, я не возражаю, – ответил Абрах.

– Я не горю желанием читать, – произнес в свою очередь Харам, делая щедрый жест рукой в сторону Даниса.

– Вы все расшаркались уже? – в нетерпении спросил Нерф. – Даже Пит уже изнывает.

– У тебя совсем нет терпения для бессмертного. – Сухо заметил Харам, но Нерф даже не взглянул на него. Внимание его голодных глаз было приковано к Сэм. Он предвкушал, как накинется на нее после того, как они закончат читать ее, и ему было глубоко плевать, что они там прочтут.

Данис посмотрел ей в глаза, протягивая руки ладонями вверх и приглашая опустить свои. Сэм было страшно, настолько, что она не знала, как не упасть перед всеми этими монстрами в грязь лицом и заставить себя опустить руки в его ладони. Она сосредоточилась на мыслях о Дориане, представила на месте широкоскулого лица Даниса и его небольших глаз глубокие озера голубых глаз Дориана. Она тянулась к ним, желала их, и руки сами порхнули вперед и вверх и опустились в чужие холодные ладони. Она звала его, мечтала о нем, дышала им.

Когда она почти ощутила давление извне, как невыносимое, оно вдруг резко ослабло, а затем и вовсе исчезло. Сэм открыла глаза. Старейшие сидели, не шевелясь. Все их взгляды были прикованы к противоположной стороне зала.

– Что происходит? – пробормотала Сэм, но на нее никто не обратил внимания. Она повернула голову следом за их взглядами: на входе в зал стоял Малькольм, рядом с ним незнакомый ей вампир, а за ними – Дэниэл и еще вампиров двадцать.

– Это вторжение? – с восторгом спросил Фиск, нарушив тишину.

– Они не привели с собой слуг, – разочарованно заметил Нерф, поглаживая Пита.

– Отпустите ее, – тяжело произнес Малькольм. – Она – не та, кого вы ищете.

– Мы тоже так полагаем. – Легко согласился Харам.

Малькольм замер в нерешительности. Но тут заговорил вампир, стоявший рядом с ним:

– Им уже все равно. – Спокойно сказал он. – Их разбудили, и они хотят крови.

– Этан, рад видеть тебя, сын. – Абрах кивнул ему в знак приветствия. – Вы нарушаете заседание совета.

– Какое такое важное дело рассматривает совет, отец, позволь узнать? – язвительно спросил Этан, обращаясь ко всем собравшимся.

– Они совсем распоясались, – заметил Харам. – Вам не кажется, что оставлять управление на детей было глупо?

– А управлять самим из ночи в ночь – еще глупее, – добавил Фиск, снова начинающий терять интерес к происходящему. – Мы должны убедиться, что она не та. Поэтому мы здесь собрались, чтобы прочитать этого человека. – Занудным голосом протянул он. – Если желаете, можете присутствовать. Если же все те, кого вы притащили с собой – это угроза, то…

– То не смешите, – оскалился Нерф, – потому что мой Пит разделается с ними одной передней. Он не наигрался с Кристофом, верно ведь, малыш? – Нерф потрепал животное по загривку.

Люсинда безудержно захохотала.

– Ладно вам, мальчики. Сколько лет мы так не собирались, с детьми. В конце концов, мы должны быть благодарны этому маленькому человечку. Может, оставим игрушку Малькольма в покое?

– Заговорила мамочка, – проворчал Нерф.

– Она твоя создательница? – прошептала Сэм, глядя на Люсинду, а затем на Малькольма.

Он бросил на нее короткий взгляд, говоривший, что здесь не время и не место для подобных вопросов.

– Да, дорогая, я – его мать. – Улыбнулась Люсинда, подхватывая ее за руку и уводя в сторону.

– Люсинда, – строго сказал Фиск, – прекрати свои игры. Мы их все прекрасно знаем. Даже ради своего сына ты не умыкнешь ее.

– Отец, – Этан смотрел на Абраха, – отпустите ее.

– Ты веришь, что она сделает тебя человеком? Верно? – Спросил Абрах, всматриваясь с своего сына.

– Неважно, во что я верю. Я верю, что она здесь ни при чем. И верю, что тот, кто потревожил вас, уже наказан по заслугам.

– О, это вышло почти нечаянно, – заметил Нерф.

Сэм смотрела на происходящее, как на театр сумасшедших. Отличная ночь в семейном кругу, где о ней рассуждали, как о каком-то необременительном предмете.

– Может, свалить, пока они тут пререкаются? – скользнула у нее шальная мысль, но едва дернувшись, она наткнулась на Даниса.

– Не торопись, – сказал он мысленно, и она отлично расслышала его. Сэм взглянула на Малькольма, как смотрит тонущий. Несмотря на всю эту семейную пьесу, она поняла, насколько ничтожны шансы «детей» добиться чего-то от старейших. Совет скорее забавлялся разыгрывающимися событиями, наслаждался, выжимал из ситуации все, что было можно, чтобы хорошенько развлечься, и не более того. Старейшие не воспринимали появление Малькольма и Этана со свитой всерьез. Кристоф был мертв, и вовсе не из справедливости, а так – для развлечения. Их поступками действительно правила скука и предельная жестокость, проистекающая из всемогущества.

– Какое счастье, что большую часть времени они спят, – подумала Сэм.

– Не тебе судить, – возразил Данис.

– Почему же? – подумала Сэм в ответ. – Я принадлежу этому миру, этому времени. А вы – нет. Вы – гротескные фигуры, вынырнувшие из старого цирка.

– Не смей так рассуждать о старейших. Ты – пыль на носках наших туфель. – Данис был близок к ярости.

– Тогда скормите и меня своей собаке. – Сэм предпочитала погибнуть в сражении с Малькольмом плечом к плечу, а не безвольной куклой в их опытах над человеческим мозгом.

– Ты не добьешься своего, – спокойно отозвался голос Даниса.

– Неужели ты все еще думаешь, что то, что находится в моей голове, стоит происходящего?

– Происходящее стоит самого себя. – И в чем-то он был прав: Харам с Фиском нависали над Этаном и Малькольмом, а их пытались развести Абрах и Люсинда. Только Нерф продолжал сидеть в стороне и потешаться над происходящим. Рядовые вампиры замерли в нерешительности у стены – они и правда не понимали, как могли помочь. Некоторые из них лишь с благоговением взирали на мощь старейших, которых почти никто из них ранее не видел.

– Да что за чушь, – Нерф оказался рядом с Данисом и Сэм. – Давай, Данис, прочти ее наконец. Мне все это уже начинает надоедать. Ради чего все это?

И Данис начал погружаться в нее. Что дальше происходило в зале, Сэм больше не знала. Когда давление Даниса стало совсем невыносимым, она провалилась во тьму, утащив за собой Даниса.

– Что ты делаешь? – произнес он, слегка дезориентированный. – Решила, что мне одному с тобой не справиться?

– Значит, путешественник – только ты один из всех? – уловила мысль Сэм.

– С тебя и этого хватит, – подтвердил ее догадку Данис.

Тогда Сэм со всей страстностью и силой своего воображения вспомнила дни, проведенные на море, и шагнула в пустоту. Данис шагнул следом. Это было его ошибкой. Они вылетели на прекрасный свет восходящего солнца на берегу моря. Сэм вдохнула соленый воздух с наслаждением после затхлости зала, и подставила свое лицо ласковым лучам. А Данис лишь коротко вскрикнул и вспыхнул на солнце, как факел, только недоумение запечатлелось на его лице в последние секунды существования.

Сэм не сожалела о его гибели, нисколько. Если бы представилась такая возможность, она сожгла бы напрочь всю чокнутую семейку. Но путешественников среди них, как она поняла, больше не было. И ее свежий фокус больше не сработает. Угрожает ли теперь что-то Малькольму на совете? Вряд ли. Пока она была там, ей это больше напомнило семейную сцену. А они никогда не заканчиваются чем-то серьезным. Вот на чужака в подобной ситуации Сэм не поставила бы и гроша, а так… Неприятно было узнать, что у Малькольма есть такая необычная мамочка. И вообще, странно было знать, что его обратила женщина, одна из старейших. Выбрала ли она его себе в качестве любовника? Что было между ними? Но сейчас Сэм все это было практически безразлично, потому что после всего произошедшего, она ощущала лишь противный липкий осадок на основании своего языка. На пляже было пустынно в такое раннее время, ни единой души в поле зрения. Сэм сбросила одежду и медленно, аккуратно вошла в море, потом набрала полные легкие воздуха и нырнула с головой. Соленая вода обязана была смыть с нее дурной сон, приснившийся ей ночью.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю