355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дылда Доминга » Вампирская сага. Часть 2 (СИ) » Текст книги (страница 2)
Вампирская сага. Часть 2 (СИ)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 16:52

Текст книги "Вампирская сага. Часть 2 (СИ)"


Автор книги: Дылда Доминга



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)

Глава 5

Последняя ночь напомнила Малькольму, что отдых действительно окончен. Сначала появление Сэм с ее смешной просьбой, потом долгая беседа по телефону с Клер, которая никак не хотела класть трубку, пытаясь возродить в нем воспоминания о былых временах. А, в конце концов, звонок от вампиров из Висби с расплывчатыми сведениями о вероятном преступлении. Малькольм сидел за столом в своей комнате, когда Лея и Дэниэл, наконец, появились перед ним:

– Господин?

– Я думаю наведаться в Висби.

Лея вопросительно поглядела на него.

– Оттуда поступила жалоба на захват бизнеса.

– Люди? – голос Леи оставался деловым и нейтральным.

– Едва ли, – недобро улыбнулся Малькольм. – Скорее кто-то из тех, кто забыл свое место.

Глаза вампиров загорелись – судя по всему, они тоже утомились от безделья.

– Собирайтесь. – Велел Малькольм, и оба растворились в дверях.

Он тоже рад был заняться делом. Разговор с Клер выбил его из колеи больше, чем он сам мог себе в этом признаться.

– Зачем ты обратила его? – спросил Малькольм у Клер.

– Ревнуешь, Мак? – отозвалась она, кокетничая даже по телефону, хотя отлично знала, что большую часть ее фокусов он не видел.

– Нет, интересуюсь. – Спокойно отреагировал он.

– Он мне понравился. – Усмехнулась она. – И был не против.

– Ты все та же. – Малькольм покачал головой. – Все играешься.

– Конечно, это только в вашей западной ветви все такие серьезные. – Прошептала она. Потом добавила, помолчав: – Вы бы все равно загубили мальчика. Мне его стало жаль. Он талантливый любовник.

– Если обращать всех твоих…

– Остановись, Мак. – Она разозлилась. – Не твое дело инспектировать мою постель. Если бы это была ревность, я могла бы понять. Но ты же всегда был выше этого.

– Черт тебя дери, Клер, нельзя обращать людей налево и направо. Спи с ними, сколько тебе влезет, но зачем обращать?

– Ах, эти морали. – Вздохнула она. – Именно от вас, моралистов, я и спасла его. Он слишком много знал – оставайся он и дальше человеком, вы бы уничтожили его. И он далеко не дурак – понимал это.

– Клер-спасительница. – С сарказмом заметил Малькольм.

– Можно и так сказать. – Успокоилась Клер. – Он скоро проснется. Но ты, Мак, всегда желанный гость в моем доме. – Улыбка скользнула в ее голосе. – И я готова спасти и тебя.

– Спасибо за предложение, Клер, но меня пока не нужно спасать.

– Точно не нужно?

– Черт, – прошипел он и понял, что она прочла часть воспоминаний Билла.

– Мак-Мак, – игриво произнесла она. – Так втюриться в человеческую девчонку. И была бы она хороша в постели, но ты ведь даже не знаешь. Что это, старческая блажь?

– Ты переходишь все границы. – Малькольм начинал закипать.

– О, нет, я сейчас не на вашей территории. – Усмехнулась Клер.

– И этот вампир запрещает мне обращать смертных. А сам не может совладать со своей собственной слугой.

Малькольму нечего было возразить – она знала правду.

– Она никогда не полюбит тебя, Мак. – Продолжала Клер. – Она предана этому своему покойничку. А я здесь, Мак, и могу дать тебе все, чего ты пожелаешь.

– Я не буду больше твоей игрушкой, Клер. – Эти слова были последними, перед тем, как он положил трубку.

Если бы размышления, которые породила в нем эта беседа, можно было также легко прервать, как сам разговор. Но Клер знала, как ударить больнее, и била в цель. Только он все равно никогда бы не вернулся к ней. Любовь вампиров больше напоминала войну, и кровавый пир в короткие ночи перемирия. В них было слишком мало света на двоих для того, чтобы из такого союза могло хоть что-то получиться. Именно поэтому им необходимы были люди – чтобы быть живыми, чтобы испытывать эмоции живых – они все одалживали у смертных. А Клер не видела разницы: она не понимала, что любовь – это не только секс. Она была стопроцентным вампиром, и обкрадывала смертных с изяществом и мастерством, которому мог позавидовать каждый. Только она напрочь была лишена человеческой сути – слишком мертва.


* * *

– Паршиво выглядишь, – произнес Том вместо приветствия. – Я же говорил, чтобы ты не выходила, у тебя еще отпуск.

– Том, я говорила вчера с Билли.

Том опустился обратно в свое кресло от неожиданности.

– С ним все нормально. Они с Клер… уехали. И да, у них это серьезно.

– Ты шутишь?

– Ни капли.

– То есть он вот так вот свалил ни с того, ни с сего, даже не поставив никого в известность? Он что, снова запил и проснулся на другом конце света? Так пусть возвращается, чертов засранец!

– Том, – Сэм помолчала, не зная, как еще ему объяснить. – Он не вернется.

– Ну, у тебя и новости, Сэм, – он повернулся в кресле к окну. – Полиции я дам отбой, это ладно. Но что делать со всей его работой.

– Встречи? – догадалась Сэм.

– Да, все эти ночные встречи, клиенты. Все это было на нем. У Кэтрин молодой муж, у меня семья, у Нины – дети… Никто из нас не сможет каждую ночь…

– Ладно тебе, Том. Я не против. – Сэм не сомневалась, к чему он клонит. – Что там за следующая встреча по плану?

– Снова в «Шиле», с кем-то из политической элиты. Столик заказан на имя Билла.

– На сколько?

– Три ночи. – Томас смутился. – Извини. И прости, что так вышло с твоим отпуском.

– Да все хорошо, Том, я вполне наотдыхалась.


* * *

– Привет, Билли, – Клер была великолепна в красном нижнем белье.

– Я голоден, – выдохнул он.

– Я знаю, глупышка, – улыбнулась Клер. – Я кое-что тебе принесла.

Двое ее слуг вбросили в комнату молодую девушку. Тушь потекла вокруг ее глаз, черные слезы оставляли свежие борозды на нежных щеках. Ей было не больше шестнадцати. Он смотрел на нее и готов был признаться в любви, настолько она была хороша. Настолько соблазнительны были ее формы, плавные линии ее тела, резко подымающаяся вверх при дыхании грудь, прекрасная белая шея, с тоненькой пульсирующей жилкой. В мгновение ока Билл метнулся к ней, зажав ее в своих стальных объятиях. Одно скорое движение – и его клыки вонзились в плоть. Не было большего наслаждения, чем прокатывать по языку и дальше в горло соленую свежую кровь. Он словно наполнялся жизнью, наивностью девушки, лежащей в его руках, ее детской непосредственностью и светом, и это было так неповторимо, так замечательно, будто в ярком сне прожить кусочек чужой жизни.

– Нравится? – Клер наблюдала за ним со стороны, и он готов был поклясться, что ее это заводило.

– Почему ты не остановила меня? – пробормотал Билли через время, когда понял, что натворил: безжизненное тело болталось в его руках.

– Разве я в праве лишать тебя такого блаженства? – усмехнулась она. – К тому же, ты все равно не смог бы остановиться.

– Но ты ведь могла бы остановить меня!

– Билли, ты больше не человек. Так почему тебя волнуют глупые условности?

– Это не условности! – Билли схватился за голову. – Я никогда не был убийцей и не хочу им становиться. Я знаю, что для того, чтобы выжить, необязательно убивать.

– Какой идиотский гуманизм. Кто сказал тебе это? – возмутилась Клер.

– Сэм никогда не видела, чтобы Дориан убивал.

– О, как мило, – зло оскалилась Клер, – снова эта подружка Малькольма. Так она еще и с Дорианом терлась? Как мило.

– Не говори так о ней. – Остановил ее Билли. – Они были хорошей парой.

– Не спорю. – Отозвалась Клер. – Жаль только, что она не последовала за ним.

– У тебя какие-то виды на Малькольма? – прозрел Билл.

– Смотри-ка, птенчик начал что-то понимать.

– Зачем же ты обратила меня, Клер?

– Ради забавы. – Ответила она, поправляя локоны в своей замысловатой прическе.

– И Малькольм тебе нужен тоже для забавы?

– Мы с Малькольмом давние друзья, – произнесла она, и глаза ее блеснули. – Он по-настоящему стар и силен, Билли, не в обиду тебе. Ты – просто дитя, милое, но и только.

– Я долго еще не смогу контролировать себя? – спросил Билл.

– Хм, – она развернулась к нему, глядя прямо в глаза, – ты думаешь, я знаю? Ты думаешь, у меня тут фабрика по производству потомства? – Смех ее был злым. – Но у меня есть идея, как проверить твою зрелость.

Билл смотрел на нее и понимал, что совершил, возможно, самую большую ошибку в своей жизни. И вовсе не оттого, что стал вампиром, а что позволил обратить себя такой, как Клер.

– А кто главный в нашей ветви, Клер? – неожиданно спросил он.

Клер оскалилась:

– В нашей – одни покойники. У нас безвластие, Билли, свобода, хаос. Наслаждайся ею.

– И все же? От кого она произошла?

Клер накинула полупрозрачный халат и подошла к нему ближе, усаживаясь на диван рядом с обескровленным телом и не обращая на него ровно никакого внимания.

– Она произошла от того же старейшего, что и Малькольм.

– Только не говори, что вы – брат и сестра. – Билли не мог скрыть отвращения.

– Дурак, – улыбнулась Клер, – в этом смысле мы все родственники. Тебя это не должно смущать. – Она помолчала, играясь с кисточками на халате. – Голод и желание – две вещи, которые постоянно живут в нас. И, поскольку, мы не люди, Билли, и у нас не может быть неправильного потомства, – Клер хохотнула, – мы можем быть когда угодно и с кем угодно.

– Как же получились две разных ветви? – не успокаивался Билли.

– А как расходятся братья и сестры? Иногда нам нет места в одном городе, стране, особенно, когда сила велика. А уж поверь, у первых она по-настоящему велика.

– Так вы с Малькольмом – дети одного старейшего? – снова спросил он.

– Нет, – устало отмахнулась Клер. – Люсинда создала множество вампиров. Она была любвеобильной женщиной. В том числе и предка этой ветви. Его нет больше, и имя его уже не имеет никакого значения. Как я уже сказала, во главе нашей ветви – одни покойники.

– И у нас нет главного? – изумился Билли.

– Для тебя главная – я. – Категорично ответила Клер и поднялась, показывая, что разговор окончен.

Без каких-либо дополнительных знаков с ее стороны, слуги вновь появились в комнате и бесшумно унесли тело. Билли лишь смотрел им вслед и не мог поверить, что тихого беззащитного ребенка, которого они понесли, убил он.

– Привыкнешь, – бросила ему на прощание Клер, проследив за его взглядом.

Глава 6

– Тим Маллаган, либеральная партия, – представился молодой человек. Сэм никогда еще не видела таких дорогих отлично сидящих костюмов. От парня за милю несло большими деньгами.

– Саманта Коллинз, – протянула она ему руку. – Вы хотели обсудить предвыборную кампанию, верно?

– Мы пока общаемся с несколькими агентствами. От вас требуется только предложение общей концепции, а дальше мы продолжим с той, что нас больше устроит.

– Понятно, нечто вроде тендера.

– О нет, – возразил он. – Финансовая сторона вопроса здесь не главная. – Улыбка открыла Сэм шедевр стоматолога.

– Тим, можно вас так называть? Можно получить программу вашей партии, с которой вы идете на выборы?

Маллаган достал папку с материалами.

– Конечно, это Вам. Да, можете называть меня Тимом.

Когда Сэм брала документы, нечаянно коснулась его руки и ощутила ее холод. Она и так подозревала, что ночная встреча может познакомить ее с кем-то из вампиров. Теперь это стало почти что уверенностью. Сэм заглянула за одеяло реальности, на ее темную изнанку, и увидела тьму, наполнявшую ее клиента.

– Вы связаны с кем-то из наших, – он сосредоточенно смотрел на нее, – только не могу понять, с кем.

– Вы сейчас говорили не о политике? – На всякий случай уточнила Сэм.

– Нет, я говорил о детях ночи.

– Да, я была связана, – зачем-то соврала Сэм. – Ей казалось, что лучше не распространяться, с кем и как она связана на самом деле.

– Позвольте поинтересоваться, что случилось с вашим хозяином? – спросил он.

– Он умер, – брякнула Сэм, стараясь не смотреть ему в глаза.

Повисло неловкое молчание.

– Можно задать вам вопрос? – спросила Сэм.

– Задавайте.

– Зачем вам участие в политической партии?

Тим широко улыбнулся, показывая наивность ее вопроса.

– Это возможность влиять на общество официальным путем, через законы, а не доисторическими средствами. Ну, и конечно, это деньги. Все то же, что и у людей: власть и деньги.

– А лидер партии? Марионетка в ваших чутких руках?

Он снова улыбнулся.

– Они зачастую чьи-то марионетки. Неудобно одновременно вести игру и быть на свету.

– Вы правы, мне просто никогда не приходилось иметь дело с политиками. – Отреагировала Сэм.

– А мне никогда с бесхозными слугами, – ответил он, и интонации в его голосе не понравились Сэм. Следовало ли ей сказать, что у нее есть хозяин и назвать его имя? Только теперь это выглядело бы еще более странным, поэтому Сэм промолчала и постаралась закончить встречу как можно быстрее.


* * *

На следующий день Сэм притащилась на работу уже после обеда, в духе Билли. И на этот раз Том ей ничего не сказал, только ободряюще поприветствовал и предложил кофе.

– А замещать Билли не так уж и плохо, – подумала Сэм, принимая с благодарностью прекрасно пахнущий стаканчик.

– Ну, как прошла встреча? – поинтересовался Том, закрывая дверь своего кабинета.

– Мы уже занимаемся политическими компаниями? – вопросом на вопрос ответила Сэм. – Том, это же страшная грязь. Здесь нужно обелять тех, кто чернее ночи, и забрасывать дерьмом всех окружающих. Трудно представить себе более отвратительное занятие.

– И более прибыльное, – добавил Том.

И Сэм поняла, что все остальные аргументы бесполезны.

– Они проводят нечто вроде тендера, финансы их не беспокоят. Пакет документов я принесла. – Она бросила на стол объемистую папку.

– Прекрасно, Сэм. Что ж, вступим в игру, – с азартом произнес Том.

Сэм не разделяла его мнения, но предпочла заткнуться.

– Если я уж так стремительно погружаюсь во все это дерьмо, – произнесла она, – можно мне прибавку к зарплате?

– Вот видишь, у тебя все определенно получится, – заметил Том. – Можно, если мы с ними заключим контракт.


* * *

– Что это? – спросила Сэм, проходя вечером мимо стола Кэтрин и заметив макет плаката с темными свастиками, расползающимися на заднем фоне.

– Макет для либеральной партии, – гордо ответила Кэтрин.

– Ты спятила? Это похоже на рекламную компанию Гитлера 38-го года.

– Ну и что? – Кэтрин нисколько не смутилась. – Он же выиграл.

Сэм схватилась за голову руками и подумала, что она скорее убьет Томаса, чем пойдет с «этим» на встречу к клиенту.

Глава 7

Малькольм вошел в кабинет президента инвестиционной компании в Висби и осмотрелся по сторонам.

– Доброй ночи и благодарю, что нашли возможность уделить мне время.

В кожаном кресле за столом сидел человек спортивного сложения с коротко стриженными светлыми волосами.

– Да, не совсем привычное время для встреч, не правда ли? – В его голосе ощущалась явная ирония.

– Позвольте поинтересоваться, мистер Смит, как давно вы владеете этим бизнесом? – Малькольму совершенно определенно не нравился этот человек. Но к его удивлению, это действительно был всего лишь человек, что едва сочеталось с информацией об исчезновении предыдущего владельца-вампира и захвате его бизнеса.

– Я приобрел его несколько дней назад, – не дрогнув, ответил Смит.

– А вы случайно не подскажете, где я могу найти предыдущего владельца? – Малькольм был предельно вежлив.

– К сожалению, не имею ни малейшего понятия. – Лицо Смита растянулось в заготовленной улыбке.

– А его помощников?

– Полагаю, они покинули компанию после смены руководства. Где их найти я, к сожалению, тоже не располагаю информацией.

– Благодарю. Извините, что потревожил. – Малькольм поднялся и откланялся.

Смит выдержал, но когда Малькольм исчез за дверью, его задним числом накрыло волной адреналина.

– Проклятье, – прошептал он. Как невыносимо было быть бессильным хрупким человеком. Он понимал, что появившийся в его комнате вампир мог расплющить его в мгновение ока. Это раздражало и вызывало в нем удивление. Ведь раньше никого не трогали внутренние игры в регионах. Междоусобные разборки были обычным делом в мире хищников.

– Черта с два я позволю тебе разыгрывать здесь сыщика, – прошипел он, открывая ящик стола и доставая магнум и коробку с медикаментами. – Там, где один, там и второй. – Он не мог позволить им разрушить свою жизнь, которую он создал за последние дни своими собственными руками с нуля.

– Джексон, – позвал он по внутренней связи начальника службы безопасности. – Мне нужно сегодня же узнать, где остановился посетитель, который у меня только что был.

– Лея, удалось что-то выяснить о Кристофе и его людях? – Малькольм ходил из стороны в сторону по гостиной особняка, который ему любезно предоставило местное сообщество.

– Люди убиты или исчезли. Вот выписка из отчета полиции. Разнообразные несчастные случаи, произошедшие приблизительно в один период времени. Ни по одному дело не открыто.

– А Кристоф?

– О нем ничего не слышно. Исчез бесследно. А вам что-то удалось выяснить в компании?

– Да, что ее владелец – человек и достаточно неприятный. Думаю, что он лжет и не покупал компании, но по-прежнему непонятно, что случилось с Кристофом. Возможно, Смит – всего лишь чей-то ставленник, но никакие связи не прослеживаются. В свете информации об убийствах факт захвата очевиден.

– С документами о продаже и приобретении бизнеса все в порядке, – сказал вошедший Дэниэл и склонил голову в приветствии господину.

– Не мог Кристоф спятить, убить своих людей, а потом и сам скрыться, спешно продав свое дело? – предположила Лея.

– Если бы он убил их, вы знаете, как бы он сделал это. Разве в отчетах есть хоть что-то похожее, Лея? – Малькольм взглянул на нее.

– Нет, господин. – Лея умолкла.

– Нам следует поговорить с этим Смитом по душам? – Дэниэл был явно рад такому развитию событий.

– Пожалуй, да. – Согласился Малькольм. – Не хотелось, конечно, привлекать к этому делу излишнего внимания, но, видимо, у нас нет другого выхода.

У Малькольма зазвенел мобильный, и он поднял трубку.

– Господин, – произнес Генри на том конце, – поступил звонок из Дитлока о бесхозном слуге. Судя по всему, хозяин погиб недавно.

Все присутствующие в комнате напряглись.

– Думаешь, это слуга Кристофа? – обратилась Лея к Дэниэлу.

– Доставьте его сюда. – Велел Малькольм. – С ним в любом случае необходимо будет разобраться.

– А Смит? – спросил Дэниэл.

– Смит пока подождет.


* * *

– Куда вы меня везете? – Сэм смирно сидела на заднем сидении машины, зажатая между двумя мужчинами. За рулем сидел третий, пришедший на запланированную встречу вместо Тима.

Никто не удостоил ее ответа, словно она и не раскрывала рта.

– Если у вас подобные методы работы, то вряд ли наше агентство согласится заключать с вами контракт, – резонно заметила Сэм. – И вообще, это очень смахивает на похищение.

– Для похищения Вы слишком спокойны, – улыбнулся ей сосед справа. Это был симпатичный молодой парень лет двадцати.

– Зачем мне нервничать? – удивилась Сэм. – Вы не связываете меня, не надеваете мешок на голову. А что есть нормой и что нет в вашем обществе, я не слишком в курсе.

– Отличный подход, – ответил парень.

– Джек, – одернул его водитель, и парень замолчал.

– Ладно, поговорю с вашим боссом. – Сказала Сэм, и устало закрыла глаза. В конце концов, дело шло к рассвету.

– Выходите, – Сэм разбудили, когда машина уже стояла на подъездной дорожке неизвестного особняка. Было раннее утро. Дверь открыл незнакомый человек, и двое ее стражей также беззвучно сопроводили ее в комнату на первом этаже. Сэм присела на диван, осматриваясь по сторонам.

– Куда же ее привезли? – гадала она. – Очевидно, не к Тиму, а к кому-то еще, поважнее. Главе их тайного вампирского правительства? Премьеру? Если таковые у них вообще есть.

– Вы можете поспать, если хотите. – Сказал водитель, входя и давая знак своим подчиненным выйти. – С вами встретятся вечером. Ванная за этой дверью.

– То есть я в заключении на весь день? – поинтересовалась Сэм.

Водитель как-то поморщился и ничего ей не ответил, просто развернулся и вышел.

– Прекрасно, – вздохнула Сэм.

После того, как она приняла душ, сон окончательно прошел, и ей банально захотелось есть. Тогда она вышла из комнаты и направилась на поиски кухни.

– Вам что-то подсказать? – спросил человек, открывший им дверь.

– Я голодна, – просто ответила Сэм.

– Тогда идемте на кухню и что-нибудь сообразим, – дружелюбно отозвался он. Парень был среднего роста, с темно-русыми аккуратно подстриженными волосами, в чем-то даже изящного сложения, лет двадцати семи или восьми. Я – Майкл. А вы?

– Сэм, – она протянула ему руку.

– Не смущайтесь, Сэм, и не волнуйтесь, – утешил ее Майкл. – Наши гости – достойные люди. Они побеседуют с Вами, и все будет в порядке.

– Меня все-таки немного смущают их методы. – Ответила Сэм. – Майкл, а кто они по рангу, ваши гости?

– Их глава здесь. – Произнес Майкл. – Поэтому вам лучше говорить правду и не позволять себе лишнего.

– Да я так вроде всегда, – сказала Сэм и тут же задумалась.

– Вот, – улыбнулся Майкл, подавая ей тарелку с сыром и овощами.

– Спасибо, – Сэм определенно начинал нравиться этот человек.


* * *

После завтрака Майкл предложил ей на выбор несколько книг, и она взяла что-то в духе юмористического фэнтези. Только книга все равно не очень шла, мысли вращались, так или иначе, вокруг неизвестности, ожидающей ее впереди. Еще немного поупиравшись с книгой, Сэм, наконец, ее захлопнула и снова пошла на поиски Майкла. Лучше уж было поболтать с этим приятным человеком, чем продолжать смотреть на одну и ту же страницу, пробегая строчки глазами и ничего не воспринимая. На кухне Майкла не было, и тогда она направилась к входным дверям, но тут же из темноты вынырнул один из охранников.

– Вам сюда нельзя, – произнес он.

– Ладно-ладно, – подняла руки Сэм. – Вы не видели Майкла?

– Нет.

Сэм решила уйти от греха подальше и подождать Майкла на кухне.

– Бдят, – подумала она и лишь пожала плечами.

Когда Сэм снова оказалась среди столов и кастрюль, внезапно ее оглушили звуки выстрелов, донесшиеся от входной двери. Она в ужасе присела, спрятавшись за столы. Инстинктивно схватила со стола нож и зажала его в руке. Потом из коридора донеслись звуки какой-то неясной возни, и, в конце концов, в двери вполз окровавленный охранник. Сэм чуть не заорала, но заткнула сама себе рот рукой. Она смотрела на ползущего к ней мужчину и не могла пошевелиться. Когда же выстрелы раздались снова, но уже дальше в здании, она нерешительно двинулась в сторону двери, обойдя уже замершее тело, и выглянула в коридор. Там валялся еще один охранник с простреленной головой. Теперь она уже вряд ли сдержалась бы, но крепкая рука зажала ей рот и втянула снова на кухню. Она повернула голову и с некоторым облегчением увидела, что это Майкл. Он тоже был ранен, с левого предплечья стекала кровь.

– Что происходит? – в ужасе спросила она.

– На нас напали. – Хрипло произнес Майкл. – Он убил охранников. Мне во что бы то ни стало необходимо остановить его. – Он взял пистолет у убитого. – Оставайся здесь, и не высовывайся. – И Майкл, пошатываясь, исчез в дверном проеме.

Сэм какое-то время оставалась на кухне, как он велел. Но, не услышав никаких новых звуков, подумала, что, возможно, не такая уж это и хорошая идея. Снова выглянув в коридор, и не заметив там ничего подозрительного, она решила тихонько смыться. И уже коснувшись дверной ручки, услышала стон позади.

– Майкл? – прошептала она и пошла на звук. Она нашла его на лестнице, ведущей в подвал. У него из спины торчал нож.

– Плохи дела, – подумала Сэм, но бросить его раненого здесь было бы отвратительно.

– Держись, Майкл, – Сэм оторвала кусок рубашки, в которой была и попыталась остановить кровь.

– Не надо, – прохрипел Майкл, – спасайся сама.

Сэм склонилась к нему, чтобы расслышать слова, и только это спасло ее от пули, пролетевшей в паре сантиметров от ее уха. Развернувшись, как бешеная кошка, в три скачка она оказалась возле стрелявшего и вогнала ему нож, который выдернула из спины Майкла, в живот по самую рукоятку. В полумраке подвала его лицо было не различить, но когда он тяжело осел на пол, выронив пистолет, свет от сорванной с окна панели, упал на него.

– Паркер, – прошептала ошеломленная Сэм. – Паркер, мать твою.

– Ты, – произнес Паркер. – Живучая, сучка.

– Я и тебя сделала человеком, – Сэм смотрела, как кровь медленно пропитывает его одежду, и не верила своим глазам.

– Чтоб тебя… – и Паркер не договорил, испустив дух.

Несмотря на все ужасы только что случившегося, она испытывала невероятно тягостное чувство оттого, что все ее создания погибли, и сейчас, со смертью последнего из них, она ощутила, как связующая ниточка внутри ее души оборвалась.

Очередные стоны вернули ее в реальность, и она снова бросилась к Майклу.

– Майкл, где телефон? Я вызову скорую.

– Нет! – выкрикнул он. – Не смей. Они не должны найти их.

Тогда до Сэм наконец-то дошло, кто еще находился в подвале.

– Но как же ты? – спросила она Майкла.

– Они проснутся и помогут мне. – Ответил он.

Сэм покачала головой, прикидывая, сколько осталось до темноты и протянет ли до нее Майкл. Но он был прав: вызывать сюда врачей было нельзя, а вытащить его отсюда в одиночку она не сможет, да и все равно возникнут вопросы о том, как это произошло.

– А выстрелы? – спросила она вслух.

– Тут забытое богом место, – ответил ей Майкл и отключился.

Сэм сходила наверх, нашла аптечку и позаботилась о Майкле, как смогла. Потом отправилась в душ, привела себя в порядок и переоделась в спортивные штаны и футболку, которые нашла в одном из шкафов. Она действовала как во сне, и не пыталась проснуться, иначе ее психическому здоровью пришел бы явный конец. Когда она покончила с переодеванием, снова вернулась к Майклу, проверила его пульс и осталась сидеть на лестнице рядом с ним. Сэм сменила повязку, но рана в спине продолжала кровоточить. Она бережно уложила его голову к себе на колени и машинально гладила пальцами его волосы.

– Зачем Паркеру, будучи уже человеком, понадобилось нападать на гнездо вампиров? – думала Сэм. – Какой в этом смысл? Отомстить кому-то из своих старых врагов? Он был ярым противником либеральной партии? Да, он был тем еще психованным ублюдком, от которого можно было ждать чего угодно. Много месяцев назад он напал на Дориана. Похоже, ему просто не сиделось без драк. Но так рисковать, он ведь, в отличие от остальных, должен был в полной мере успеть осознать свою человечность. И какая ирония была в их встрече: она невольно подарила ему жизнь, и также ее отняла.

Сэм облокотилась спиной о стену и сама не заметила, как отключилась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю