355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дороти Гарлок » Любовь и нежность » Текст книги (страница 4)
Любовь и нежность
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 02:46

Текст книги "Любовь и нежность"


Автор книги: Дороти Гарлок



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц)

ГЛАВА 6

Садилось солнце. Длинные тени ползли по земле. Чериш утомилась вконец. Платье вымокло от пота и прилипло к телу. Юбка покрылась грязью. Еще вечером она зацепила головой низко растущую ветку, и теперь из кос выбились пряди, окружив лицо золотым ореолом локонов.

Слоун вел их сквозь заросли сосен с ярко-зеленой, сочной зеленью хвои и крупными спелыми шишками. Последние лучи заходящего солнца пробивались сквозь ветви и веселыми пятнами ложились на землю. Пение птиц в вершинах деревьев смешивалось с задорной перекличкой белок. Легкий ветерок разносил запах смолы.

Дорога стала подниматься по узкому гребню холма. Густой сосновый лес остался слева. Справа, под откосом, протекала река. Огромная птица плавно взмыла в воздух и стала, спускаясь, кружить над водой.

Слоун вдруг остановился. Браун тоже замер, прислушиваясь. Чериш подошла поближе и выглянула у него из-за плеча.

Впереди через дорогу перекатились двое смешных медвежат. За ними, переваливаясь с боку на бок, тяжело шагала медведица.

– Медведи, – шепотом сказала Чериш.

– Да здесь их много, мадемуазель, – послышался голос Пьера.

– Малыши такие славные. Да и мать кажется такой спокойной.

– Она, может, сейчас такой и кажется. Но не дай Бог ее разозлить. Тогда она очень опасна: один удар лапой разорвет тебя на куски.

Слоун оглянулся.

– Пьер знает, что говорит, Чериш, – сказал он тихо, но в то же время широко улыбаясь. – Когда мы с Брауном встретили его впервые, медведь загнал его на дерево и ждал, когда Пьер обессилеет и упадет. Сначала этот герой визжал, как недорезанный поросенок, а потом стал ругаться, как старый сапожник.

– Дружище, – кивнул Пьер, – все это правда. Я перешел ей дорогу, заслонив от нее детенышей, и даже не оглянулся по сторонам. А медведица подумала, что я хочу убить их.

– Да, если бы эта лохматая мамаша знала французский, не быть тебе здесь сейчас, Пьер, – ехидно заметил Слоун. – Вот уж не знал, что в этом языке есть столько ругательств.

– Если бы не Браун, – Пьер кивнул псу, – она съела бы меня на обед. А ему стоило только зарычать.

– Ты упала бы от смеха, Чериш, если бы только видела этого горе-охотника на вершине дерева с мешком весом в пятьдесят фунтов за спиной. Все никак не мог расстаться со своей добычей. А верхушка дерева так и клонилась под его весом – как только не рухнула.

– Хо! Вот как раз об этом я старался и не думать. Хорошо, что лай Брауна прогнал ее. Ему тоже повезло: медвежья мама не знала, что он всего лишь пес.

– Или приняла его за еще одного француза, – опять усмехнулся Слоун.

Они выжидали еще несколько минут, прежде чем отправиться в путь. Как только медвежья процессия скрылась из виду, люди пересекли редколесье, состоящее из деревьев-великанов, и стали подниматься по каменистому склону. Скоро возвышенность осталась позади, и они зашагали по равнине. Теперь идти стало легче, хотя попадались ямы и кочки. Застрекотали ночные сверчки, но Слоун продолжал двигаться дальше.

Чериш старалась не терять из виду его широкоплечую фигуру, забывая даже отводить ветви, хлеставшие ее по лицу. Она молилась про себя, чтобы ноги не подвели. Еще несколько часов назад они стали ныть, и теперь девушка будто ступала по лезвиям ножей. Она запретила себе хромать или замедлять шаг. Чтобы не думать о тяготах дороги, Чериш стала представлять себе дымящееся блюдо кукурузной каши, заправленной густым грибным соусом, и кружку горячего сладкого чая.

Опустились сумерки. Небо стало темно-серым, над рекой заклубился туман. Деревья смыкались вокруг них, словно молчаливые часовые. Слоун резко повернул к реке, и остальные стали догонять его. Грунт здесь был неровный, а Чериш настолько устала, что спотыкалась на каждом шагу. Наконец они вышли на луговину, скрытую под крутым обрывом, и расположились под нависшим утесом.

Мужчины избавились от тяжелого груза, а Чериш стояла как вкопанная. Подняв палку, Слоун позвал своего пса, и они отправились проверять огромную пещеру, образовавшуюся под обрывом. Пьер лег на живот и стал шарить вокруг себя в траве, шурша опавшими листьями.

– Змеи, мадемуазель. Все-таки река близко. Лучше проверить сразу, – объяснил он, поймав на себе недоуменный взгляд девушки.

Чериш вздрагивала всем телом. Хотелось плакать, и она закусила губу, чтобы не видел Слоун. Изнуренное долгой дорогой тело отказывалось подчиняться, и девушка не могла сойти с места.

Слоун поднял ее на руки. Слишком ослабев, чтобы сопротивляться, Чериш бессильно приникла головой к его плечу. Мужчина внес девушку в пещеру и бережно уложил на мягкую постель из листьев. Она вдруг оказалась укрытой теплым одеялом и сразу же заснула.

Она очнулась глубокой ночью. Костер у входа в пещеру отбрасывал неровные отсветы на лица двух мужчин, сидевших у огня. Ноги опухли, тело онемело, в горле пересохло. Откинув одеяло, она почувствовала неприятный озноб – даже в глубине пещеры было холодно.

Рядом, как обычно, лежал Браун. Чериш потянулась, и пес голосом подал знак хозяину. Слоун покинул свое место. Ему пришлось нагнуться, чтобы войти под низкий свод пещеры.

– Ты голодна? – спросил он.

– Ужасно. В моем животе – пустыня, – с улыбкой ответила Чериш.

– Пьер уже приготовил ужин. Но сначала я должен привести в порядок твои ноги.

Он вышел и тотчас вернулся с теплой водой. Как и в первый раз, Слоун положил больные ноги девушки себе на колени. Сняв обувь, он придирчиво осмотрел их и, как обычно, заботливо наложил повязку.

Когда Слоун подавал ей мягкое полотенце, чтобы умыться, в его глазах сквозило веселье. Она не смогла выдержать этого взгляда. А полотенцем послужили остатки ее рубашки.

Прогулявшись в лесу с Брауном, она подошла к костру. Там для нее Слоун уже устроил из мешков удобное сиденье. Она протянула руки к костру. Как здорово греться у костра и наблюдать за двумя мужчинами, такими веселыми днем и задумчивыми сейчас.

Внезапно недавние события и теперешнее положение показались ей совершенно нереальными. С тех пор как девушка покинула недружелюбных Бергессов, от этих двух охотников она получила столько внимания и заботы, сколько не получала все семнадцать лет от родных. А ведь Слоун и Пьер едва ей знакомы.

Тем временем Пьер разгреб угли и вытащил нечто, весьма напоминавшее слежавшийся ком земли. Быстрым движением ножа он очистил спекшуюся глину, и дразнящий запах жареной рыбы напомнил Чериш, что пора бы и подкрепиться.

Пьер протянул ей большой кусок рыбы на ломте свежеиспеченного хлеба. Он глядел на девушку, как заправский повар, ожидая, когда она отведает его стряпни.

– Это восхитительно! – воскликнула Чериш. – Но как вы ее поймали? Неужели рыбы ночью не спят?

– Не поймал, дорогая, – и он показал длинную заостренную палку, которую ловким движением воткнул в землю. – Забил, загарпунил. Только так можно вытащить большую, неповоротливую рыбину.

Слоун усмехнулся, глядя на Пьера:

– Он профессиональный любовник, Чериш, а не охотник.

– Дружище Слоун, – отвечал польщенный рыболов, – неужели можно быть и тем и другим сразу?

Глядя на двух друзей, Чериш подумала, что они, должно быть, очень близки, если так открыто подтрунивают друг над другом.

– Ну, конечно, – продолжал Слоун, поглядывая на Чериш, – если время позволяет.

Девушка почувствовала, как кровь сначала прилила к лицу, а потом отхлынула.

Теперь настала очередь Пьера поострить; он наклонился к своему мешку, напевая тихо, но отчетливо:

– Что храбрый охотник схватил, схватил, А что молодец упустил, упустил – За зверем упорно следи, следи…

При этих словах Чериш вдруг стало не по себе. Она глянула на Слоуна: его лицо вновь посуровело и в глазах не осталось и следа озорной искорки.

«Он не хочет, чтобы его застали врасплох. Я нужна ему, и он жертвует своей свободой ради ребенка» – такие трезвые мысли пронеслись в голове Чериш. Ей вдруг захотелось немедленно узнать, что это за ребенок и что это за место, куда он ведет ее. Неизвестность невыносима. Кто эта женщина, о которой говорил Пьер? Ада не могла быть матерью ребенка. Никто не стал бы дурно говорить об умершей, как бы плохо к ней не относился.

Чтобы отвлечься от этих назойливых вопросов, она жадно поглощала рыбу и хлеб, запивая ужин горячим сладким чаем. Чериш отчетливо понимала: все, что бы Слоун ей ни сказал, не имеет никакого значения. Какова бы ни была его жена или ребенок, как ни страшно то место, куда они направлялись, она все равно пойдет со Слоуном. Чериш твердо знала: стоит ей захотеть, и он отпустит ее с Пьером до Огайо, обратно в Вирджинию. Но возможность покинуть этого человека удручала девушку. Она чувствовала привязанность к нему. Она считала, что обязана остаться с ним и отплатить добром за его заботу.

Проснувшись под утро, Чериш поняла, почему Слоун так долго искал укрытие: он почувствовал надвигающуюся бурю. Девушку разбудил шум дождя и вой ветра. Ветви трещали и гнулись к земле. Вспышки молний освещали внутренность грота. Слоун и Пьер крепко спали, завернувшись в одеяла и положив под голову мешки. Им, казалось, все нипочем. Браун преданно охранял ее. Чериш погладила его теплую шерсть. Пес поднял голову и лизнул ее руку. Чериш почувствовала тот же покой и уют, что прежде дома в Вирджинии. Вскоре тепло и равномерное дыхание ее спутников усыпили девушку.

Потом она проснулась уже перед самым рассветом и прислушивалась к тревожному шуму мокрого леса. Слоун встал с первыми лучами солнца. Накрыв девушку еще одним одеялом, он стал разжигать костер из сухих сучьев, заранее припасенных с вечера. Поставив воду для чая, он достал кролика, потом завязал мешок.

Чериш уселась у огня и стала расчесывать волосы. В бликах пламени они казались золотым потоком, струившимся у девушки по плечам. Она поймала на себе восхищенный взгляд Пьера и робко ему улыбнулась.

Девушка пыталась распутать непослушные пряди пальцами, но Слоун достал из кармана своей куртки ее гребень, оброненный накануне. Оба друга оставили свои дела, чтобы полюбоваться ею. Девушка засмущалась. Дрожащими пальцами она разделила пряди, заплела косы и перекинула их на грудь, завязав шнурками, которые Пьер выдернул для нее из кожаной бахромы своей куртки.

Наконец Пьер сказал значительным тоном:

– Ах, дорогая, никогда я не наблюдал столь прекрасного зрелища. Такие мягкие, послушные волосы, сияют, точно солнце – загляденье, да и только.

Совершенно сконфуженная, не зная, что ответить, она прошептала только:

– Благодарю вас.

Только когда охотники взвалили свои мешки на спины и приготовились отправиться, Чериш сообразила, что сейчас они расстанутся с Пьером. Он будет пробираться через лес, чтобы не петлять вслед за рекой, потом снова выйдет к берегу и тогда лишь направится к Огайо. Они же со Слоуном, наоборот, будут точно следовать за течением, пока не смогут перебраться через реку и идти дальше на запад от того места, где речка Соленая впадает в великую Огайо.

– Пьер, увидимся ли мы снова? – с тревогой спросила девушка.

– Конечно, милая. – Он подмигнул Слоуну. – Я приду проверить, достойно ли обращается этот бродяга с прекрасной женщиной, которой не заслуживает. – Пьер послал ей воздушный поцелуй.

На Слоуна Чериш взглянуть не решилась, услышала только неуверенный смех:

– Да уж, наверное, ты еще заявишься набить свое брюхо тушенкой Трю, перекинуться с Джуси в картишки и погреть свои пятки у камелька.

Пьер шумно засмеялся, потер ладонями живот и зачмокал губами.

– И для этого тоже, дружище. Передай от меня привет этим двум старым лохматым волкам. Приду в Кэрроллтаун, как только встанет лед, и подарки принесу к Рождеству прекрасной мадемуазель и инфанте. Слоун протянул ему руку.

– Перезимуй у нас. Будем бить зверя, проверять наши капканы, как в старые, добрые времена. Я вижу, ты поднабрал весу, так что поборешь еще Джона Пятнистого Лося.

– О нет! Мне моя шкура дорога, чтобы еще драться с ним!

Друзья тепло пожали друг другу руки. Потом Пьер стянул свою меховую шапку и надел Чериш на голову.

– Он уводит с моих глаз такое прелестное создание! Я не могу уйти, не сделав подарка. – В темных глазах так и сверкало веселье.

Чериш густо покраснела, однако попыталась рассмеяться и протянула французу руку.

– Мы ждем вас к Рождеству, – уверенно произнесла она.

– До Рождества, мадемуазель. – Он поднес ее руку к губам, не отводя своих насмешливых глаз.

Чериш широко улыбнулась и поглядела на Слоуна. Его глаза сузились. Резко повернувшись, он небрежно махнул Пьеру, свистнул псу и зашагал по склону холма. Озадаченная таким быстрым уходом, Чериш недоуменно смотрела то на одного, то на другого. Пьер кивнул и указал на удалявшегося Слоуна. Чериш повернулась и стала догонять его.

Сделав несколько шагов, она остановилась и оглянулась. Пьер послал воздушный поцелуй и поднял руку на прощание.

ГЛАВА 7

Утро выдалось пасмурным и серым. Они шли по узкой тропинке над самым обрывом. Чериш было ужасно неловко, когда Слоун останавливался и поджидал ее. Мокрая трава цеплялась за юбку, сырая почва была скользкой, и девушке приходилось идти осторожно. Примерно через час после прощания с Пьером туман рассеялся, а солнце разогнало облака на небе.

Наконец путники остановились около скалистого берега; Слоун опустил поклажу на землю.

– Можно попытаться перейти здесь, – сказал он. – В это время года вода тут обычно низкая.

Чериш с сомнением посмотрела на реку: бурлящие волны доверия ей не внушали. Она ждала, пока Слоун изучит течение.

– Ну что, Чериш, попробуем? – спросил он, вернувшись.

– Мы будем переходить вброд? – Девушка старалась не выдать беспокойства.

– Иначе никак, только вброд или на плоту. – Он уже стягивал рубашку. – Я пойду первым, но сначала разденусь, вовсе не радует ходить потом весь день в мокрой одежде.

Она молчала, отведя взгляд от загорелых рук, стягивающих штаны. Увидев, что Слоун снял все, девушка покраснела до корней волос, поняв, однако, что еще не привыкла к тому, что так обыденно для него.

Слоун подошел к девушке. Увидев, что он носит набедренную повязку из кожи, на индейский манер, Чериш немного успокоилась. Теперь Слоун был похож на языческого бога – меднокожего, стройного и могущественного. Под гладкой кожей перекатывались мускулы широких плеч и мощной грудной клетки.

Никогда Чериш не видела такого полного воплощения мужской силы и красоты в совершенном, почти обнаженном теле. Девушка замерла от восхищения. Если Слоун и понимал ее чувства, то не показал этого.

– С тобой останется Браун, – сказал он.

– Если я смогу перейти здесь вброд, это сэкономит время, не надо будет строить плот.

Чериш молча кивнула, сжимая его ружье обеими руками.

– Слоун, – позвала она, когда ее спутник подошел к самой воде. – Будь осторожен.

Он стал медленно, но уверенно входить в воду. Скоро ему было уже по грудь, но он продолжал двигаться. Вдруг Слоун потерял равновесие, борясь с течением, и его голова исчезла с поверхности воды. У Чериш, не сводившей с него взгляда, екнуло сердце. Но вот он уже выплыл в нескольких ярдах ниже по течению.

Несколько раз Слоун входил в воду, прежде чем нашел брод. Он вышел из воды мокрый, немного дрожащий, но с улыбкой на устах. Он казался героем, победившим стихию.

– Все, идем. Я нашел верный путь. – У Слоуна сияли глаза, и Чериш поняла, что он читает ее мысли.

Но вот что Чериш сбросит одежду у него на глазах, этого он не ожидал. Слоун коснулся мокрой ладонью ее шеи и засмеялся.

– Сначала я перенесу твои вещи на другой берег, а потом возьму тебя. Ты можешь проехаться на моих плечах.

– Ого! – только и смогла выдавить из себя Чериш, вызвав у Слоуна очередную усмешку.

Больше не стесняясь видеть его почти обнаженным, Чериш наблюдала, как Слоун взял ее мешок на голову и стал медленно идти, рассчитывая каждый шаг. Обратно он приплыл, делая широкие взмахи руками. Заняло это вдвое меньше времени.

– Еще разок схожу на тот берег и вернусь за тобой. Сейчас давай свой узелок и мокасины. В последнюю очередь заберем тебя, а ты будешь нести ружье.

Браун напряженным взглядом проводил хозяина, который входил в воду уже гораздо уверенней. Слоун был уже на середине реки, когда пес поднял уши, вскинул голову и встал в знакомую стойку, развернувшись по направлению к лесу. Услышав его глухое рычание, Чериш поняла, что их лохматый помощник чует возможную опасность.

Поискав глазами Слоуна, Чериш увидела, что он погрузился уже по шею, и поняла, что именно в этот момент кричать ему не стоит.

Браун напрягся, шерсть на его загривке стала дыбом, показались в оскале зубы. Чериш передернула затвор, вглядываясь в зловеще, как ей теперь казалось, шумевшую чащу. Поминутно оборачиваясь и видя, что над водой торчит все еще одна голова, Чериш сама тревожно вслушивалась, но из лесу не доносилось ни одного подозрительного звука. Браун дергался всем телом. Пару раз оглянувшись в сторону хозяина, он все же стоял неподвижно, приготовившись, однако, к прыжку.

Чериш чувствовала, как часто стучит ее сердце, и молилась, чтобы ей не стало дурно. Еще один взгляд в сторону противоположного берега – вот уже из воды показались плечи и руки.

Теперь девушка различала доносившиеся из леса неясные голоса. Она ждала, что Слоун оглянется в ее сторону, но он неторопливо стал искать что-то в своем мешке. Наконец он повернулся и заметил девушку, стоявшую теперь у самой воды и делавшую отчаянные жесты руками и ружьем.

Слоун бросился в воду и быстро поплыл на тот берег. Чериш повернулась, наблюдая за поведением Брауна и уже отчетливо различая доносившиеся из лесу голоса.

Стройный шум облетавшей листвы и журчание реки по камням перебивал низкий, хрипловатый голос, фальшиво выводивший одни и те же слова:

 
Приди, Всемогущий Царь,
И воспою твоей я силе славу,
О приди, Великий Царь, сейчас,
Приди, Великий Царь…
 

Казалось, что певший либо не знает всех слов, либо почему-то вдруг забыл их. Первые слова гимна стали звучать еще громче.

А Слоун разрезал воду мощными гребками. Он достиг берега как раз в тот момент, когда певец и его свита вышли из леса. Чериш отдала Слоуну ружье, он встал, заслонив ее спиной, и что-то приказал по-французски Брауну. Пес занял боевую позицию, готовясь броситься сейчас же.

Слоун и Чериш, наверное, представляли собой любопытное зрелище для лесных путешественников. Они остановились как вкопанные и уставились на почти обнаженного молодого силача, который одинаково мог показаться и белым и индейцем, и прелестную рыжеволосую девушку, которая скорее была похожа на фарфоровую статуэтку, чем на существо из плоти и крови.

Четверо мужчин, три женщины и двое детей – всего девять человек – с удивлением смотрели на них. Двое мужчин вели по буйволу, которые тянули двухколесную повозку. В этой местности они были новичками – это было ясно даже для Чериш.

Женщины были одеты в тяжелые шерстяные юбки, вышитые жакеты и черные чепчики с тесемками, туго завязанными под подбородком. А мужчины вообще были в панталонах, камзолах и высоких шляпах с перьями. Все в черном, ни одного цветного пятнышка – группа производила мрачное впечатление.

Чериш заметила, что женщины отвели глаза от раздетого Слоуна и осуждающе уставились на нее. Теперь чопорность казалась ей странной и даже смешной, а ведь она забыла, что так же вела себя всего лишь несколько минут назад.

Высокий осанистый старик с замечательной белой бородой, развевающейся по ветру, выступил вперед и торжественно простер руку.

– Брат! Мы идем с миром. – Он говорил медленно, словно думал, что эти двое не понимают по-английски.

Слоун скомандовал Брауну, и тот успокоился, отступив назад. Затем пожал протянутую руку и ответил мягким, вежливым тоном:

– Это очевидно, сэр. Вы можете действовать только так.

Старик сдвинул густые белые брови и выразительно посмотрел на Слоуна.

– Ах, да, – он замялся. – Анинус Мак-Аниб, священник. Мы с моими братьями несем добрую весть пресвитерианской церкви в эти дикие места.

– Слоун Бенедикт Кэрролл, – вежливо ответил Слоун, – и миссис Чериш Райли.

Священник обратился к Слоуну, бросив лишь беглый взгляд на Чериш, как будто ее присутствие не играло никакой роли:

– Мы направляемся в Хэрротсберг по личному приглашению мистера Джона Хэррода. И по пути несем добрую весть всем непросвещенным обитателям этой глуши.

Назидательный тон этого человека пленил Чериш. Было видно, что старик любит поговорить: он даже не представил своих спутников, и никто из них не проронил ни слова.

– Хочу предупредить вас, сэр, что если желаете добраться до Хэрротсберга, не потеряв ваших скальпов, вам и вашим друзьям придется поторопиться. На следующей неделе эти леса будут кишеть индейцами чероки, перебирающимися на юг.

– Мы под крылом ангелов Господних, друг мой. Он с нами, и мы бесстрашны.

– Вы венчаете? – спросил Слоун. Священник гордо поднял голову. Седые бакенбарды делали его лицо еще благообразнее, а ответ внушительнее:

– Я соединил больше дев и мужчин, чем любой другой священник к западу от реки Св. Лаврентия. Я наставил сотни пар жить в согласии с Господом и в ладу друг с другом. Они клялись в верности друг другу.

Тут старик остановился, чтобы передохнуть, а Слоун, извинившись, отвел Чериш в сторону, а сам стал спиной к группе.

– Чериш, – он смотрел прямо ей в глаза, – это наш единственный шанс. Иначе мы не сможем обвенчаться до самой весны.

– Нет, – она тряхнула головой. – Я уже говорила, что ты не обязан жениться на мне из-за ребенка.

– Ты не хочешь выйти за меня замуж?

– Женитьба – это на всю жизнь. А что, если наступит время и я тебе надоем? Знавала я женщин, которые вышли замуж лишь для того, чтобы иметь крышу над головой, и потом всю жизнь были несчастны. Позже ты найдешь действительно ту женщину, которая тебе нужна, и сможешь избавиться от меня.

– Чериш, Господи! – он крепко потряс, ее за плечи. – Разве ты не понимаешь, какую делаешь глупость?

– Так ты думаешь сейчас, пока я тебе нужна.

– Может быть, я не хочу отпускать тебя в Вирджинию. Ты привыкнешь здесь и не захочешь покидать меня.

– Я и не хочу. Обещаю, что не уйду до тех пор, пока ты этого не захочешь.

– Неужели этого действительно достаточно? Ведь я смогу лучше защитить тебя, будь ты моей законной женой.

– Мне довольно нашего соглашения.

– Хорошо. Но я тебя предупреждаю. Я тебя нашел и считаю, что должен защищать, тебя.

Он улыбнулся девушке, и на мгновение Чериш ощутила теплоту его присутствия, чувствуя растущую признательность, но не подала виду.

Во все время разговора священник внимательно смотрел на них.

– Ребята в Хэрротсберге будут рады вашему прибытию, – светским тоном сказал Слоун Мак-Анибу. – Иногда они по году, даже больше, ждут венчания. – Он обернулся к Чериш: – Ну что же, пойдем, до темноты нужно пройти много миль.

Девушка молча кивнула, чувствуя неприятный осадок и в глубине души сожалея о своем решении.

Женщины сбились в кучку и стали шепотом обсуждать Чериш, бросая на нее неодобрительные взгляды. Девушка решила, что не будет обращать внимания на эту кучку злобных ворон, и дерзко вздернула подбородок. Слоун мгновенно оценил ситуацию, наклонился и прошептал ей на ухо:

– Ты думаешь, эти старые куры вынесут зрелище твоих голых ног?

Сначала Чериш покраснела, а потом подумала: «А почему бы, собственно, не разыграть этих благочестивиц?»

– Ну ладно, попробуем.

– Возьми край юбки, оберни вокруг бедер и засунь за пояс, – сказал Слоун командным тоном.

Чериш без колебаний исполнила приказ и предстала перед миссионерами с обнаженными по колено ногами. Открытые от ужаса и изумления рты чопорных женщин послужили ей наградой. Слоун протянул ей ружье и опустился на колени. С грацией королевы, занимающей свое место на троне, Чериш уселась Слоуну на шею, перекинув ноги через его плечи. Он осторожно встал, крепко держа ее лодыжки.

Теперь она смотрела свысока на эти бледные лица и открытые рты.

– Счастливого пути, – вежливо сказала Чериш, наклонив голову, и они со Слоуном двинулись к реке.

Обвив его грудь ногами и уцепившись за его плечи, Чериш почувствовала, как Слоун смеется. Девушка не смотрела вниз и старалась помочь своему спутнику сохранить равновесие на скользком речном дне. За спиной слышались возмущенные голоса и бас священника, пытавшегося успокоить свою паству.

Вода дошла Слоуну до плеч и замочила подол рубашки Чериш. Браун плыл рядом и, не чувствуя дна, старался поскорее выбраться из холодной воды на твердый берег.

Постепенно уровень воды становился все ниже – и вот они уже на противоположном берегу. Слоун снова опустился на колени, и Чериш слезла с непривычной высоты. Пока она выжимала юбку, Анинус Мак-Аниб со своей свитой все стояли, сбившись в кучу, глядя во все глаза.

– Да, теперь у них есть предмет обсуждения на целую зиму, – сказал Слоун. – Они, наверное, ждут, когда я схвачу тебя за волосы и поволоку в кусты.

– Слоун, ты видел их лица. Теперь они всерьез считают меня падшей женщиной.

– Мужчины, так те прямо пожирали тебя глазами, да и священник взглянул на твои ножки.

– Ты не посчитаешь меня безнравственной, если я скажу, что мне забавно было подшутить над этими олухами?

Слоун засмеялся:

– Вовсе нет. Пусть думают, что я дикарь. – Вдруг он посерьезнел: – Во многих отношениях я считаю дикарей более цивилизованными, чем мы. Надеюсь, что эта потешная миссия доберется до Хэрротсберга.

– А что, могут и не дойти?

– Всегда может что-нибудь случиться. Нарвутся, например, на парочку вроде Моута и Сэтча.

– А индейцы?

– Ну, это зависит от племени. Ведь наши краснокожие братья не знают, что эти пилигримы идут «под крылом ангелов Господних».

– О, я надеюсь, они дойдут благополучно.

– От нас это никак не зависит.

Слоун быстро оделся, взвалил мешки на плечи, Чериш подняла свою часть груза, они повернулись спиной к реке и остолбеневшим миссионерам и углубились в лесную чащу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю