Текст книги "Соблазнительная сделка"
Автор книги: Донна Флетчер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)
Глава 30
Погода начала портиться – набежали тучи и стало прохладно, – и пришлось идти в дом.
Каллен сидел на полу перед горевшим камином и играл с Александром. Сара и Тереза занялись приготовлением горячего сидра, чтобы согреться.
Сара надеялась, что ее страсть быстро утихнет. Однако она очень скоро поняла, что ее муж этого не допустит. Каждый раз, когда она проходила мимо него и он был уверен, что никто этого не видит, он запускал руку ей под юбку, чтобы погладить ногу. Один раз он даже ухитрился просунуть руку ей между ног.
Она вздрогнула, но постаралась не подать виду, а просто улыбнулась и прошла мимо. Когда в следующий раз ей удалось проскользнуть мимо, он прошептал одними губами «трусиха». Она кивнула, чтобы дать ему понять, что она полностью с ним согласна.
Спустя какое-то время приехал Шеймус. Он плотно закрыл за собой дверь и заявил:
– Похоже, надвигается буря, и это надолго.
Каллен встал, держа на руках Александра, и выразительно посмотрел на Сару, будто предупреждая о другой буре – буре страсти, которую он слишком долго сдерживал.
Сара потянулась за Александром, и малыш охотно перекочевал из рук в руки. Сара прижала его к себе, понимая, что ее муж сейчас заявит об их отъезде.
– Нам надо ехать, пока погода совсем не испортилась.
– Но вы можете остаться у нас на ночь, – предложил Шеймус.
Сара знала, что ответит Каллен.
– Нам надо вернуться сегодня, – ничего не объясняя, возразил он.
– Что ж, тогда вам надо ехать прямо сейчас, – сказала Тереза и, взяв у Сары Александра, передала его Шеймусу. – А здесь кое-что на потом, – добавила она, протягивая Саре небольшой сверток.
Сестры обнялись, мужчины пожали друг другу руки, и все вышли из дома.
Как только Сара и Каллен сели на лошадей, он сказал:
– К тебе.
Сара кивнула, зная, что погода позволит им доехать только до ее дома.
Они мчались, подгоняемые непогодой и своей страстью, требовавшей немедленного освобождения.
Сара задыхалась, но не от ураганного ветра, а от того, что ее сердце было готово выскочить из груди. «Господи, – молила она, – я хочу любить Каллена. Сделай так, чтобы и он любил меня и чтобы это никогда не кончалось».
Они быстро привязали лошадей и вошли в дом. Прямо с порога Каллен поднял Сару на руки и понес на кровать.
– У нас нет времени раздеваться.
Она рассмеялась и задрала юбку, а он отшвырнул в сторону килт.
– Боже, как мне нравится твоя необузданная страсть! – сказал Каллен, когда она направила его твердую плоть себе между ног.
– А ты, муженек, самый лучший любовник…
– Лучший и единственный, – поправил он ее.
– Разве не повезло мне получить самое лучшее и с самого начала? – Она захихикала и изогнулась так, что его плоть оказалась внутри ее.
Не прошло и нескольких секунд, как она достигла вершины, но Каллен еще не был удовлетворен. Он продолжал двигаться, и она вдруг почувствовала, что страсть снова овладевает ею. Он заставлял ее испытывать экстаз снова и снова, пока Сара могла лишь громко стонать и повторять его имя.
Тогда он обнял ее и держал до тех пор, пока она не пришла в себя, а ее дыхание и сердцебиение не успокоились.
– Это еще не все, – сказал он.
– Ты даешь мне передышку?
– Ненадолго, – поддразнил он ее. Каллен лег на бок и поцеловал ее.
– У нас впереди день и вся ночь. И мы не будем думать ни о настоящем, ни о прошлом, ни о будущем. Сейчас есть только ты и я…
– А завтра…
Каллен приложил палец к ее губам.
– Нет никакого завтра. Есть только здесь и сейчас. Ты и я.
Она смотрела в его темные глаза и старалась понять, схожие ли у них мысли. Чувствует ли он то же самое? Верит ли, что одной сегодняшней ночи им недостаточно? Им понадобится вся жизнь, чтобы насытиться друг другом. А возможно, и целой жизни не хватит.
Но если у нее есть только этот день и эта ночь, она примет это с благодарностью, хотя и с долей сожаления. Дотронувшись до его прохладной щеки, она сказала:
– Я не дам тебе заснуть ни на минуту.
– Ты бросаешь мне вызов, любовь моя? – усмехнулся он, и его глаза заблестели от желания. Как это могло быть, она не понимала, потому что чувствовала себя совершенно опустошенной.
– Это обещание, – прошептала Сара.
– В таком случае будет лучше, если я тебя раздену. – Сказав это, Каллен тут же принялся за дело, при этом его движения были медленными и сопровождались поцелуями.
Сара отказывалась верить, что желание может появиться так скоро, но оказалось, что простое прикосновение и невинный поцелуй могут совершать чудеса.
– Я все время хочу тебя, – призналась она.
– Мне нравится эта мысль.
Только когда наступила ночь, они смогли наконец остановиться. Они сидели на постели, накрывшись одним одеялом, с жадностью поглощая хлеб с сыром, который дала им Тереза.
– Будь благословенна твоя сестра, – сказал Каллен с набитым ртом.
– Да, Тереза – это дар Божий. Я так рада, что она беременна. Это позволит ей безболезненно пережить отъезд Александра.
– Я никогда не забуду ее доброты.
– А мою?
Он ущипнул ее за нос.
– С той скоростью, с которой мы любим друг друга, велика вероятность того, что ты забеременеешь и тебе придется присоединиться ко мне и моему сыну.
– А если нет?
Каллен запнулся.
– Я… я…
– Ты не знаешь, что сказать? – обвинила его Сара. – Ты не можешь меня полюбить, не так ли? Это просто невозможно. Ты любил Алэну, и не дай Бог тебе полюбить кого-либо другого…
– Ты с самого начала знала, что я чувствую, – так же езко ответил Каллен.
– Конечно, ты отказываешься жить. Лучше умереть вместе с Алэной, чем снова полюбить.
– Ее нет всего…
– Она ушла навсегда, а ты нет.
– Любовь не исчезает со смертью.
– Но и не умирает вместе с ней.
– Откуда ты знаешь?
Сара всплеснула руками, и одеяло упало, обнажив ее грудь. Но она не обратила на это внимания.
– Ты прав, я не знаю. Я знаю только, что я к тебе чувствую, хотя это и похоже на безумие. Как можно полюбить человека, которого едва знаешь?
– Мне это тоже приходило в голову, – признался Каллен.
Неужели это относится к ней? Она не переживет разочарования. Но ведь разговор был об Алэне!
– Алэну было легко любить?
– Легко. Она была нежной и предсказуемой.
– Как и должно быть, – сказала Сара со вздохом.
– Раньше я согласился бы с этим.
– А теперь нет? – с надеждой в голосе спросила Сара. Вместо ответа он спросил:
– Что ты ко мне чувствуешь и почему ты считаешь это безумием?
– Я люблю тебя. – Сара сама поразилась тому, как легко оказалось произнести эти слова. Но она уже так давно скрывала свои чувства, а времени осталось так мало, что ей надо было высказаться. И будь что будет.
– Как? – Каллен пожал плечами. – Мы так мало…
– …знаем друг друга, Я не могу этого объяснить, хотя все время об этом думаю. Это произошло как-то вдруг, в один прекрасный день, и сколько я ни старалась, я не смогла этому противостоять.
– А ты хотела?
Сара тихо засмеялась:
– Насколько легче все было бы, если бы это случилось, но я знала, что любовь не уйдет. Она укоренилась в моем сердце, и никакие силы не могут ее оттуда вырвать.
– Значит, ты приняла эту любовь?
– А что оставалось делать? Отрицать? Не обращать внимания? – Она покачала головой. – Ничего не помогло.
– А ты пыталась?
– Конечно же. Я пыталась быть разумной, но я слышала, что любовь сродни безумию, а это значит, что там, где любовь, разум бессилен. Бесполезно призывать на помощь логику. Ты обречен на поражение и только глубже погружаешься в безумие, хотя точнее это следовало бы назвать любовью. Ты что-нибудь понял?
– С тех пор как я встретил тебя, я уже ничего не понимаю. Но скажи, почему ты меня любишь?
– Разве нужна причина?
– Всегда есть по крайней мере одна, а то и две или три, – улыбнулся Каллен.
– Дай подумать.
– Тебе надо подумать?
– Это важный вопрос, – с задумчивым видом ответила она.
– Ты не знаешь, почему ты меня полюбила?
– Я могла бы сказать то, что обычно говорят в таких случаях, – ты хороший человек, хороший отец, храбрый и тому подобное.
– Звучит неплохо.
– Но чего-то не хватает!
– Чего?
Он, видимо, очень ждал ее ответа, но как ему объяснить? Она не могла найти нужные слова и вообще боялась, что он опять ее не поймет.
– Скажи, – просил он, подталкивая ее плечом. Сара положила руку на сердце.
– Я чувствую любовь. Она есть, когда я смотрю на тебя, когда ты мне улыбаешься или ко мне прикасаешься. Я чувствую любовь каждое мгновение, и она иногда просто есть – без всякой причины.
Каллен молчал.
– Я понимаю, что это не имеет смысла…
– Нет, имеет, хотя…
Она прижала палец к его губам, не желая услышать, что он не может ее полюбить.
– Ты сказал, что этот день принадлежит нам. Пусть так и будет. Давай заниматься любовью до самого рассвета. Завтра – будь что будет, но сегодня – наш день.
Они обнялись, и для них началась ночь, которую они запомнят навсегда.
Глава 31
Каллен не знал, как ему поступить с Сарой. Когда он давал свое согласие на сделку, мысль о том, что ему придется оставить Сару, его совершенно не заботила. Однако сейчас он не был уверен, что сможет просто уехать и больше никогда о ней не вспоминать. Более того, возможно, ему будет ее недоставать.
А если так, может, он в нее влюбился?
Они медленно ехали в деревню и почти не разговаривали. Да и о чем было говорить? Что-то изменилось или вот-вот изменится. У Каллена было какое-то предчувствие, но он никак не мог понять, в чем дело.
Небо все еще было в облаках, но солнце временами выглядывало, отчего стало теплее и в воздухе почувствовалось приближение весны. День обещал быть погожим.
Когда они въехали в деревню, их всюду сопровождали любопытные взгляды, и Каллен заметил, как один из воинов Макхирна поспешил в замок, очевидно, предупредить об их приезде. Поэтому он не удивился, что Дональд встречал их на пороге. Его лицо было красным, а глаза сверкали от гнева.
Каллен спешился и, подойдя к жене, помог ей сойти с лошади, шепнув при этом:
– Что-то произошло.
– Вижу, – пробормотала она, прежде чем обернуться к отцу.
– Как ты посмела обрушить на наш клан гнев графа Балфорда?! – рявкнул Макхирн, обращаясь к Саре. – Ты знала, что Каллена ищут, когда выходила за него замуж, не так ли?
– Это я его искала. Я его люблю.
Макхирн погрозил ей кулаком:
– В таком случае ты пойдешь с ним, когда придут солдаты графа и заберут его.
– А когда они придут? – выступил вперед Каллен.
– Из сообщения, переданного мне соседним кланом, следует, что не позднее чем через два дня, и я пообещал солдатам, что ты будешь здесь. Так что не вздумай бежать. – Глаза Макхирна злобно сверкнули.
– Ты нас им выдашь? – не поверила своим ушам Сара. Макхирн побагровел еще больше.
– А ты думаешь, что ради тебя и твоего муженька я подвергну риску наш клан? – Он покачал годовой. – Мы выжили благодаря тому, что я участвую только в тех боях, в которых могу победить. Но пока еще никому не удавалось победить графа Балфорда. У него прочные связи с королем. Это ты подвергла клан опасности, так что тебе нас от нее и избавлять.
Сара хотела возразить, но Каллен схватил ее за руку.
– Мы сделаем все для вашего клана.
– Да уж, придется! – сказал Макхирн и, погрозив им кулаком, ушел в замок.
Сопровождаемые недобрыми взглядами, Каллен и Сара поднялись в свою спальню. Даже заперев дверь от любопытных глаз и ушей, Каллен сказал шепотом:
– Мы уедем сегодня ночью. Вещей возьмем немного, потому что с нами будет Александр.
– Тереза позаботится о том, чтобы у тебя было достаточно еды, а я пока не скажу отцу, что Александр уехал с тобой, чтобы граф Балфорд не заподозрил связи между вами.
– Ты не поняла, ты поедешь с нами.
– Почему?
– Если граф Балфорд доберется до тебя раньше, чем я до него, он прикажет пытать тебя, чтобы ты все рассказала, а потом убьет. Даже если мне удастся избавиться от него, его приспешники будут мстить. Я не допущу этого. Ты поедешь вместе с нами в Америку.
– А если я не хочу? – с вызовом сказала Сара. Каллен усмехнулся и притянул ее к себе.
– У тебя нет выбора, женушка. Ты поедешь с нами. Собирай вещи, но помни, что нам надо ехать налегке. Я позабочусь о том, чтобы нам подготовили лошадей. У нас нет времени предупредить Терезу о наших планах, твой отец не позволит нам уехать.
– Тереза нам поможет, – уверенно сказала Сара.
– Я в этом не сомневаюсь, но будет лучше, если она ничего не будет знать. Сегодня мы отсидимся дома. Пусть в деревне думают, что мы раскаиваемся в своих действиях, и тогда они не заподозрят, что мы собираемся сбежать.
– Нам придется быть осторожными, – сказала Сара. – Солдаты всего в двух днях пути отсюда.
– Мы пересечем границу земли вашего клана, а потом будем держаться подальше от деревень. Нас не должны увидеть. Солдаты наверняка уже предупредили всех о том, кого они разыскивают, и о том, что ждет жителей, если они вздумают нам помочь.
– Да, мы останемся одни.
Каллен обнял ее и прижал к себе.
– У нас есть мы.
Когда Каллен вышел, Сара прислонилась к закрытой двери и приложила руку к животу. Она сегодня не завтракала, потому что просто не смогла проглотить ни куска.
Хотя Сара и не считала это возможным, она все же надеялась, что уедет в Америку вместе с Калленом и Александром. Ее молитвы были услышаны, но она не могла не задуматься о том, что может ждать ее в будущем.
Правда, сейчас у нее не было времени для размышлений – надо собирать вещи. Придется покинуть родину и семью и, возможно, никогда больше их не увидеть.
Перед ней стояла дилемма, похожая на обоюдоострый меч, – ей предстоит оставить привычный образ жизни и горячо любимую сестру и отца, который отдаст ее в руки жестокого графа Балфорда, но сделает это ради благополучия клана, а не потому, что он не любит свою дочь.
У нее не будет возможности поговорить с отцом до своего бегства, чтобы сказать ему правду и уверить, что она не хотела навредить их клану. Ей придется сказать об этом Терезе, а сестра передаст все отцу.
Сару замутило, когда она подумала о сестре. Но ей опять пришлось наполнить себе, что у нее нет времени, что надо собираться. Ночь наступит гораздо быстрее, если ты этого не хочешь, а ей надо подготовиться.
Каллен почистил лошадей, задал им корм и проверил седла. Он нарочно тянул время, делая вид, что погружен в свои мысли, чтобы любопытствующие глаза – если такие были – приняли его настроение за беспокойство.
– Куда-то собираешься? – В конюшне появился Макхирн.
– Мне надо было занять чем-то руки, чтобы отвлечься от тревожных мыслей, – сказал Каллен, исполняя свою роль в этой игре.
– Тебе есть о чем беспокоиться, – сердито гаркнул Макхирн, усаживаясь на перевернутую бочку, а потом, понизив голос, добавил: – Я и сам не люблю этого Балфорда. Он хитрый и подлый человек, и он находит удовольствие, доставляя людям боль и страдания.
Каллен глянул на него с подозрением:
– Вождь клана обязан защищать своих людей. Всех.
– Защита клана иногда состоит в том, чтобы скрывать правду для его же благополучия. С тем чтобы если какой-нибудь негодяй начнет грозить людям пыткой, они могли бы с чистой совестью промолчать.
– Для этого вождь должен быть умным и храбрым.
– У него должно быть холодное сердце.
– Нет, – улыбнулся Каллен, – сердце у него должно быть храброе.
Макхирн встал и протянул Каллену руку, а потом похлопал его по спине:
– Позаботься о моей девочке. Она очень похожа на меня, да поможет ей Бог.
– Я…
Макхирн молча повернулся и пошел к выходу.
– Я ничего не хочу слышать. И знать не хочу. Тебе лучше быть готовым к приезду Балфорда.
– Я буду готов.
Прежде чем выйти, Макхирн обернулся:
– Не разочаруй меня.
– Можете на меня рассчитывать, сэр.
– Хорошо, я буду об этом помнить. Всегда.
Каллена не удивило поведение Макхирна. Тот любил и восхищался своей дочерью больше, чем хотел это показывать. Он понимал, как ей трудно из-за того, что она так на него похожа. Но она была женщиной, и поэтому ей было намного труднее: женщина не обладала правами мужчин.
Макхирн намеренно заявил перед всем своим кланом, что его дочь и ее муж должны остаться и встретить свою судьбу в лице графа Балфорда, чтобы спасти своих людей от опасности. Они не должны были знать правду, которая была известна ему. Он не сомневался, что Сара и Каллен сбегут.
Каллен обрадовался, что сможет рассказать Саре о том, как сильно отец ее любит и как защитил на самом деле.
Возвратившись в замок, Каллен продолжал разыгрывать из себя человека, придавленного неприятностями, – поникшие плечи, опущенная голова, – хотя на самом деле он чувствовал большое облегчение. Он, конечно, будет осторожен, когда они сегодня ночью покинут замок, но он знал, что Макхирн не выставит дополнительной охраны, чтобы задержать их.
А когда они уже будут в дороге, ему придется иметь дело только с солдатами графа Балфорда, потому что Макхирн не пошлет за ними погоню.
Каллен вошел в спальню и увидел Сару – она сидела на стуле перед камином и смотрела на огонь. Он подошел и опустился перед ней на колени.
– Ты в порядке?
– Я готова, – кивнула она. – Отец прислал сказать, что предпочел бы, чтобы мы не спускались сегодня к ужину. Он действительно меня ненавидит.
– Это не так, – возразил Каллен и пересказал ей свой разговор с Макхирном.
В глазах Сары блеснули слезы.
– Он сказал, что я похожа на него?
– И что он этим гордится.
– Ты себе не представляешь, как я рада это слышать. Я всегда думала, что разочаровала его.
– Что ты! Я думаю, твой отец считает, что мог бы сделать для тебя гораздо больше, но ты была дочерью, а не сыном, и это ограничивало его возможности.
– Я всегда знала, что он хотел, чтобы я родилась мальчиком.
– Но только потому, чтобы ему было легче заботиться о тебе.
– Я счастлива, что в моих воспоминаниях он останется любящим отцом. – Сара вздохнула. – Остается одно.
– И что это?
– Что мы будем делать до того, как наступит ночь и нам надо будет уезжать?
– Отдыхать.
– Но я не устала.
Каллен рассмеялся и поднял ее на руки.
– Ну уж об этом я позабочусь.
Они тихо покинули замок, когда все уснули, и отвели лошадей в лес, прежде чем сесть на них и отправиться в путь.
Сара оглянулась, чтобы бросить последний взгляд на свой дом.
– Я его никогда больше не увижу, ведь так? – грустно спросила она.
– Боюсь, что никогда. Но у тебя будет новый дом, в котором мы будем втроем – ты, я и Александр.
– Потому что так надо, – вздохнула Сара.
Каллен кивнул. Он не хотел бросать ее, не хотел с ней прощаться и больше никогда не видеть. Он не понимал своих чувств к ней. Они были такими непонятными, а может быть, слишком ясными, но он просто не хочет в них признаваться. Что бы там ни было, ей придется поехать вместе с ним.
Они разбудили Терезу и Шеймуса и объяснили, что настало время забрать Александра и что для их же безопасности лучше, чтобы они не задавали никаких вопросов. Тереза быстро собрала вещи Александра и дала Саре несколько советов по уходу за малышом.
Прощание было мучительным. Тереза крепко обняла спящего Александра, потом то же самое сделал Шеймус, после чего передал малыша Каллену, который уже сидел верхом.
– Незачем говорить, чтобы ты его защитил, – сказал Шеймус, и мужчины обменялись крепким рукопожатием.
Сара и Тереза обнялись.
– Я рада, что ты уезжаешь с ними, – шепнула Тереза и смахнула со щеки слезу. – Каллен защитит тебя.
– Я буду так по тебе скучать, – со слезами сказала Сара.
– Я тоже. А теперь иди, пора.
Шеймус подсадил Сару в седло.
Каллен посмотрел на супругов, которые с такой любовью заботились о его сыне.
– Мою благодарность за сына нельзя выразить словами. Я никогда о вас не забуду. Если вы когда-нибудь захотите навестить нас или уехать из Шотландии в Америку, приезжайте в порт Сент-Эндрю и спросите, нет ли там корабля, принадлежащего Лонгтону. Вас обеспечат бесплатным проездом и привезут к нам домой в Дакоту.
– Спасибо, – сказал Шеймус, обнимая свою плачущую жену.
Каллен поехал первым, зная, что Сара будет махать до тех пор, пока ее родные не исчезнут из виду.
«Я нашел нашего сына, Алэна. Я держу его на руках, он всегда будет в безопасности. Прости меня, моя дорогая Алэна, но мне кажется, я влюбился. Я не хотел. Я не искал любви и не ждал ее. Но я ничего не могу поделать и знаю, что Сара будет Александру хорошей матерью.
Прости меня и знай, что я всегда буду любить тебя».
Теперь все хорошо. Скоро они будут на корабле и отплывут в Америку. Но прежде ему предстоит еще одно дело. Он убьет графа Балфорда.
Глава 32
Ночь – неподходящее время для путешествий, и если бы не полная луна, Сара решила бы, что им не удастся уехать очень далеко. В их ситуации скорость была крайне важна, однако и отдыхать тоже было необходимо.
Сара обрадовалась, когда Каллен сказал, что они должны ненадолго остановиться и поспать. Это было нужно еще и потому, что Александр привык просыпаться очень рано. Им будет трудно продолжать путь и в то же время заботиться об Александре, если они не будут время от времени отдыхать.
Возможно, так и бывает с малышами, но Александр не проснулся, когда Сара и Каллен легли по обе стороны от него, чтобы согревать его своим теплом, поскольку разжигать костер было опасно.
Хотя получилось так, что она как будто навязалась им, Сара чувствовала, что они семья, и она сделает все возможное, чтобы оградить мужа и сына от опасности.
Сара так устала, что была уверена, что сразу уснет. Но каждый раз, когда малыш шевелился, она просыпалась, так что сон все время прерывался. Но ее тревожил не только мальчик. Ее беспокоило то, что могло очень скоро произойти.
Она знала, – что граф Балфорд одержим навязчивой идеей убить младенца и что такие могущественные люди, как он, всегда добиваются своего. Он отдал приказ своим солдатам, и они знали, что, если они его не выполнят, их ждет наказание. Поэтому солдаты наверняка были полны решимости во что бы то ни стало найти отца и сына.
Граф вряд ли знал, что Сара имеет отношение к спасению младенца, и это могло оказаться полезным. Но и недооценивать Балфорда было глупо. Он был хитер и беспощаден – она была свидетелем того, как безжалостно он расправился с собственной дочерью.
– Тебе надо поспать, – услышала она шепот мужа, который, как она поняла, тоже не спал.
– Я поспала.
– Слишком мало.
– Вполне достаточно.
Он протянул руку и погладил ее по щеке.
– Я бы очень по тебе скучал. – Она не знала, что ответить. А он провел большим пальцем по ее губам и добавил: – Случилось чудо! Ты промолчала.
Сара игриво куснула его за палец.
– Рано радуешься, тебе не так уж и повезло.
– Нет, мне очень повезло.
Сердце Сары забилось так сильно, что у нее перехватило дыхание. Неужели он хочет, пусть по-своему, сказать, что любит ее? Каллен признался, что скучал бы по ней. А что означало, что ему повезло? Что он пытается сказать?
– Я женат на хорошей женщине, которая будет замечательной матерью моему сыну.
Ее надежда оказалась напрасной. Она была лишь хорошей матерью для его сына. И она действительно ею будет, потому чnо она так же быстро привязалась к Александру, как к его отцу.
– В этом ты можешь не сомневаться.
– Мне так хочется поцеловать тебя прямо сейчас.
– Я не возражала бы против поцелуя… и даже против большего, – поддразнила она его шепотом.
– Смотри, напросишься.
– Я совершенно точно знаю, что мне нужно от моего мужа. – Сара вздохнула. – Наслаждения.
– Тебе правда нравится заниматься со мной любовью?
– Ты хочешь знать?
– Нет, я так и думал, но мне хотелось услышать это от тебя.
– Мне нравятся твои нежные прикосновения, твоя предупредительность, твое желание доставить мне удовольствие. Но я люблю, когда ты проявляешь нетерпение и делаешь все быстро, налетаешь на меня как ураган, а потом мы оба лежим потные и довольные.
– Не стоило говорить мне об этом сейчас, хотя я рад, что ты это сказала.
Они взялись за руки поверх спящего Александра.
– Спи, – приказал Каллен.
– Неужели ты думаешь, что это возможно?
– Ты имеешь в виду, что ты сейчас хочешь меня так же сильно, как я тебя?
– Просто умираю, как…
– Погоди немного, – прошептал он. – Очень скоро я доставлю тебе удовольствие.
– Ловлю тебя на слове.
– Тебе понравится, обещаю.
Они заснули почти одновременно.
Сара боялась, что Александр расстроится, когда, проснувшись, увидит Каллена и ее вместо единственных родителей, которых он знал. К счастью, оказалось, что за то время, что они с ним проводили, он, видимо, уже привык к ним.
Как только Александр проснулся, Каллен взял его на руки и объяснил ему, что Па повезет его на прогулку. Нижняя губа малыша задрожала, но Каллен быстро его отвлек – деревянная лошадка оказалась весьма кстати.
– Он привыкнет, – сказала Сара.
– Я знаю, но мне как-то не по себе, когда я вижу, что он расстраивается.
– Он даже не вспомнит об этом времени, – успокоила его Сара.
– Дай-то Бог!
Они тронулись в путь и скоро отъехали довольно далеко. Времени на разговоры у них не было. Надо было внимательно следить за дорогой и прислушиваться к посторонним звукам, которые могли предвещать беду.
До порта Сент-Эндрю была неделя пути, и за это время могло случиться все, что угодно. Надо было не терять бдительности, не рисковать и знать, что в любую минуту они могут нарваться на солдат.
Присутствие Александра все усложняло. Им приходилось чаще останавливаться, беспокоиться о том, что он может заплакать или зашуметь, когда надо соблюдать тишину. Они старались избегать основную дорогу, выбирая менее наезженные тропы.
Два дня прошли без происшествий. Скоро они окажутся на той деревенской ярмарке, где они однажды провели счастливый день. Надо было пополнить запасы провизии, но при этом соблюдать особую осторожность и не привлекать внимания.
– Ты останешься здесь, пока я поеду покупать то, что нам нужно, – приказал Каллен.
– Это глупое решение, – возразила Сара, продолжая, однако, улыбаться, помогая Александру собирать камешки.
– А ты считаешь, что будет лучше, если поедешь ты?
– Ты и сам прекрасно это понимаешь. Солдаты ищут тебя, а не меня. Я просто обычная женщина, приехавшая на ярмарку. Мне гораздо легче остаться незамеченной.
– Черт! Я ненавижу, когда ты права! – Каллен сел рядом с Сарой и Александром на одеяло. – Я не хочу, чтобы ты подвергалась опасности. Вдруг тебе понадобится помощь?
– У меня не будет проблем, если только я не наделаю глупостей. Но ведь я же не дура, согласись?
– А ты ни во что не будешь вмешиваться?
– Что за вопрос?
– Когда дело касается тебя, он нелишний, – поддразнил он ее.
Сара вскочила.
– За это я не привезу тебе сладких пирожков.
– Па! – Александр ткнул пальцем в Каллена и кивнул.
– Скажи ей, сынок, пусть она привезет сладких пирожков для твоего Па.
Александр засмеялся и похлопал себя по груди.
– Похоже, твой сын тоже хочет сладких пирожков, – со смехом сказала Сара.
Каллен посмотрел на нее и посерьезнел:
– Будь осторожна, жена. Я не хочу тебя терять.
Опять он застал ее врасплох своим замечанием. Может, все-таки он ее любит?
– Никуда я не денусь.
– Денешься. Ты уезжаешь в Америку со мной и Александром.
Услышав свое имя, малыш надул щеки, а потом улыбнулся и кивнул, точно так же, как и его отец. Сара наклонилась и поцеловала отца и сына.
– Люблю вас обоих.
Она пошла к лошади, а Каллен крикнул ей вдогонку:
– Возвращайся поскорее, женушка!
– Как скажешь, муженек!
– Обещай, что на ярмарке будешь держать язык за зубами.
Сара взяла в руки поводья.
– А вот сейчас ты просишь о невозможном, – сказала она и поехала, не обращая внимания на мужа, который кричал ей вдогонку, чтобы она вела себя прилично.
Ярмарка – прекрасное место. Сара была одной из крестьянок, ищущих работу. Все, что ей надо, – это ни во что не вмешиваться, купить провизию и не забыть про пирожки.
Она оставила лошадь у того фермера, который присматривал за их лошадьми в прошлый раз. Солдат было больше, чем раньше, и они не спускали глаз с каждого мужчины или супружеской пары, появлявшихся на ярмарке, если те казались им подозрительными. На женщин они не обращали внимания – разве что на очень хорошеньких. Сара не привлекла их внимания.
Она быстро справилась с покупками и даже нашла еще одну деревянную игрушку для Александра – на этот раз это была собачка. Сара уже была совсем близко от палатки с пирожками, как вдруг разразился скандал.
Один из солдат схватил молодую девушку и куда-то ее тащил. Девушка кричала и сопротивлялась. Тех, кто хотел за нее заступиться, другие солдаты отгоняли.
Сара, конечно, не могла пройти мимо этого. Драка в данном случае не поможет. Надо было чем-то озадачить этих идиотов. Здесь нужен ум и острый язык. Она ведь не обещала мужу, что будет держать язык за зубами.
Солдат затащил девушку за палатку с пирожками.
– Дайте четыре пирожка, – сказала Сара и, положив на прилавок пару монет, бросила на солдата хмурый взгляд.
– Ну, чего пялишься? – пробурчал солдат, заметив, что на него смотрят.
Сара взяла свою покупку и спросила:
– Ты, конечно, знаешь, кто эта девушка, не так ли?
– Крестьянка, кто ж еще.
– Да, но у нее есть покровитель, – сказала Сара и повернулась, чтобы уйти.
– Кто твой покровитель? – спросил солдат у девушки, но та не ответила, и он крикнул вдогонку Саре: – Эй, ты! Погоди!
Сара обернулась.
– Так кто ее покровитель?
Сара пожала плечами:
– Не мне об этом говорить.
Солдат подтащил девушку поближе к Саре. Девушка дрожала и смотрела на нее умоляющими глазами.
Солдата Сара не боялась – этого сопляка она могла бы сбить с ног одним ударом, – но ему на помощь придут его товарищи.
– Говори! – приказал солдат и погрозил ей кулаком.
Эта угроза рассмешила Сару, но она сдержалась. Надо было заставить солдата подумать, что у девушки важный покровитель и что ему не поздоровится, если он ее не отпустит.
– Я не могу сказать, а уж она тем более, – сказала Сара, потупив взгляд.
– Говори!
– Уж лучше пережить твой гнев, чем его. – Губы Сары задрожали.
Она не ожидала, что ее ударят по лицу так, что она ощутила во рту вкус крови от разбитой губы. Стерпеть это было трудно, но она знала, что, если она потеряет самообладание, это делу не поможет. Ей надо спасти девушку, да и о Каллене и Александре тоже следовало подумать. Она и так уже подвергла их опасности.
Она медленно собрала покупки, выпавшие из ее рук, и смело посмотрела в глаза солдату.
– Надо еще повторить, женщина?
Сара покачала головой, разыгрывая отчаяние и испуг:
– Я не назову его имени. Делайте со мной что хотите, но я ничего не скажу.
Девушка, видимо, поняла, куда клонит Сара, и стала ей подыгрывать:
– Она права. Его имя не то что назвать, даже прошептать нельзя.
Солдат оттолкнул девушку, словно та была заразная.
– Проваливай!
Девушка убежала, но успела бросить на Сару благодарный взгляд.
– Может, мне взять тебя вместо нее? – нагло спросил солдат.
– Если только не боишься оспы, – усмехнулась Сара.
Солдат попятился.
– Убирайся и больше здесь не показывайся, не то попадешь в тюрьму.