Текст книги "Заложник (СИ)"
Автор книги: Дмитрий Чайка
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 17 страниц)
Вот как! Да это же почтенный Доримах, несостоявшийся жених Эпоны, опущенный мной ниже плинтуса. Собственной персоной. Он по незнанию совершил одну важную ошибку, и она дорого ему обойдется.
– Скажи, любезный, – повернулся я к этруску. – В Сиракузах можно хватать за руку свободных замужних женщин?
– Строжайше возбраняется, господин, – совершенно серьезно ответил он, и в его ореховых глазах проскочили веселые бесенята.
Он явно не дурак. Он оценил и мой спокойный настрой, и размер кинжала на поясе. А вот мою жену он еще оценить не успел. Он не знает, что даже восемь лет муштры не заглушат зов предков. Ведь женщины кельтов обладают огромной физической силой. И если между ними возникает ссора, они обмениваются яростными ударами кулаков, а иногда и ногами. Порой они сражаются рядом с мужчинами и внушают страх своим криком и яростью.(2)
Эпона пронзительно завизжала, но завизжала не так, как кричат перепуганные девочки ее лет. От ее вопля даже у меня волосы дыбом поднялись, а купца и вовсе парализовало. От этого жуткого, переходящего в ультразвук крика у меня заныли зубы, а Доримах застыл на месте, неприлично раскрыв рот, и его слуги на мгновение застыли тоже. Эпона резким движением выкрутила руку Доримаха, выхватила крошечную фракийскую сику, висевшую на поясе, и располосовала предплечье почтенного купца сверху донизу. Маленький, кажущийся игрушкой нож, отделанный золотом, эмалью и камнями, был опасным оружием. Раны его серповидное лезвие оставляет просто страшные.
Вот и Доримах с утробным воем упал на землю, зажимая распоротое предплечье, из которого ручьем хлещет кровь. Слуги бросились на меня, но были они мясистыми олухами, декоративной охраной купца, который ходит по городу, где стража стоит на каждом углу. Кроме одного…
– За спину! – крикнул я Эпоне, и та послушно сделала два шага назад.
Нет, устраивать дуэль на ножах я не стану точно. Тяжело будет потом выпутаться. Мы пойдем простым, но эффективным путем. Первый упал, завывая и держась за пах. Так! Осталось двое, и они не новички. Не перекрывают обзор друг другу. Если атакуют сразу, будет тяжко. Ага! Тот, что справа, не выдержал. Он размахнулся от души и провалился в ударе, которым можно проломить кирпичную кладку. Зря. Я сделал подшаг в сторону и отправил его головой в стену. Нет, не проломил, жидковат оказался. Лежит и стонет, держась за лоб.
– Ах ты, сволочь! – прошипел третий, отличавшийся от остальных чисто выбритым подбородком и коротким полуседым ежиком. – Варвар косматый! Я, когда в легионе был, много вас перерезал!
Ветеран выхватил нож и пошел на меня. А я отважно отступил назад, желая укрыться за тяжелой дверью меняльной конторы. Резкий свисток расставил все на свои места. А вот и помощь подоспела! Наконец-то! Никогда не думал, что буду радоваться здешней страже. Мы от нее в Массилии все больше бегали.
– Нож бросил! Ты, варвар! Пояс расстегнул и на землю! Одно движение, и получишь копьем в живот.
Нет, ну что за привычка патрулировать город в полном вооружении. Я поднял руки, и Эпона, которая сразу все поняла, расстегнула застежку пояса. Кинжал, который сегодня даже не покинул ножен, с глухим стуком упал на каменные плиты мостовой. Ну его на фиг, стражу провоцировать. Им за меня еще и премию дадут. Как за убийство бродячей собаки, которая забежала в богатый квартал. Я не дам им такого шанса. Пусть, как дураки, без премии сидят.
– Где тут у вас суд, почтенный? –вежливо обратился я к десятнику, на погоне которого углядел сиротливый трезубец.
– Скоро узнаешь, кельт, – многообещающе оскалился тот. – Спешишь туда? Не надо, не спеши. Твоя баба гильдейского купца порезала при свидетелях. Пойдет теперь в государев работный дом, лет на десять.
1 Популония – город этрусков недалеко от совр. Пьомбино. Разрушен в 5 веке н.э. лангобардами. Стоял непосредственно на морском берегу, и к его владениям относился остров Эльба с огромными запасами железа. Пиза, упоминаемая в книге, тоже была основана этрусками, примерно в 6 веке до н.э.
2 Ярость и отвагу кельтских женщин, резко контрастирующую с поведением римских и греческих матрон, часто описывали античные авторы. В тексте приведены прямые цитаты из Аммиана Марцеллина и Диодора Сицилийского.
Глава 10
Елки-палки! Да тут принцип разделения властей работает. Судебная власть точно ни от кого не зависит, а это гигантский шаг вперед. Тут ведь правосудие в храмах происходит и считается священнодействием. Меня в Массилии туда никогда не заносило, как-то отвели боги, потому-то я не слишком задумывался о таких материях. А зря! Не то чтобы решение суда нельзя было купить, или как-то на такого жреца поднажать… Наверное, можно, да только не назначают этих судей, а выбирают народным голосованием из самых порядочных людей с незапятнанной репутацией. Это еще со времен царя Энея повелось, а потому свято.
– Итак! – на нас смотрел пожилой дядька в странном высоком шлеме, маска которого закрывала правую сторону лица. На золоченой половине глаз был сделан из полированного хрусталя, или из чего-то похожего. И впечатление он производил жутковатое.
– Слушается дело, – усталым скрипучим голосом произнес судья. – Купец Доримах против Эпоны из Герговии и Бренна из Бибракты. Почтенный Доримах, изложи суть своей жалобы.
– Она напала на меня, ваша беспристрастность, – вежливо и даже немного униженно ответил купец. – Она мне руку ножом разрезала! Я едва кровью не истек! Вот! – и он показал предплечье, перемотанное заскорузлым бинтом.
– Эпона из Герговии, – пугающий глаз уставился на мою жену. – Зачем ты напала на присутствующего здесь Доримаха?
– Он схватил меня за руку, ваша беспристрастность, – ангельским голосом пропела Эпона. – Он приказал своим людям посадить меня в карету и увезти куда-то. Я сопротивлялась похищению, господин. Он хотел изнасиловать меня!
– Присутствующий Доримах хватал тебя за грудь? – спросил судья. – Он трогал тебя между ног? Он задирал твое платье выше середины бедра?
– Нет, ваша беспристрастность, – замотала головой Эпона. – Он меня за руку схватил.
– Тогда жалоба на попутку изнасилования отклоняется, – равнодушно ответил судья и повернулся ко мне.
– Ты, Бренн из Бибракты, – произнес он. – Ты нанес увечья слугам почтенного Доримаха. Почему?
– Я защищал свою жену, ваша беспристрастность, – ответил я. – А эти люди хотели избить меня, а ее увезти.
– Он лжет! – выкрикнул купец. – Она моя жена!
– Штраф две драхмы на неуважение к суду, – равнодушно проскрипел жрец. – Никому не дозволено здесь говорить, не будучи спрошенным. Секретарь, занеси в протокол. Чем ты докажешь, что она твоя жена?
– Ее отец выплатил мне ее приданое, – выпятил вперед тощую грудь Доримах. – Он сделал это весной.
– А ты чем докажешь, что она твоя жена? – судья повернулся ко мне.
– В моей сумке лежит подорожная, ваша беспристрастность, – сказал я. – Она подписана префектом Лигурии Антемием. Бракосочетание провела почтенная Гиппия по законам Вечной Автократории. Также Эпона приняла от меня приданое, как заведено в моей стране. И сделала это при свидетелях.
– Суд принял во внимание сказанное, – произнес жрец, тщательно изучив мою подорожную. – Суд установил, что Эпона из Герговии является женой присутствующего здесь Бренна из Бибракты и по законам Вечной Автократории, и по законам кельтов. Эти законы суду известны. Твои же притязания, Доримах, суд отвергает. Эта женщина не жена тебе ни по одному из обычаев. Если бы ты взял Эпону из Герговии в постель после заключения соглашения с ее отцом и сделал своей наложницей, тогда у тебя было бы право применять к ней силу. Но поскольку ты так не поступил, то теперь она свободная, замужняя женщина, которая вправе защищать свою честь любым доступным ей способом.
– Да как же! – купец хватал ртом воздух, как выброшенная на берег рыба.
– Повторное неуважение к суду, – проскрипел судья. – Восемь драхм штрафа. Секретарь, занеси в протокол.
– Теперь ты! – судья повернулся в мою сторону. – Твой нож покинул ножны?
– Нет, ваша беспристрастность, – ответил я.
– Почему ты его не достал? Ведь твоей жене угрожала опасность.
– Не угрожала, ваша беспристрастность, – ответил я. – Я бы и так справился. А эти люди не виноваты, им приказали. Я не хотел их убивать. Стража может подтвердить.
– Ты это подтверждаешь, десятник? – спросил судья, и стражник нехотя кивнул. На его физиономии написано разочарование, но врать в этих стенах ему и в голову не приходит. Он уже словил когнитивный диссонанс, когда понял, что мы приехали к меняле на карете с гербом, и теперь откровенно нервничал.
– Тогда суд снимает с Бренна из Бибракты обвинения в нанесении увечий, ибо нанесены они были с целью самозащиты и с сохранением присутствия духа, столь необычного для варвара. Ты будешь предъявлять обвинения слугам купца Доримаха?
– Нет, ваша беспристрастность, – ответил я. – Я сожалею о том, что случилось. Они славные ребята, и не виноваты в том, что служат этому человеку.
– Воистину, я слышу сегодня удивительные вещи, – вымолвил судья после раздумья.
И секретарь, и стражники, и сами слуги, и даже Эпона смотрели на меня как-то странно. В их глазах стоит смесь удивления, радости и страха. А вдруг дурной кельт еще что-нибудь отчебучит. Младенца съест, например. Они бы тогда меньше удивились.
– Суд принял решение, – произнес жрец. – Именем Великого Судьи, Калхаса Беспристрастного, купец Доримах признан виновным в нападении на свободную женщину, в попытке незаконного лишения свободы свободной женщины и в оговоре, так как попытался выставить содеянное в искаженном свете. Принимая во внимание, что присутствующие здесь Эпона и Бренн не являются гражданами Вечной Автократории, то ты, Доримах, приговариваешься к уплате одного статера и семи драхм штрафа в казну храма и к такой же вире в адрес означенной Эпоны. Также ты обязан заплатить десять драхм штрафа за неуважение к суду. Со служащих купца Доримаха обвинения сняты ввиду отказа пострадавшей стороны. Все свободны. Славьте Великого судью и справедливость его установлений!
М-да… – подумал я. – Невысоко тут приезжих ценят. Вира относительно набора преступлений просто копеечная. Вот ксенофобы проклятые!
Доримах развязал кошель и с презрительной мордой бросил под ноги Эпоне горсть серебра. Она и не подумала наклониться, чтобы поднять его. И только голос судьи, в котором прорезалась насмешка, вывел нас из напавшего оцепенения.
– Два статера штрафа за троекратное неуважение к суду. Секретарь, занеси это в протокол. Купец Доримах, если ты не хочешь выйти из этой обители справедливости нищим, наклонись, подними деньги и подай их Эпоне из Герговии с должным почтением. Эта плата священна. Бросая серебро наземь, ты проявляешь неуважение не к ней, а этому месту. Пусть видит Великий Судья, сегодня удачный день. Твоя несдержанность позволит нам обновить храм. Мне кажется, тут немного потускнели фрески.
И он захихикал противным, скрипучим смешком. Видимо, он знал Доримаха куда лучше, чем остальные присутствующие на заседании. И он явно следовал сегодня букве закона, причем делал это с наслаждением.
Мы вышли на площадь и расхохотались истерическим смехом. Я смотрел на Эпону, а она – на меня. А потом мы снова начинали хохотать, чувствуя, как улетает прочь жуткое напряжение последних часов. Но тут лицо Эпоны окаменело, и я резко обернулся, положив руку на нож. Передо мной стоял слуга купца. Тот самый, из легиона. Он смотрел мне прямо в глаза.
– Прости, парень, не ожидали мы от тебя такого. У тебя и яйца на месте, и совесть есть. Спас ты нас. После такого суда нам и на сотню стадиев к столице не подойти, выслали бы, как буянов. А в деревне не прокормиться нам. Отставку по выслуге дали, а землю нет. Уже который год жду ее, вот и…
– Бренн, – протянул я руку. – Сын Дукариоса из Бибракты.
– Агис, сын Периандра, – твердо пожал он ее. – Из Элиды я.
– Вас купец на улицу погнать может, – сказал я ему. – Вы его позор видели. Если так случится, найдете меня в доме госпожи Эрано на севере. Дам кров и службу.
– Благослови тебя Серапис, господин.
Бывший легионер, одетый в застиранную рубаху, так и стоял столбом, глядя, как мы уезжаем на коляске с гербом. На его лице застыла растерянность. А Эпона, которая жадно разглядывала улицу, обрамленную с двух сторон роскошными портиками, вдруг повернулась и сказала.
– Поговори с Клеоном, чтобы позволил ему жить с нами.
– Да, может, купец его и не выгонит, – засомневался я.
– Он придет не позже завтрашнего полудня, – Эпона снова отвернулась. – Доримах видел, как он пожимает твою руку. И ты бы тоже это видел, если бы побольше смотрел по сторонам, супруг мой.
* * *
Учеба тут начинается с первого сентября. Да неужели! И почему я не удивляюсь. Зато сам учебный процесс меня удивил, и довольно сильно. В университете нет физкультуры, подумать только! И истории КПСС тоже нет, и разговоров о важном, и прочей бессмысленной мути, которая занимает добрых пару лет студенческой жизни. Обучение здесь разбито на два этапа. Первый, двухгодичный, дает образование среднее между врачом и фельдшером. Глубины глубин там не постигают. Это уже для второй ступени, где и философию добавляют, и еще какие-то дисциплины, суть которых так и осталась для меня покрытой мраком. Но мне и двух лет хватит, а Эпоне и того меньше. Я ее пристроил на курсы акушерок, диплом гимнасия это вполне позволяет.
Университет занимает целый квартал неподалеку от центра. Помпезное здание, где аудитории для лекций выполнены в виде амфитеатра, роскошью не поражало. Оно, скорее, было слегка уставшим. Если тут и делался ремонт, то явно не в этом десятилетии. Стены аудиторий покрыты фресками с самым возвышенным содержанием, но они где облупились, а где и варварски размалеваны здешней школотой. Медицинская школа стоит на отшибе и, судя по всему, профессия врача тут ценится невысоко. Невысоко для аристократов и богатых купцов. Их детей здесь нет, а в коляске приезжаю и вовсе я один. Лекарь сродни умелому ремесленнику, и зарабатывает примерно столько же. Есть, конечно, суперзвезды, которые умеют снимать бельмо с глаз, сделать грыжесечение и даже удалить аппендикс. Но количество их исчезающе мало.
Зато засилием средневекового мракобесия и схоластикой тут даже не пахнет. И запрета на изучение человеческого тела нет тоже. Трупы рабов везут в анатомический театр, и мы кромсаем их с первого дня. Здесь царит ледяной холод, запах смерти и шушуканье одногруппников, с которыми я пока и двумя словами не перемолвился. Они меня стороной обходят.
Господин наставник брезгливо смотрит на мою блондинистую прическу и морщится. Он явно ждет неприятностей. Из всех студентов с кинжалом на поясе хожу я один, и снять его отказываюсь наотрез. После некоторых событий мне легче без штанов на улицу выйти.
– Это что? – он поднял пинцетом растрепанный кусок плоти.
– Двухглавая мышца плеча, – ответил я и удостоился удивленного взгляда.
– А это?
– А это трехглавая мышца плеча, – ответил я. – Разгибает предплечье в локтевом суставе, крепится к отростку локтевой кости.
– Хм, – господин наставник одет в белый балахон, заляпанный… мне даже думать не хочется, чем он заляпан. – Неплохо, ты учил… хм…
– Так я сюда за этим и пришел, – ответил я, погрузив его в глубокую задумчивость.
Пошутить, что ли? Пошучу, пожалуй. А то уж больно они тут все серьезные.
– А угонять коров и грабить караваны я потом буду, господин наставник, когда домой вернусь.
Вот зараза, не зашло народу. Никто не смеется, напротив, смотрят с немалым опасением, как на голодного бродягу, забежавшего в богатый дом.
– Да шучу я! – это я так выкрутился.
– Не нужно так шутить, – мягко ответил наставник. – Тут у нас университет, Бренн из Бибракты, а вовсе не ярмарка с пантомимой. Посерьезней надо себя вести.
Я сел за стол и начал листать учебник. Не любят нас, кельтов, вот и дают всякий хлам. Я пока что не купил своих книг, а потому взял в библиотеке. Жуткое старье, сшитое сапожником, с ветхими страницами, порванными кое-где. И тут меня зацепило…
– Господин наставник! – поднял я руку.
– Чего тебе? – недовольно спросил он, прекратив терзать очередного студента.
– На первой странице молитва, – показал я ему. – Так тут совсем другие слова. Написано: Я чту Маат, священный Порядок, основу жизни. Я чту своего государя, ибо его власть от богов. Я чту высших, ибо они достойны. Я чту предков и улучшаю сделанное ими. Моя добродетель – безупречность во всем, что я делаю. Служение – мой священный долг. Я не жду за него награды, но она ждет меня на небесах.
– Ты где это взял? – наставник даже побледнел немного. – Дай сюда!
– Эй! – возмутился я. – Я, вообще-то, за нее залог в библиотеке оставил.
– Это очень старая книга, – наставник отвел глаза. – Ей лет триста. Она застала времена Второго сияния. С тех пор многое изменилось. Я не понимаю, как тебе могли ее дать. Урок окончен, отроки!
Одногруппники вывалили из аудитории, и морга по совместительству, а я задал вопрос в лоб.
– А разве можно менять текст молитв? Разве не сам Эней Серапис даровал нам истинное почитание Маат?
– Ты не понимаешь, – преподаватель посмотрел на меня усталым взглядом, в котором светилась грусть. – Как думаешь, почему учебник, которому триста лет, ничем не хуже того, что выпущен вчера?
– Потому что у вас тут все плохо, – озарило меня. – Вы стоите на месте.
– Вот именно, – с жарким напором ответил тот.
И тут его как будто прорвало. Этот человек выплеснул все, что наболело первому встречному, кельту с окраинных земель. Тяжко ему, видимо. В его голосе боль и горечь.
– Даже ты, варвар, это понимаешь. А они нет. Мы больше не улучшаем сделанное отцами. Мы лишь поддерживаем традиции. Третье Сияние, оно теперь такое. Два периода Хаоса привели наших эвпатридов к мысли, что хватит гнать лошадей. Ведь у нас давно есть и пушки, и кирасы, и корабли, которые бороздят океаны. Часы придумали пятьсот лет назад. А за последние двести лет не придумано ничего, кроме золотых птиц, которые поют в покоях ванассы. Да, пожалуй, в Лабиринте вентиляцию сделали… А то, что придумывают мастера помимо этого, прячут далеко. Потому что не нужно. Потому что и так все хорошо. Пока Вечная Автократория царит на морях, никому не нужны новшества. Они просто опасны.
– Кто-то решил, что нужно быть всего лишь немного лучше остальных. Так, почтенный Андрей?
– Так, – кивнул он и хмыкнул. – А тех, кто становится лучше, делают хуже. Иногда против их воли.
– А если бы у тебя было место, где ты мог творить? – спросил я его.
– Я уехал бы туда, не задумываясь, – кривая усмешка перечеркнула его лицо. – Но такого места нет. Давай сюда учебник, Бренн. Как бы неприятностей не вышло. Я принесу тебе новый. Тот, что учит нас должному смирению вместо разрушительного вольнодумства.
Вот оно как, – думал я. – Новые постулаты привели к необыкновенному рывку. А ведь прогресс не проходит даром. Базис вплотную подошел к капиталистическим отношениям, а надстройка осталась прежней, самодержавно-олигархической деспотией. Ей суждено было умереть, но она умирать не захотела, вступив в последний и решительный бой. Для того чтобы такой надстройке победить, она должна была частично уничтожить базис и затормозить прогресс. Причем не только у себя, но и у соседей. И, судя по всему, она с этим справилась.
А я-то все никак понять не мог, почему кельты из камня крепости не строят. То одно мешало, то другое… А потом и вовсе это стало считаться чуждым обычаем, недостойным настоящего воина. Ему, настоящему воину, нужно облить волосы известкой, раздеться догола и броситься на панцирную пехоту Автократории, чтобы подохнуть со славой. Мне ведь тоже много лет внушались мысли про честь и отвагу. И про то, что дисциплина и порядок – это для трусов. Истинный воин опьянен битвой, а красивая смерть – это и есть настоящая цель в жизни знатного человека. Проверю свои догадки.
– А скажи, достопочтенный Андрей, – спросил я. – А не было ли когда-то гонений на механиков или ученых?
– Да, было нечто подобное, – выпучил на меня глаза преподаватель. – Жрецы Гефеста вроде бы изготовили какое-то жуткое ружье, которое преспокойно пробивало кирасу тяжелого гетайра. За это их обвинили в служении Сету и казнили. Этот вредоносный культ запрещен. Это случилось в первый год восстановления священного порядка. А… А как ты догадался?
– Да так, чудесное озарение, – хмыкнул я. – Книгу я не отдам. Себе оставлю.







