Текст книги "Развод по-французски"
Автор книги: Диана Джонсон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 20 страниц)
[11] Моя дорогая (фр.).
[12] Мужайся (фр.).
[13] Суп с мидиями, жареный голубь, салат, сыр, десерт (фр.).
[14] Ощипать, выпотрошить, опалить голубей (фр.).
[15] Моим способом (фр.).
[16] Морские ежи (фр.).
[17] Рыбный пирог (фр.).
[18] Закуска, первое блюдо, второе, салат, сыр, десерт (фр.).
[19] Французской цивилизации (фр.).
[20] «Сыр или десерт», «сыр и десерт» (фр.).
[21] Ясли (фр.).
[22] «Руки-бюст-плечи» (фр.).
[23] Белый фарфор (фр.).
[24] Нищие (фр.).
[25] Я ни о чем не жалею (фр.).
[26] Ну а вы, месье Коссет? (фр.).
[27] Ужас, позор, честь, стыд (фр.).
[28] Маленькая Изабель! Как поживаешь? (фр.).
[29] Мелко рубленная и жареная свинина или гусятина (фр.).
[30] Ветчина и сыр (фр.).
[31] Комната для гувернантки (фр.).
[32] За разовую плату (фр.).
[33] Беременная (фр.).
[34] Коровье бешенство.
[35] Запах (фр.).
[36] Плесень (фр.).
[37] Сыр из козьего молока (фр.).
[38] Старый, молодой (сыр) (фр.).
[39] Обращаться на ты (фр.).
[40] Оставьте сообщение (фр.).
[41] Мороженое надо есть потихонечку (фр.).
[42] Наоборот (фр.).
[43] Хлеб, овощи (фр.).
[44] Картины, события, встречи (фр.).
[45] Особняк (фр.).
[46] Девичья фамилия (фр.).
[47] Свиные ножки с зеленью, салат из крабов, жаркое из ягненка, пирог с тремя сортами шоколада (фр.).
[48] Хорошо воспитанная прислуга (фр.).
[49] Скат с каперсами (фр.).
[50] Временное жилище (фр.).
[51] Лес (фр.).
[52] Рагу из омаров (фр.).
[53] Маленькие заботы, хлопоты (фр.).
[54] Вы нашли котенка? (фр.).
[55] Равиоли с кабачком... фрукты, обжаренные в сухарях (фр.).
[56] Налим в шафрановом соусе (фр.).
[57] Подожди, подожди (фр.).
[58] Быть, иметь (фр.).
[59] До свидания, месье (мадам) (фр.).
[60] Я тебя люблю (фр.).
[61] Мой дорогой (фр.).
[62] Подлинник (фр.).
[63] Ученика, школы или последователя (фр.).
[64] Уже (фр.).
[65] Не так ли? (фр.).
[66] Мне стыдно за нашу слабость, безразличие, уклончивые разговоры, вот и все (фр.).
[67] Пожарные (фр.).
[68] Спасибо, что спасли меня (фр.).
[69] Работа Левасьё из Руана «К птицам» (фр.).
[70] Мне хотелось бы... я ищу... подарок (фр.).
[71] Тарелки (фр.).
[72] «Святой Жак» с капустой и апельсинами, фаршированная капуста (фр.).
[73] «Половые органы – не единственная эрогенная зона у человека. Сексуальное наслаждение – это также вопрос техники... Берите инициативу в свои руки! Можно достичь оргазма, сидя на той части анатомии мужчины, которая... Ощущайте вкус каждого квадратного сантиметра кожи... Учитесь удивляться...» (фр.).
[74] Но (фр.).
[75] Ну что ж (фр.).
[76] Ученик де Латура (фр.).
[77] Терракотовая статуэтка (фр.).
[78] Глоток красного (вина) (фр.).
[79] Кофе с молоком (фр.).
[80] Сестра, кровь, скорее... Приезжайте быстрее, пожалуйста! (фр.).
[81] Беременная (фр.).
[82] Нет места (фр.).
[83] Центр неотложной помощи (фр.).
[84] Смерть, умереть (фр.).
[85] Подождите там (фр.).
[86] Самоубийца (фр.).
[87] Ребенок (фр.).
[88] Один час (фр.).
[89] Как она? (фр.).
[90] Так поступает кукла (фр.).
[91] Мама заболела (фр.).
[92] Все прошло хорошо? Сын или дочь? (фр.).
[93] Не может быть и речи (фр.).
[94] Боже мой (фр.).
[95] Иностранка (фр.).
[96] Решающий удар, решительный момент и пр. (фр.).
[97] «Мнение» (фр.).
[98] Кондитерская (фр.).
[99] Моя помощница (фр.).
[100] Мои американские племянницы (фр.).
[101] Мое почтение, мадам (фр.).
[102] Мизансцена (фр.).
[103] Как дела, Изабелла? (фр.).
[104] Неплохая вещь, замечательная (фр.).
[105] Он не подписан (фр.).
[106] Школа Латура (фр.).
[107] Оценщик (фр.).
[108] Дорогая, милая (фр.).
[109] Диван (фр.).
[110] Иначе говоря (фр.).
[111] Подружка (фр.).
[112] Зд.: Вот как! (фр.).
[113] Молодая девушка (фр.).
[114] Приданое, имущество (фр.).
[115] Без каталога (фр.).
[116] Акушерка (фр.).
[117] Лес бокалов и вилок (фр.).
[118] Десятифранковые (фр.).
[119] Ответственные лица (фр.).
[120] Удовольствие, наслаждение (фр.).
[121] Ночная артиллерия (фр.).
[122] Салат из цитрусовых (фр.).
[123] Фруктовый пирог (фр.).
[124] Фрикадельки из щуки под нантуанским соусом, замороженное пралине с малиновой подливкой (фр.).
[125] Что до меня (фр.).
[126] Украшения (фр.).
[127] Проезжать? Не могу... Пишите мое имя (фр.).
[128] Холеная, ухоженная (фр.).
[129] Пирог с сыром маруаль, сырые овощи и фрукты (фр.).
[130] Вы работаете в Сан-Франциско? Да, я работаю там.
Вы ищете столяра? Да, я его ищу.
Даете ли вы ключи этой даме? Да, я даю их ей (фр.).
[131] Беспорядочная жизнь (фр.).
[132] Ну хорошо, спокойной ночи (фр.).
[133] Особняки (фр.).
[134] Я-я-я! (фр.).
[135] Кушать подано (фр.).
[136] В Брюсселе. Говорят... О нем никогда ничего не известно (фр.).
[137] Корзина (фр.).
[138] Приборы, тарелки, жареная крольчатина (фр.).
[139] Пустяки, пустяки (фр.).
[140] Это благородно (фр.).
[141] Горячий сандвич с сыром и ветчиной (фр.).
[142] Что вы (ни в коем случае) (фр.).
[143] Угощайтесь (фр.).
[144] Ванильное мороженое в сахарном сиропе (фр.).
[145] Во время (фр.).
[146] Волокита (фр.).
[147] Сумочка (фр.).
[148] Крутое яйцо (фр.).
[149] Телячья печенка, яблоки со взбитыми сливками (фр.).
[150] Цесарка с кервелем (фр.).
[151] Цыплячий пирожок с корочкой (фр.).
[152] Нет проблем (фр.).
[153] Эпатировать (фр.).
[154] Богатые и хорошо устроенные (фр.).
[155] Отвратительно (фр.).
[156] Здравствуй, грусть (фр.).
[157] Бюстгальтер, атласная комбинация, трусики с кружевами, колготки (фр.).
[158] Девятнадцать тридцать (фр.).
[159] «Дождь в моей комнате, дождь в моем сердце» (фр.).
[160] Кресло-коляска (фр.).
[161] Одна, сама (фр.).
[162] «Важно не то, что нам делают, а то, как мы сами справимся с тем, что нам сделали» (фр.).
[163] Имущество (фр.).
[164] Я не видела (фр.).
[165] Подружка (фр.).
[166] Давай (фр.).
[167] Еще раз (фр.).
[168] Как тебя зовут? (фр.).
[169] Южетта... а тебя? (фр.).
[170] Меня Изабелла (фр.).
[171] Помещение для мусорных баков (фр.).
[172] Комната для студентов (фр.).
[173] Недалеко (фр.).
[174] Боже (фр.).
[175] Убийство на любовной почве... Американец... конечно, его застрелили. Она тоже американка (фр.).
[176] Имя? Девичья фамилия? (фр.).
[177] Рагу из телятины под белым соусом (фр.).
[178] О, мой маленький!.. Я не могу в это поверить (фр.).
[179] Начальные слова закона о неприкосновенности личности, принятого английским парламентом в 1679 г.
[180] Родильный дом (фр.).
[181] Свершившийся факт (фр.).
[182] Неизвестный (фр.).
[183] Пренебрежительное название полицейских, вроде нашего «менты».
[184] Номер телефона (фр.).
[185] Записная книжка (фр.).
[186] Похороны (фр.).
[187] «Я в потемках, вдова, безутешная... Будем плакать! Дети, у вас больше нет отца» (фр.).
[188] Лавочник (фр.).