412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Дикинсон » Банк хранящий смерть » Текст книги (страница 19)
Банк хранящий смерть
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 03:26

Текст книги "Банк хранящий смерть"


Автор книги: Дэвид Дикинсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 25 страниц)

27

На корабле, плывшем из Дублина в Ливерпуль, было более двухсот человек. Плавание оказалось тяжелым. Многие пассажиры не спали всю ночь и бродили по палубе до тех пор, пока над серым побережьем Англии не забрезжил рассвет. Бледные и утомленные люди спускались по трапу, волоча за собой багаж, и устремлялись к поджидавшим их поездам.

У подножия трапа дежурили два дородных полицейских, а за их спинами маячили два агента из отдела тайного сыска Департамента по делам Ирландии – ведомства Доминика Кнокса. Полицейские сменялись, но агенты оставались на месте неотлучно. Они проследили прибытие тысяч ирландских путешественников, которые сходили на английскую землю. Некоторых останавливали. Это всегда оказывались женщины лет двадцати-тридцати.

– Они должны быть молодыми. Возможно, даже хорошенькими, – наставлял начальник своих агентов. – И наверняка будут казаться невинными овечками. Но, ради всего святого, не упустите их!

Шобан Маккена пристроилась к многодетному семейству. Она надеялась, что в такой компании на нее не обратят внимания. Но едва уловимое отличие в ее одежде, которая была чуть лучше, чем у ее спутников, привлекло взгляды мужчин, стоявших у трапа. Когда семья спустилась на берег, таща за руку упиравшегося малыша, первый агент постучал по плечу сержанта полиции.

– Вон та девушка, черноволосая.

– Простите, мисс, – обратился полицейский, – эти джентльмены хотели бы задать вам пару вопросов.

Старший агент увлек девушку в сторону от остальных пассажиров. Его коллега остался на своем посту, пристально рассматривая каждого вновь прибывшего.

– Могу я поинтересоваться у вас, куда вы направляетесь, мисс? – спросил агент.

– Я еду в Лондон, – отвечала девушка, приветливо улыбаясь. «Улыбайся им, заигрывай с ними, кокетничай», – вспомнила она наставления Майкла Бирна.

– Какова цель вашего приезда, мисс?

– Я приехала для собеседования, чтобы получить место учителя в одной школе, – объяснила Шобан Маккена, играя локоном: в Дублине это неизменно действовало на молодых парней.

– У вас есть документы, которые могли бы это подтвердить, мисс? – Мужчина держался невозмутимо, но на самом деле он чувствовал, как учащенно забилось его сердце в предчувствии добычи.

– У меня есть письмо из монастыря Скорбящей Богоматери в Кенсингтоне, – кивнула девушка, достала конверт из сумки и с улыбкой протянула агенту.

Сестра Урсула писала, что рада была получить письмо от мисс Маккены. Она ждет ее на собеседование в понедельник утром в одиннадцать часов. Дальше шло объяснение, как добраться до школы.

– Большое спасибо, мисс Маккена, – сказал агент. – Счастливого вам пути и удачи на собеседовании.

Девушке показалось, что она вот-вот лишиться чувств от облегчения. Направляясь к лондонскому поезду, она была слишком беспечна и не заметила слежки. В двадцати ярдах за ней следовал другой агент.

– Меня не интересуют связные, – объяснял Кнокс своим сотрудникам. – Мне важно знать, куда они направляются и с кем встречаются. Нам не нужна мелкая рыбешка, нам нужны акулы, а пока мы не знаем, кто они. Но рыбешка может привести нас к ним. И вот тогда мы нанесем удар.

Премьер-министр принял Роузбери и Пауэрскорта в верхней гостиной на Даунинг-стрит, 10 [19]19
  Резиденция правительства Великобритании.


[Закрыть]
. Он постарел на службе. И раздобрел: если в начале карьеры он весил пятнадцать стоунов [20]20
  Стоун – мера веса, равная 6,4 кг.


[Закрыть]
, то теперь уже все семнадцать. Он винил во всем недостаток времени на тренировки. В отличие от многих своих оппонентов, премьер-министр не считал, что задача политиков – улучшение положения дел в мире и постоянное радение о благополучии нации. Он полагал, что любые изменения не к добру, что им по возможности следует противостоять и лишь изредка, ради победы на выборах, допустимо идти на небольшие уступки, но не более того.

– Насколько я понимаю, у вас ко мне срочное дело, Роузбери, – начал премьер-министр. – Добрый день, лорд Пауэрскорт. Джентльмены, я могу уделить вам не более пятнадцати минут, а потом у меня встреча с одним из министров стран империи. Сегодня, кажется, Новая Зеландия. Столько их съехалось на юбилей, и всем надо уделить внимание.

Роузбери коротко изложил суть дела. Это заняло у него не более шести минут. Премьер-министр сделал по ходу рассказа лишь одну короткую запись на лежавшем перед ним листе бумаги. Пауэрскорт попытался прочесть ее кверх ногами: «Понедельник, четыре миллиона фунтов + + +».

– Вот суть проблемы, премьер-министр, – заключил Роузбери. – Канцлера казначейства нет в Лондоне. Мистер Уильям Берк, ведущий финансист Сити, осведомленный о положении дел, будет сегодня вечером разговаривать с управляющим Английским банком. Но времени мало.

Премьер-министр мрачно посмотрел на посетителей, огладил длинную – по самую грудь – черную бороду.

– Благодарю вас, Роузбери. Позвольте мне подытожить проблемы, которые перед нами возникли.

Снаружи послышался шум карет. Посольство Новой Зеландии прибыло заранее.

– В обязанности правительства не входит, и не может входить, помощь в финансовых делах тем, кто по опрометчивости или слабости оказался не в состоянии отвечать по своим финансовым обязательствам. Мне ни к чему напоминать вам, Роузбери, какую бурю поднимут члены палаты общин, если им станет известно, что деньги налогоплательщиков идут на подобные цели.

Раздался стук в дверь.

– Делегация Новой Зеландии ожидает вас, премьер-министр, – сообщил личный секретарь.

– Господи, они прибыли слишком рано! – прорычал премьер-министр. – Я выйду к ним через пять – десять минут. Предложите им чаю, проведите по этому чертовому дому, делайте что угодно, только дайте мне еще немного времени.

Секретарь поспешил покинуть комнату.

– С одной стороны, это дело весьма похоже на случай с Барингами, – продолжал премьер-министр. – Я сам тоже играл небольшую роль в улаживании того кризиса. Но в этот раз все иначе. Барингов спасло то, что им была официально протянута рука помощи. Великолепный жест! Газеты потом еще долго писали об этом. Но в данном случае мы не можем допустить никакой огласки, ни одно слово, ни один пункт не должны просочиться в газеты. Результат будет сокрушительный.

Премьер-министр кивнул в сторону невидимых делегатов Новой Зеландии, голоса которых раздавались по всему дому.

– Прежний канцлер, Пауэрскорт, рассказывал мне, что однажды провел эксперимент, пытаясь выяснить, как быстро разносятся слухи по нашему великому городу. Потребовалось пять часов, чтобы они стали известны в Министерстве иностранных дел. Палаты общин они достигли за три часа. Но до Сити они добрались быстрее чем за полчаса. Может, потому что там больше ничем не занимаются. Но если сейчас просочится хоть слово – считайте, немецкие господа своего добились. Мы не можем этого позволить. Не можем.

Пауэрскорт посмотрел на часы на стене и увидел, что их аудиенция длится уже двадцать минут.

– Так вы говорите, этот эксперт из банка встречается сегодня с управляющим? – переспросил премьер-министр.

– Полагаем, что да, – подтвердил Роузбери.

– Тогда нам стоит собраться всем вместе вечером. Я постараюсь отделаться от этих чертовых делегатов. Пусть меня потом и осудят. Могу я предложить, чтобы мы назначили встречу с мистером Берком и управляющим на семь часов вечера? И прошу, подумайте пока, как мы могли бы до понедельника протащить в Банк Харрисонов четыре миллиона фунтов. А теперь я должен идти встречаться с этими новозеландцами. Овцы овцами, не сомневаюсь.

Софи Вильямс добралась до Маркем-сквер лишь к пяти часам.

– Вы, наверное, мисс Вильямс, – сказала леди Люси, когда девушку проводили в гостиную Пауэрскортов. – Как замечательно, что вы сумели приехать!

– Здравствуйте, леди Пауэрскорт. Очень любезно с вашей стороны было пригласить меня сюда после всех тех волнений, которые Ричард всем доставил.

– Пустяки, – леди Люси улыбнулась молодой учительнице. – Но я уверена, что вам не терпится увидеть Ричарда.

– Как он себя чувствует, леди Люси? Он не пострадал?

– С ним все в порядке, всего лишь несколько синяков, – леди Люси произнесла это так, словно синяки – обычное дело для банковского служащего. – Сейчас они с мистером Берком совещаются наверху. Пойду и приведу его. Не хотите ли чаю?

– Спасибо, с удовольствием, леди Пауэрскорт. Путь из Северного Лондона был не близкий.

Леди Люси отправилась наверх к своему шурину. Ричард Мартин поторопился спуститься вниз, а она задержалась, чтобы поговорить с Уильямом Берком.

– Уильям, – произнесла леди Люси решительно, – что бы ни происходило и какая бы опасность ни угрожала нации, вы должны остаться здесь еще на полчаса. Но если вы все же решите покинуть этот дом, пожалуйста, не проходите через нижнюю гостиную.

– Ну вот, – произнес Уильям Берк огорченно, – я пытаюсь решить величайшую финансовую проблему, которая грозит будущему благополучию страны, а вы заявляете мне, что я полчаса не имею права появляться в вашей гостиной!

Софи только успела заметить томик «Джуда Незаметного» Харди, лежащий на боковом столике, как вошел Ричард.

– Здравствуй, Софи, – сказал он смущенно. Его удивило, что девушка так непринужденно держится в этом роскошном доме.

– Ричард, я так рада видеть тебя снова живым и невредимым!

Ричард рассказал Софи о том, что с ним стряслось, о том, как его заперли в летнем домике в Блэкуотере и как вызволили в последний момент, о том, как они спасались от преследователей и об утреннем путешествии на Маркем-сквер.

– Знаешь, Софи, – добавил он, – мистер Берк предложил мне работать у него в банке. Они готовы платить мне немного больше, чем у Харрисонов.

Софи показалось, что ее роли в спасении Ричарда Мартина было уделено недостаточно внимания.

– А ведь это я пришла к мистеру Берку вчера вечером, Ричард, – напомнила она. – Если бы не я, ты бы по сей день сидел взаперти на этом загадочном озере.

Девушка не призналась, что не смогла сдержать слезы, но мистер Берк уже рассказал Ричарду об этом. Софи чувствовала, что в их отношениях с Ричардом теперь многое должно измениться. Она встала и подошла к окну. Нам, женщинам, следует чаще брать инициативу в свои руки, подумала она. Возможно, слабые мужчины так никогда ничего бы и не совершили, если бы их не направляли женщины.

– Ричард… – Софи повернулась и посмотрела на него, в глазах ее заиграли лукавые искорки. – Ричард, поцелуй меня.

Управляющий Английским банком был весьма нервным человеком. Глаза его беспокойно блуждали по комнате. Он теребил бородку и потирал внушительных размеров живот, словно старался себя успокоить.

Перед вечерней встречей Берк предупредил Пауэрскорта, что управляющий не выказал желания принять решительные меры по улаживанию кризиса.

– Он никогда не сталкивался с подобной ситуацией, Фрэнсис. Самое большое несчастье, какое он может себе представить, – это два неурожайных чайных года подряд. Да и в этом случае у него наверняка припрятаны запасы, чтобы взвинтить цены и сорвать куш. Но о банках и банковских аферах он не имеет ни малейшего представления. Боюсь, он вряд ли сумеет сегодня постоять за интересы Сити.

Премьер-министр только что освободился от новозеландской делегации и выглядел уставшим. В семь вечера он обычно уже ехал на поезде домой в свой любимый Хатфилд. Роузбери казался обеспокоенным. Пауэрскорт пытался догадаться, какие убытки понесут лично Роузбери и премьер-министр, если кризис в Сити все же не удастся предотвратить. Берк надел чистую рубашку, не преминув заметить жене, что, отправляясь на Армагеддон, следует выглядеть достойно – независимо от того, у Бога или дьявола ты в конце концов окажешься.

Премьер-министр предложил начать обсуждение. Все расселись за небольшим квадратным столом в кабинете на Даунинг-стрит, 10. Управляющий сел слева от премьер-министра, а чуть поодаль расположился Берк. Роузбери и Пауэрскорт, представлявшие силы Мамоны, разместились на противоположенном фланге. Пауэрскорт чувствовал себя неловко.

– Итак, – начал премьер-министр, – я надеюсь, что мы сумеем сегодня найти выход из этой непростой ситуации. Управляющий, что вы можете нам сообщить?

Управляющий тяжело дышал. Пока он говорил, его пальцы выбивали ритм по столу.

– Полагаю, что лорд Роузбери уже успел ознакомить вас с фактами, господин премьер-министр. Положение, как я понимаю, серьезнее, чем мне показалось с самого начала. Кроме латиноамериканского займа, на следующей неделе наступает срок выплат еще по некоторым счетам, сумма которых составляет один миллион фунтов стерлингов, таким образом, общая сумма возрастает до пяти миллионов. Мы полагаем, что на данный момент доступные капиталы Банка Харрисонов составляют не более ста тысяч фунтов стерлингов. Все остальное переправлено за границу.

Мне не надо объяснять вам, премьер-министр, что руки у нас связаны. Обратившись за помощью в один из частных или акционерных банков в Сити, думаю, мы наверняка получим отказ. Харрисонов все недолюбливали. Общий резерв Английского банка на сегодняшний день составляет один миллион фунтов. Это нас не спасет. О совместной операции, даже если бы это нам помогло, и думать не приходится. Единственный выход, – управляющий в отчаянье посмотрел на премьер-министра, – это дать Банку Харрисона обанкротиться, со всеми вытекающими отсюда последствиями. Или в дело должно вмешаться правительство.

Премьер-министр посмотрел на управляющего Английским банком так, словно перед ним был управляющий его поместья, который только что принес известие о плохом урожае.

– Я понял вас. Мистер Берк, могу я задать вам два вопроса? Если бы мы попробовали решить эту проблему объединенными усилиями, каковы были бы наши шансы на успех? И каковы были бы шансы сохранить все в тайне?

Берк помолчал, прежде чем ответить.

– Позвольте сначала ответить на ваш второй вопрос, премьер-министр. Я не думаю, что в этом случае было бы возможно сохранить нашу операцию в секрете. Слишком много людей пришлось бы привлечь, потребовалось бы слишком много консультаций с членами советов директоров. Едва ли наши действия оставались бы в секрете больше суток. Что же касается вашего первого вопроса – банкиры готовы прийти на помощь, пустить шапку по кругу, если хотите, но только ради людей своего круга, тех, кто им симпатичен. Так заведено в Сити. Те, кто учились в одной школе или состоят в одном клубе, всегда сохраняют чувство взаимовыручки. Но Харрисоны – чужаки. Их терпели, но никогда не раскрывали им объятья. Многие иностранные банкиры из кожи вон лезут, чтобы им позволили щеголять в английском платье, если можно так выразиться. Они пытаются войти в наш круг, вступают в клубы, ездят на охоту со своими коллегами из мира финансов. Так и Харрисоны. Такие тоже нужны, они важны для развития бизнеса, но наше общество никогда не примет их в свои ряды. Думаю, никто и пальцем не пошевелит ради них.

Премьер-министр кивнул. Пауэрскорта поразила невозмутимость, с какой он воспринимал все, что говорилось за этим столом. Но худшее еще было впереди.

– Скажите мне, управляющий, – произнес премьер-министр и посмотрел чаеторговцу прямо в глаза. Пальцы управляющего продолжали нервно барабанить по столу. – Если оставить в стороне мысли о приближающемся юбилее, каковы будут последствия краха Банка Харрисонов для репутации Сити?

Тревога в глазах управляющего еще больше усилилась.

– Это будет катастрофа, премьер-министр, – управляющий выговорил это слово очень медленно, вытягивая его из себя, словно желая, чтобы все ощутили ужас сей перспективы. – Я не могу подобрать другого слова. Репутация Сити будет уничтожена, ведь еще жива память о банкротстве Барингов, случившемся всего семь лет назад. Бизнес уйдет на континент или в Нью-Йорк. Это будет катастрофа, премьер-министр. Позволите напомнить о деле Барингов?

– Нет, давайте не будем сейчас возвращаться к Барингам! – решительно возразил премьер-министр. – У меня есть свое мнение о том деле, поскольку я участвовал в его улаживании. Лорд Роузбери, как бывший министр иностранных дел и бывший премьер-министр, не могли бы вы поделиться с нами своим мнением о воздействии, которое окажет эта катастрофа на празднование юбилея?

Казалось, Роузбери удивила просьба премьер-министра: тот некогда и сам был министром иностранных дел, причем довольно долго занимал этот пост.

– Это будет огромным ударом по престижу Великобритании, – начал Роузбери. – Иностранные корреспонденты, приехавшие для освещения юбилея, вместо этого бросятся писать о слабости величайшей национальной твердыни, расписывать наше поражение. Мы станем посмешищем в глазах всего мира. Представьте, что какому-нибудь римскому военачальнику сообщили накануне его триумфального шествия по улицам Рима, что армия взбунтовалась, а колонии подняли мятеж. Престиж и влияние нашей нации за рубежом, невидимые, но бесценные, будут значительно ослаблены. Титан по-прежнему останется Титаном, но это будет раненый Титан.

Премьер-министр ухмыльнулся.

– Благодарю вас, Роузбери. Скажите мне, управляющий, почему бы вам не воззвать к патриотическим чувствам ваших коллег, взять с них обещание не разглашать суть дела и убедить их спасти Банк Харрисонов во имя спасения чести нашей отчизны?

Управляющий перестал барабанить пальцами по столу. Казалось, он вот-вот расплачется.

– Премьер-министр, – отвечал он, – я уже думал об этом. Конечно, я не мог не подумать о таком решении. Но я не верю, что подобный призыв возымеет действие.

– Вы полагаете, у банкиров не осталось патриотических чувств? – премьер-министр уже почти кричал, обрушив на человека, сидевшего перед ним, все свое влияние и мощь своего кабинета. – Неужели барыш для них важнее чести родины? Неужели, управляющий?

Это обвинение бросило управляющего в нокаут. Пауэрскорт подумал, что вряд ли он вновь встанет на ноги.

– Конечно, люди в Сити так бы не сказали, премьер-министр. Но если им придется выбирать между сохранением своих собственных банков и своих собственных счетов и призрачной идеей престижа страны за рубежом, я не сомневаюсь в их выборе. Они предпочтут сохранить то, что имеют, и не захотят выкидывать это на ветер. Простите, могу я все-таки вернуться к делу Барингов, премьер-министр? В тот раз правительство само взяло на себя организацию спасательных мер. Полагаю, оно должно поступить так и на этот раз.

Премьер-министр стукнул внушительным кулаком по столу – даже картины на стенах закачались.

– Не надо излагать мне дело Барингов, ставя все с ног на голову! Правительство тогда и в самом деле предоставило кое-какие гарантии, но лишь после того, как мы убедились, что они не потребуются. К этому времени ваш предшественник уже принял меры к спасению. Правительство только установило опеку, чтобы довести дело до благополучного исхода. Вы же ничего не сделали для спасения, а ведете себя так – простите, что приходится указывать вам на это, – словно вы вообще не в состоянии принять какие-либо меры. Ни лодки, ни даже крошечной шлюпки не вижу я выплывающей из гавани Сити. Если вы там в Сити не можете сами спасти эту злосчастную фирму, то не забывайте, что правительство не может по своему усмотрению без одобрения парламента распоряжаться такими суммами. Так что Харрисоны пойдут на дно, а следом за ними – репутация Сити и престиж Британской империи.

Воцарилась тишина. Пауэрскорт думал не о последствиях краха для лондонского Сити, а о леди Люси и злоключениях той несчастной семьи – Фареллов. Люси рассказала ему, что старший ребенок тоже умер, да и отец одной ногой в могиле. Комнаты, в которых они жили, принадлежали Частному банку Харрисонов. По дороге на эту встречу Берк сообщил ему, что квартиры будут проданы, а, значит, семья Фареллов вновь окажется выброшенной на улицу. Еще одна вдова, еще три бездомных ребенка. Сколько таких семей останется без крова, если Харрисоны разорятся! Чудовищные цифры статистических данных о нищих в столице подскочат еще выше.

Управляющий мечтал вернуться к своим мирным чайным компаниям и складам. Его фирма сделала неплохое состояние на юбилейном чае – новой смеси, произведенной специально по случаю торжества и включавшей лучшие сорта чая, производимые в империи. Теперь у этого чая появится горький привкус. Роузбери с чувством облегчения думал о том, что он лишь посетитель, а не обитатель дома номер десять по Даунинг-стрит. Уильям Берк размышлял: уж не намеренно ли премьер-министр довел их совещание до критической точки, чтобы потом извлечь кролика из шляпы. Пауэрскорт рассматривал портреты предшественников нынешнего премьер-министра, которые взирали на них со стены: Мельбурн похож на ростовщика, Питт кажется утомленным, Ливерпуль – безразличным.

– Пауэрскорт, – премьер-министр не желал сдаваться, – мы узнали об этом ужасном заговоре благодаря вам. Мы вам благодарны. Мне известно, что вы не финансист, но не можете ли вы что-нибудь нам посоветовать?

Премьер-министр решил, что будет не вежливо завершить встречу, не дав Пауэрскорту слова. Но он не ожидал услышать от него что-либо существенное и уже раздумывал над тем, как отвлечь внимание от событий в Сити: может быть, незамедлительно отправить войска в какой-нибудь удаленный уголок Африки или возродить слухи о русской угрозе на границах империи? Пожалуй, Индия лучше подойдет для этой цели, решил он, но и угроза русского медведя может всколыхнуть патриотические чувства накануне юбилея.

Позже Пауэрскорт объяснял леди Люси, что ему на выручку пришел портрет Дизраэли, висевший на противоположной стене. Несмотря на роскошный наряд графа Биконсфилда, который премьер-министр носил в последний период жизни, в облике его все же оставалось что-то от Шейлока или Свенгали, что вызывало воспоминания о древних тайнах Востока и тем самым завораживало пребывавшую в трауре императрицу.

– Я подумал о Суэцком канале, – начал он не спеша. План пока еще не сложился окончательно в его голове.

– Суэцкий канал? – высокомерно переспросил управляющий. Его пальцы вновь забарабанили по столу. – Бога ради, какое отношение ко всему этому имеет Суэцкий канал!

Премьер-министр уже собирал свои бумаги, его левая рука машинально искала билет на поезд, который бы унес его в более спокойный мир.

– Я подумал о том, как, собственно, он был куплен, – продолжал Пауэрскорт, не обращая внимания на реплику управляющего банком. – Сделка должна была держаться в секрете. Правительство не могло обратиться за помощью в Английский банк, ведь в случае огласки цены на акции взлетели бы вверх и их мог перекупить кто-то другой. И тогда они обратились за ссудой к одному человеку. К одному-единственному человеку – к Ротшильду. И за полчаса все было улажено.

– Ты предлагаешь нам снова обратиться к Ротшильду? – спросил Берк, желая поддержать друга.

– Нет, – возразил Пауэрскорт. – Интересен сам принцип. Английский банк не может обратиться за помощью к крупнейшим воротилам Сити, потому что это безнадежно или потому что обращение к нескольким компаниям повлечет разглашение тайны. А правительство не может привлечь деньги налогоплательщиков в достаточных размерах, потому что палата общин никогда ему этого не позволит. Но если правительство займет деньги у одного-единственного человека, то все сложности преодолимы. Мне это буквально только что пришло в голову, джентльмены, простите, если я не достаточно ясно изложил суть дела.

Премьер-министр посмотрел на Пауэрскорта тяжелым взглядом. Возможно, ему и не придется пускать в ход козыри в партии с русским посланником.

– У вас есть кто-либо на примете, Пауэрскорт? – спросил он.

– Пожалуй, сразу предложить кого-нибудь я не могу, премьер-министр, – ответил Пауэрекорт, – но очень ясно представляю, какого рода человек смог бы оказать нам содействие. Мистер Берк только что говорил об аутсайдерах, тех, кто спят и видят, чтобы английское высшее общество приняло их в свои объятия. Моему кандидату известно, что ему никогда не стать пэром, а он готов был бы на многое, чтобы удостоиться этой чести.

– Не слишком ли мы заломим цену за пэрство – пять миллионов фунтов стерлингов и в наши дни сумма немалая? – впервые за весь вечер рассмеялся премьер-министр.

– Наверняка бы нашлись и иные заманчивые предложения, – продолжал Пауэрскорт. – Некоторые из наших самых престижных клубов остаются для чужаков недостижимой мечтой. Взять хотя бы МСС [21]21
  Marylebone Cricket Club – самый известный в мире клуб любителей крикета.


[Закрыть]
или Королевский яхт-клуб в Каузе. Некоторые заведения на Пэлл-Мэлл, возможно, в прошлом весьма опрометчиво распорядились черными шарами, и это, без сомнения, можно исправить. Пусть орден Подвязки по-прежнему остается недоступен, премьер-министр, но, полагаю, мы могли бы пожертвовать постом председателя в какой-нибудь незначительной королевской комиссии. Добавьте сюда приглашение на уик-энд к принцу и принцессе Уэльским в Сандринхем. Или даже ужин с самой королевой в Виндзоре…

Напряжение в комнате постепенно спадало.

– Ну-ка, Фрэнсис, выкладывайте, что вы задумали, – улыбнулся Роузбери.

– Я не финансист, – отвечал Пауэрскорт, сам удивляясь тому, как быстро созрел его план, – все мои познания в данной области ограничиваются теми сведениями, которые я, приступая к этому делу, почерпнул из старых номеров «Экономиста» и прочих финансовых газет за последние три года. И вот я подумал о тех алмазных воротилах, которые предпочитают держаться в тени, но в то же время зарабатывают столько, что нам и не снилось.

– Мессель! – вырвалось у Берка. – Франц Августин Мессель. Вот к кому нам следует обратиться. Или еще этот Спрекер, Ханс Иоахим Спрекер. Оба сколотили баснословные состояния на золоте и алмазах Южной Африки, премьер-министр. Оба живут в Англии. И ни один из них, насколько мне известно, еще не был произведен в пэры.

– Но как мы можем им объяснить наше обращение, Берк? – спросил премьер-министр. – Ведь просто необходимо упомянуть о какой-либо благотворительной деятельности или помощи пребывающим в достойной бедности.

– Помощь финансовому сообществу? – предложил Пауэрскорт. – Это способно покрыть множество грехов. По крайней мере, обычно это срабатывает.

– Давайте отнесемся к делу ответственно, джентльмены. – Рука премьер-министра перестала искать билет на поезд. Пожалуй, придется задержаться еще немного. – А как полагаете вы, господа финансисты, реально ли такое решение? Что скажете, управляющий?

Управляющий побелел как мел. Жизнь с известными чайными марками – «Даржелингом» и «Эрл Греем», «Ассамом» и «Лапсанг Сухонгом» – не подготовила его к подобным испытаниям.

– Думаю, это весьма… весьма интересное предложение, – выдохнул он. – Однако я не могу сказать, как отнесется к этому банк. Боюсь, что…

– А вы, мистер Берк? – премьер-министр решительно оборвал управляющего.

– Полагаю, премьер-министр… – Что-то подсказывало Берку, что в сложившейся ситуации решительность и даже дерзость предпочтительнее предусмотрительности и осторожности, свойственной банкирам. – Полагаю, это может спасти положение и разрешить наши трудности. Но осталась еще одна проблема. Я только что говорил о двух кандидатах. Боюсь, что из-за сжатых сроков мы можем рассчитывать лишь на одного. Спрекер только что вложил огромные средства в строительство железной дороги где-то в Центральной Европе. В отличие от большинства его коллег из Сити он имеет обыкновение лично проверять успешность проектов, в которые вкладывает деньги. Поэтому вряд ли мы сможем с ним немедленно связаться.

– А Мессель? – спросил премьер-министр. – Где он?

– Наверное, у себя в поместье в Оксфордшире. В так называемом Версале, в Чилтерне. Мы свяжемся с ним завтра утром. Терять нам нечего.

– Нам нечего терять, кроме стоимости этой сделки, – мрачно заметил премьер-министр. – Как вы думаете, сколько он с нас запросит, учитывая особые обстоятельства?

– Боюсь, сколь бы привлекательны ни были наши предложения, нам придется изрядно переплатить.

– Не важно. – Премьер-министр снова стал собирать бумаги. – Приведите его сюда. Приведите его завтра. Или, пожалуй, все же лучше не сюда. Здесь полным-полно иностранцев и репортеров. Как вы думаете, где бы мы могли встретиться, мистер Берк?

– Ну, Английский банк отпадает. Как, впрочем, и любая другая контора в Сити. Я бы предложил мой дом на площади Честер, но жена затеяла ремонт к юбилею. – Он виновато улыбнулся. – Почему бы нам не встретиться в доме лорда Пауэрскорта на Маркем-сквер? Номер двадцать пять. Мы сообщим вам, когда ожидается прибытие Месселя.

– Прекрасно, – кивнул премьер-министр. Он обвел взглядом портреты своих предшественников и остановился, встретив лукавый взгляд Дизраэли. – Пожалуй, я воспользуюсь опытом Дизраэли, джентльмены. Он послал своего личного секретаря Монтегю Корри вести переговоры с Ротшильдом по поводу Суэцкого канала. Вот и я поступлю так же. Шомберг Макдоннел по виду, может, и похож на младшего клерка из адвокатской конторы, но он так препирается и торгуется с упрямцами из кабинета министров, словно родился на восточном базаре.

– Означает ли это, премьер-министр, – Пауэрскорт весьма серьезно воспринял свою роль хозяина дома, – что вы сами не будете присутствовать на переговорах?

– Полно, Пауэрскорт, не будьте смешным. – Огромное тело премьер-министра заколыхалось от смеха. – Пусть Макдоннел беседует с этим типом внизу и время от времени поднимается наверх. Я же не стану возражать, если вы спрячете меня где-нибудь за шторами, Пауэрскорт, я бы не упустил этой… – Он внезапно задумался и сердито покосился на управляющего Английским банком. – Я бы не пропустил этой возможности за все чаи Китая.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю