Текст книги "Верблюжий клуб"
Автор книги: Дэвид Балдаччи
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 33 страниц)
Глава сорок восьмая
Передовой отряд секретной службы приземлился в Питсбурге в семь утра, и вся эта маленькая армия незамедлительно двинулась в Бреннан. В течение года президенту приходилось совершать сотни поездок. И каждый раз за несколько дней до его отъезда служба высылала авангардный полк агентов, которые тратили тысячи человеко-часов на то, чтобы путешествие шефа, с точки зрения безопасности, не имело никаких проблем. Для этого следовало проработать все мыслимые и даже немыслимые детали и самые невероятные варианты.
Поскольку президенту во время выборной кампании приходилось перелетать из одного штата в другой, в деле постоянно находилось несколько передовых отрядов, что создавало существенную брешь в людских ресурсах секретной службы. На работу авангарда, как правило, отводилась неделя, но поскольку президент предусмотрел несколько поездок, секретной службе пришлось разработать систему приоритетов. На мероприятия, считавшиеся менее рискованными, передовая команда получала меньше времени, а на подготовку более опасных встреч авангард имел неделю. Благодаря целому ряду факторов поездка в Бреннан, штат Пенсильвания, считалась событием с невысокой степенью риска. Однако для Алекса и его коллег из передового отряда это означало только то, что недельный объем работы им следовало впихнуть в несколько дней.
Секретная служба открыла свой штаб в самом большом отеле города, заняв при этом целый этаж. Остряки-агенты немедленно переименовали этаж в «отель „Сэр Джеймс“», в честь первого имени, полученного президентом при крещении. Сотрудники секретной службы упражнялись в остроумии минут десять, или, вернее, до тех пор, пока эта забава не надоела их начальству. Один из номеров был преобразован в узел связи. Из него вынесли мебель и тщательно проверили на наличие разного рода «жучков». С этого момента и до отбытия агентов любое обслуживание на этаже было запрещено и горничные туда не допускались.
Во второй половине дня состоялась рабочая встреча агентов секретной службы с местными полицейскими силами.
Алекс уныло слушал, как руководитель их группы, раздавая буклеты с инструкциями местным копам, говорил:
– Помните, что пока мы здесь готовимся охранять нашего президента, где-то неподалеку могут находиться люди, планирующие обратное.
Алекс слышал эту сентенцию сотни раз, и его каждый раз удивляло, насколько серьезно относятся к ней представители местных полицейских сил. Впрочем, и сам Алекс, со всем своим опытом, не сбрасывал со счетов такую возможность. Агенты секретной службы по своей природе – параноики. Хотя город Бреннан и не представлялся потенциально опасным местом, кто, к примеру, мог предположить, что Бобби Кеннеди застрелят в кухне отеля? Джеймс Гарфильд поймал пулю на железнодорожной станции; Уильям Мак-Кинли отправился в могилу, после того как в него выстрелил человек, спрятавший револьвер под медицинской повязкой. Линкольна прикончили в театре, а Джона Кеннеди в открытом лимузине. «Только не в мое дежурство, – не уставал повторять Алекс. – Только не в мое дежурство».
Они тщательно обсудили маршрут кортежа от аэропорта до места торжества и отметили таящие потенциальную опасность точки. Агенты разбились на небольшие группы, и Алекс принялся задавать обычные вопросы представителям местных правоохранительных органов. Не возросла ли в последнее время продажа огнестрельного оружия? Не имели ли места случаи пропажи полицейской формы? Не выступал ли кто-нибудь из местных жителей с угрозами в адрес президента? Где находятся ближайшие больницы и места возможных укрытий?
После этого все отправились туда, где будет находиться президент. Алекс прошел на место церемонии и помог выбрать точки для снайперов. Он осмотрел территорию, пытаясь определить подходы, которыми мог бы воспользоваться убийца. Для этого надо было влезть в его шкуру и начать думать как он. Где, как и когда можно нанести удар?
Сооружение подиума уже закончилось. Команда строителей вносила последние штрихи, монтируя освещение, звуковое оборудование и пару гигантских экранов, позволявших публике увидеть любимого президента крупным планом, пусть и в цифровом воплощении.
Территория с точки зрения безопасности представлялась Алексу вполне приемлемой. А опыт в этом отношении у него был огромный. Наличие единственного въезда и выезда являлось, по вполне понятным причинам, как достоинством, так и недостатком. Впрочем, президенту предстояло пробыть здесь совсем недолго. Максимум пару часов.
По дороге с места будущего торжества в отель Алекс решил познакомиться с городком поближе. В секретной службе был популярен миф, суть которого сводилась к тому, что городской банк лучше всего грабить во время пребывания в этом городе президента, поскольку все копы в радиусе двадцати миль будут в это время сторожить национального лидера, а не городские деньги. Алексу казалось, что в случае с городом Бреннаном данное утверждение целиком и полностью справедливо. По пути в отель он не увидел ни одного копа.
Сразу после возвращения в свой номер Алекс решил совершить пробежку. Колледж он смог окончить лишь благодаря тому, что получал стипендию за легкоатлетические успехи, и даже сейчас, несмотря на повреждение шеи, бегал при первой возможности. Пробежав по главной улице, Алекс затрусил на восток, миновал больницу и, повернув налево, чуть увеличил темп. Теперь он бежал на север. Вскоре его обогнал микроавтобус. Не имея никакой причины вглядываться в машину, он оставил ее без внимания. Впрочем, он все равно не узнал бы сидевшую за рулем женщину. Джамиля также не взглянула в его направлении. Она везла домой трех мальчишек.
Алекс пробежал мимо авторемонтной мастерской с закрашенными черной краской окнами. За окнами шла интенсивная работа, объектом которой был совершенно новый автомобиль. Если бы Алекс знал о заговоре, он бы, вне всякого сомнения, ворвался в гараж и арестовал всех, кто там находился. Но ему ничего не было известно, и он спокойно продолжал бег. По правде говоря, центральные кварталы города мало интересовали Алекса, поскольку президент не собирался туда заглядывать. Вся программа его пребывания ограничивалась местом проведения торжества.
Вернувшись в номер, Алекс принял душ и вызвался идти добровольцем на ночное дежурство. Своим усердием он надеялся вернуть расположение секретной службы.
Пока Алекс в поте лица трудился в Бреннане, Кейт тоже не сидела сложа руки. Поднявшись ни свет ни заря и позавтракав в компании Лаки, она попросила престарелую даму об одной услуге. Лаки, естественно, согласилась.
Затем Кейт вернулась в каретный двор, села за небольшой письменный стол и стала готовить план атаки на Оливера Стоуна. Алекс ей сказал, что, пропустив отпечатки пальцев Стоуна через все доступные базы данных, он так ничего и не нашел. Для Кейт это означало: либо этот человек никогда не занимал постов, требующих снятия отпечатков, либо все упоминания о его личности были стерты во всех базах данных настолько тщательно, что реальная личность, стоящая за именем Оливер Стоун, кем бы он ни был в действительности, просто перестала существовать. Она написала для памяти несколько возможных направлений расследования и проработала стратегию дальнейших действий так, как прорабатывала линию поведения в судебном расследовании. Покончив с этим, Кейт быстро приняла душ и вышла из дома.
Припарковавшись вблизи кладбища «Гора Сион», она стала ждать. Вскоре из знакомого домика появился Стоун (хотя была всего лишь половина восьмого) и двинулся по улице. Кейт пригнулась, чтобы он ее не заметил. Когда Стоун почти скрылся из виду, произошло нечто совершенно неожиданное: из-за припаркованных на Ку-стрит машин вышла Адельфия и пошла вслед за Стоуном. Кейт немного подумала, включила двигатель и, поравнявшись с Адельфией, опустила стекло.
Вначале Адельфия сделала вид, что не узнала Кейт, но та не отставала. В конце концов Адельфия неохотно произнесла:
– Ах, это есть вы. Я вас узнавать. – С этими словами она устремила полный отчаяния взгляд в ту сторону, где скрылся Стоун.
– Вам куда-нибудь надо? – спросила Кейт, проследив за ее взглядом.
– Мне никуда не надо! – бросила Адельфия. – Я свободна ничего не делать.
– В таком случае я хочу угостить вас кофе. Что скажете? Алекс сказал мне, что вы любите кофе.
– Я могу себе кафэ купить. Я зарабатывать на жизнь и не нуждаться в благотворительность.
– Я предложила это вам просто по-дружески. Так поступают друзья. Оливер же помог вам в парке, когда на вас напал тот человек!
– Как вы это узнать? – с подозрением глядя на Кейт, спросила Адельфия.
– Адельфия, вы не единственная, кто тревожится за Оливера. Алекс тоже за него беспокоится. И я пытаюсь ему помочь, пока его нет в городе. Прошу вас, выпьем по чашечке кофе. Пожалуйста!
– Почему вы помогать агент Форт? – все с тем же подозрением спросила Адельфия.
– Только как женщина женщине: Алекс мне небезразличен. Также как вам, насколько я понимаю, небезразличен Оливер.
Услыхав эти слова, Адельфия еще раз взглянула в ту сторону, куда удалился Стоун, шмыгнула носом, влезла в машину и позволила Кейт купить ей в ближайшем кафетерии кофе.
– А чем вы заниматься? – спросила Адельфия, взяв чашку в руки.
– Я работаю в Министерстве юстиции.
– Значит, вы работать для справедливость?
– Мне хочется в это верить. Во всяком случае, пытаюсь.
– В моей стране много лет – нет, десятилетий – не иметься справедливость. Советы говорить нам, что надо делать. Можем мы дышать или нет. Это быть ад.
– Не сомневаюсь, это было ужасно.
– Затем я приехать в эту страна, найти работу и получить хорошую жизнь.
Кейт не знала, что сказать, но все же не смогла противостоять соблазну.
– Как же так получилось, что вы очутились в парке Лафайет?
Адельфия вначале насупилась, но тут же успокоилась и чуть дрожащим голосом ответила:
– Никто меня об этом никогда не спрашивать. Только вы сейчас. А все эти годы никто этим совсем не интересоваться.
– Я понимаю, что вы меня почти не знаете, и поэтому отвечать не обязательно.
– Это хорошо. Я не хотеть говорить на эту тему. Не хотеть.
Некоторое время они пили кофе молча. Затем Адельфия сказала:
– Вы правы. Я до смерти беспокоиться за Оливера. Его что-то очень тревожить. Я это вижу.
– Почему вы так решили?
Адельфия вытянула из рукава носовой платок, вытерла глаза и сказала:
– Я смотреть позапрошлой ночью телевизор. Я никогда его не смотреть. Я не читать газет. Вы знаете, почему я это не делать? – Кейт в ответ отрицательно покачала головой, и Адельфия закончила: – Потому что они все врать! Они наполнены ложью.
– Но вы сказали, что недавно смотрели телевизор.
– Да, там были «Новости». И я их смотреть.
– И что же вы увидели?
На лице Адельфии вдруг появилось выражение испуга, словно она поняла, что сболтнула что-то лишнее.
– Нет, это я сказать не могу. Это неправильно, если я сказать. Вы есть юрист и работать на правительство. Я не хочу, чтобы Оливер иметь новые неприятность.
– Адельфия, вы считаете, что Оливер совершил какой-то неправильный поступок?
– Нет! Я так вовсе не думать! Я вам повторить – он хороший человек.
– В таком случае у вас нет никаких оснований опасаться правительства. И тем более меня.
Адельфия продолжала хранить молчание.
– Адельфия, – взмолилась Кейт, – если вы действительно тревожитесь за Оливера, то должны мне все сказать. Вы же не можете ходить за ним все время, чтобы обеспечивать его безопасность!
Адельфия вздохнула и, потрепав Кейт по руке, сказала:
– Вы говорить правильно. Я вам скажу. По телевизору я видеть, что на острове нашли тело человека.
– На острове Рузвельта? – уточнила Кейт.
– На нем.
– Но какое отношение это имеет к Оливеру?
– Понимаете… Я хотела пить кафэ с Оливер, но он должен был на собрание идти.
– Собрание? Что за собрание?
– Вот и я это говорить. Что за собрание среди ночь? Но он уходить, и я сердиться. Собрание, и никакого кафэ. Поэтому я притвориться, что уходить, но посмотрела, как он садится в кеб. И я тоже села в кеб. У меня есть деньги, для того чтобы ехать в кеб.
– Да-да, конечно, – согласилась Кейт. – Что произошло потом?
– Я проехать за ним до Джорджтаун. Он выйти из кеб, и я тоже. Он идти к реке, и я тоже идти к реке. А потом я видеть, как он встретиться с друзья. Я видеть, что они делали.
– Что, что?! – почти крикнула Кейт.
Адельфия вздрогнула.
– Они сесть на очень старый лодка и грести на остров. Вот они что сделать.
– А что сделали вы?
– Я сесть в кеб и ехать назад. Я выпила кафэ и видеть агента Форта, когда он приходить к Оливеру. А затем я видеть по телевизору мертвеца.
– Вы уверены, что это было именно той ночью?
– Да.
– Адельфия, вы не верите, что Оливер мог совершить что-то злое, но в то же время вы видели, как они отплыли на остров, где был убит человек.
– По телевизору сказать, что его убили из пистолет. Оливер пистолет не иметь.
– Доподлинно вам это неизвестно. А как насчет других? Я имею в виду его друзей.
– Я знать этих людей. За исключением самого большого из них, они все есть пуганые мыши. Один работать в библиотеке и очень любить книги. Он приносить мне их. А второй все считать.
– Все считает? Как это понимать?
– Когда он считать, он мычит, свистит и ворчит. Я не знать, что это такое, но Оливер мне говорить. Он называть это ОС, или что-то такое.
– ОКС – обсессивно-компульсивный синдром?
– Точно.
– Вы знаете их имена? Я говорю о его друзьях.
– О да. Знаю. Книжного звать Калеб Шоу. Иногда он одеваться в старинную одежду. Оливер говорить, что это есть его хобби. Я говорить, что книжник есть немного сумасшедший.
– А как зовут других?
– Тот, который считает, – Милтон Фарб. Очень умный. Рассказывать мне о мире вещи, которые я не знать.
– Вы еще упоминали о самом большом.
– Да. Нечестные Штаны. Его зовут Робин. Робин Родос, как в Греции, насколько я помнить.
– Что, по вашему мнению, случилось на острове? Если ни один из них не убивал того человека.
– А вы разве не догадываться? Они видеть, кто это сделал! Они видеть убийцу! – едва слышным шепотом произнесла Адельфия.
Кейт откинулась на спинку стула. Вначале она решила, что обо всем следует рассказать Алексу. Но, немного подумав, отказалась от этой идеи. Алекс, вне всякого сомнения, тут же захочет вернуться в Вашингтон, что грозит ему новыми серьезными осложнениями по службе. Кроме того, она не знала, насколько все то, что рассказала Адельфия, соответствует истине. И тут ее вдруг осенило.
– Адельфия, не могли бы вы проехать со мной, чтобы взглянуть на кое-что?
– Куда это? – не скрывая подозрения, поинтересовалась Адельфия.
– Недалеко. Обещаю, что это не займет много времени.
Адельфия неохотно согласилась, и они проехали на парковку неподалеку от реки.
– Не могли бы вы описать эту самую лодку? – спросила Кейт.
– Длинная. Примерно двенадцать футов, может быть. И старая. Вся гнилая. Они взять ее на свалке. Вон там, – закончила она, указав на юг.
Кейт подвела ее к набережной и сказала:
– Оставайтесь здесь.
Воспользовавшись сложенной уступами кучей камней, она спустилась вниз к урезу воды и подошла к устью дренажного канала.
– Если вы наклонитесь, то все увидите, – сказала Кейт и, отведя ветви кустов в сторону, открыла нос лодки.
Адельфия наклонилась вперед.
– Это та самая лодка, которую вы видели?
– Да. Это есть та лодка.
«Великий Боже!»
Глава сорок девятая
Оливер Стоун стоял перед многоэтажным зданием и наблюдал за тем, как из него выходят хорошо одетые люди и отправляются – если судить по количеству кейсов и портфелей в их руках – на работу. Вскоре появилась и она. В руках Джеки Симпсон была лишь маленькая сумочка, точнее – на плече. Проходя мимо, Джеки на него не взглянула. Немного выждав, Стоун двинулся следом за ней. Он шагал широко, и, чтобы сохранить дистанцию, ему то и дело приходилось замедлять ход. Несколько раз он хотел подойти к ней, но ему не хватало решимости – ранее с ним никогда не случалось подобного. Видимо, ему отказывали нервы. Остановившись купить в автомате газету, Джеки уронила несколько монеток. Упустить представившийся ему шанс Стоун не мог. Он подбежал, собрал монеты и сложил их в протянутую ладонь. Когда он увидел то, что ожидал увидеть, его дыхание участилось, но, овладев собой, он всего лишь улыбнулся. Джеки Симпсон, поблагодарив пожилого мужчину, продолжила путь.
Когда она дошагала до здания вашингтонского офиса секретной службы, он задержался, чтобы проследить, как она войдет в дверь.
Небольшого роста, со смуглым цветом лица и независимой манерой поведения. Давным-давно он хорошо знал точно такую же женщину.
Стоун развернулся и направился к станции метро. Ему предстояла весьма важная встреча. Выйдя из подземки в заранее условленном месте, он увидел ожидающих его остальных членов клуба.
Посовещавшись, они решили, что извлечь записи из дома Милтона будет проще всего, если отправиться туда в сопровождении работников частной фирмы, отвечающих на вызов охранной системы. Соответствующей договоренности удалось достигнуть без труда, и Милтон встретился с двумя охранниками у входа в свой дом. Друзья следили за ним с почтительного расстояния.
Минут через тридцать Милтон присоединился к ним, и все забрались в машину Калеба.
– Ну? – нетерпеливо спросил Стоун.
Милтон кивнул и извлек из своего рюкзачка ди-ви-ди.
– Диск активизирован, так что скорее всего на нем что-то имеется, – доложил он.
Гений кибернетики вставил диск в ноутбук, и через минуту они увидели затемненный интерьер.
– Есть! – воскликнул Стоун, когда из угла комнаты появился человек.
– Рейнке! – констатировал Калеб.
– А вот и второй, – произнес Робин. – Тот, которого ты уложил шлемом, Оливер.
Они увидели, как пара воровато перебирается из комнаты в комнату.
– Великий Боже! – саркастически простонал Робин. – Что у тебя за бедлам! Ну ты и грязнуля!
– А что они вынули из той корзины? – задал вопрос Калеб.
Милтон еще раз прокрутил требуемую сцену.
– Похоже на коробку, где я храню чеки. Но я не вижу, что именно они достали.
– А вот вам и охранник! – сказал Стоун.
Человек в униформе неторопливо шел вперед, но вдруг за его спиной метнулась чья-то тень и он рухнул на пол.
– Что, черт побери, это было? – спросил Робин.
– Это был человек в маске – единственный, кому хватило ума, отправляясь на взлом, скрыть лицо, – сказал Стоун.
– Но это не Рейнке и не второй парень, – заметил Милтон.
– Что должно означать присутствие третьего лица? – протянул Стоун. – И эта запись дает нам рычаг, который мы…
Телефон Милтона подал сигнал, и Стоуну не удалось закончить фразу.
– Привет, Частити, – весело начал Милтон, но выражение его лица тут же изменилось. – Что? Боже мой! О чем ты гово… – воскликнул он, но Стоун выхватил у него аппарат.
– Частити!
Ему ответил мужской голос:
– Полагаю, что на данном этапе мы имеем полное право считать, что наше противостояние закончилось ничейным результатом. Обещаю, что мы не предпримем никаких новых действий, если этого не сделаете вы.
Телефон умолк.
Стоун взглянул на друга, из глаз которого лились слезы, и сказал:
– Мне очень жаль, Милтон.
Все следующее утро и часть второй половины дня Кейт собирала сведения о Милтоне Фарбе, Робине Родосе и Калебе Шоу. Она заглянула в «Гугл» и просмотрела кое-какой материал об успехах Милтона в телевикторине «Риск». Теперь только Оливер Стоун оставался для нее загадкой. Кейт не сомневалась лишь в одном – эти люди были свидетелями убийства Патрика Джонсона. Пулевое отверстие в лодке и следы крови говорили о том, что и они едва не расстались с жизнью.
Вооружившись только что обретенными знаниями, Кейт отправилась на кладбище, и на сей раз ей сопутствовала удача. Стоун был при исполнении.
– Привет, Оливер! Я Кейт Адамс. Мы недавно познакомились.
– Помню, – коротко бросил Стоун.
– С вами все в порядке? Вы выглядите встревоженным.
– Ничего серьезного.
– Как вам известно, Алекса нет в городе, а обо мне, как я полагаю, вы не вспоминали. Но тем не менее я хочу пригласить вас на ужин.
– На ужин? – переспросил Стоун таким тоном, словно они беседовали на малознакомом языке.
– В моем доме. Впрочем, строго говоря, дом не мой. Он принадлежит Люсиль Уитни-Хаусмен и находится в Джорджтауне. Вы с ней, случаем, не знакомы?
– Боюсь, что мне не пришлось испытать подобного счастья, – несколько растерянно произнес он.
– Я также хочу пригласить на ужин Адельфию и ваших друзей.
Стоун запихнул в мешок какие-то сорняки и сказал:
– Это очень мило, но боюсь, что… – Вдруг умолк, обжег ее взглядом и резко спросил: – Каких еще друзей?
– Вы знаете. Робина Родоса, Калеба Шоу и Милтона Фарба. Я начала собирать библиотеку и горю желанием поговорить с Калебом. Меня очень интересует то, что произошло между Милтоном и Рейганом. Подробности мне, увы, неизвестны. А разве не интересно обсудить те годы, когда Робин трудился в военной разведке? Это наверняка было потрясающее время. Ну и, наконец, вы… – Она намеренно выдержала длительную паузу, прежде чем продолжить: – Нам предстоит увлекательнейший ужин. В старые добрые времена подобные мероприятия были для Джорджтауна обычным делом. Так, во всяком случае, утверждает Лаки… м-м… простите миссис Уитни-Хаусмен.
Она произнесла все это единым залпом в надежде, что Стоун примет ее приглашение хотя бы из любопытства. Он молчал примерно с минуту, оставаясь на корточках и, очевидно, препарируя в уме услышанное.
– Весь мой прошлый опыт подсказывает, – наконец сказал он, – что если кто-то готов тратить время на то, чтобы узнать как можно больше о каких-то людях, то подлинная причина этого интереса другим, как правило, неизвестна.
– Не могу не согласиться, – ответила Кейт.
– Тем не менее, я не уверен, что сегодняшний вечер для нас подходит. Недавно мы получили, как бы это лучше выразиться… дурную весть.
– Мне очень жаль. У нас с Алексом тоже были серьезные неприятности. Кто-то пытался нас убить. По забавному совпадению это произошло сразу после того, как мы нашли старую лодку в дождевом стоке в Джорджтауне. На лодке, кстати, мы обнаружили след от пули и пятно крови.
– Понимаю…
Спокойная реакция Стоуна на столь сногсшибательное заявление еще больше усилила как уважение Кейт к этому человеку, так и ее любопытство.
– В таком случае, – продолжил он, – нам, пожалуй, стоит принять ваше приглашение. Я попытаюсь связаться со своими друзьями.
– Тогда в семь вечера, если вас это устроит. Дать вам адрес?
– Да, если можно. Миссис Люсиль Уитни-Хаусмен, вне всякого сомнения, обитает в местах, которые нечасто посещают широкие массы.
Кейт сообщила ему адрес и сказала:
– А сейчас я заскочу к Адельфии, чтобы ее пригласить. Думаю, что она сможет подъехать вместе со всеми.
– Кейт, я все же продолжаю считать вашу идею с ужином не очень удачной.
– А я, Оливер, думаю, что это замечательная идея.
– Почему?
– Да потому, Оливер, что вы представляетесь мне человеком, которому в данный момент требуется помощь всех его друзей.
Калеб, Милтон и Адельфия прибыли на «малибу». После героической эскапады у дома Рейнке выхлопная труба старой развалины начала дымить, а амортизаторы – надсадно скрипеть. Робин и Стоун подъехали на «индиане».
– Классный байк! – сказала Кейт Робину, облаченному в изрядно потертую кожаную куртку, рубашку с расстегнутым воротом, мятые штаны цвета хаки и его обычные мокасины.
Надо сказать, во время ужина он, будучи человеком светским, обвязал шею носовым платком – наподобие мягкого галстука.
Кейт облачилась в черные брюки и белую блузку. На ее ногах были черные туфли-лодочки, а изящную шею украшала тонкая нитка жемчуга. Бросив оценивающий взгляд на ее фигуру, Робин пообещал:
– Как-нибудь я вас прокачу! Коляска моей машины видела славные дела, поверьте!
Адельфия, поприветствовав хозяйку коротким кивком, сразу прошла в дом. За ней последовал Милтон. На нем был безукоризненный зеленый блейзер и дорогая рубашка с галстуком в косую полоску. Брюки, в отличие от широких штанов Робина, были отлично выглажены. В руках он держал купленный по дороге букетик цветов.
– Ведь вы Милтон, не так ли? – сказала Кейт. – Благодарю, цветы очень красивы. – Она не могла не заметить, что при этих словах на глазах Милтона появились слезы.
После этого к ней подошел Калеб, отказавшийся от своего обычного прикида времен Авраама Линкольна. Сделал он это скрепя сердце после беседы со Стоуном, который сказал, что хозяйка дома может счесть его опасным психом. Однако в знак молчаливого протеста он прихватил свои толстенные карманные часы, о чем свидетельствовала болтающаяся на животе цепочка.
– Счастлива познакомиться, Калеб, – приятным голосом приветствовала его Кейт. – Проходите, пожалуйста.
Оливер Стоун, облаченный в предметы из своего нового гардероба, шел в арьергарде. В руках он нес мотоциклетный шлем.
– Не могли бы вы заранее сообщить повестку дня нашего собрания? – осведомился он.
– Но это же лишит нас половины удовольствия! – подмигнула ему Кейт.
– Подозреваю, мы собрались здесь не ради развлечения!
– Согласна. Однако не сомневаюсь, что вечер окажется для всех нас весьма полезным.
Лаки встретила их с графином сангрии. По тому, как мило она беседовала, переходя от гостя к гостю, как подливала им напиток, было ясно, что пожилая дама оказалась в своей стихии. Одним словом, прежде чем был подан ужин, они провели прекрасный час.
Робин и Калеб ели с большим аппетитом, а Стоун, Милтон и Адельфия к пище едва притронулись. Кофе подали в библиотеку. Лаки предложила сигары, но закурить согласился лишь Робин.
– Мне нравится, когда мужчины курят, – заявила Лаки, уселась рядом с гигантом и, потрепав его по плечу, добавила: – Вы сейчас похожи на мужчину, в котором кипит лава.
Пока Робин думал, как следует отреагировать на подобное заявление, Кейт помогла ему, упомянув о разведке.
– Должен сказать, – ухватился за тему Робин, – что голодное брюхо способно разрушить лучшую в мире систему секретности.
– Это каким же образом? – поддержала беседу Кейт.
– Очень просто. Я, например, всегда заранее знал точное время начала бомбежек в Афганистане и Ираке.
– В то время, когда вы работали в военной разведке.
– Нет. Я давным-давно получил в разведке коленом под зад, но время бомбежки все едино знал. А знал я его потому, что работал диспетчером в системе пиццерий «Домино». Перед тем, как начинали падать бомбы, в Пентагоне каждый раз резко возрастало число заказов на пиццу. Поэтому ваш покорный слуга узнавал об этом прежде Дана Разера, Тома Брокау[8]8
Известные телевизионные обозреватели.
[Закрыть] и, возможно, даже президента.
Пока Робин травил свои байки, Калеб осматривал ряды массивных, сплошь заставленных книгами полок. Лаки выступала гидом.
С каждым новым открытием лицо Калеба все более прояснялось.
– О, какой прекрасный экземпляр «Моби Дика»! А вот первое английское издание «Собаки Баскервилей». Очень мило. А здесь, если не ошибаюсь, «Заметки о штате Виргиния» Джефферсона. Опубликованы в 1783 году? Да, я не ошибся. В нашей коллекции есть это издание. Лаки, вы должны мне позволить преподнести вам бескислотные коробки, выкроенные компьютером по размерам каждой ценной книги.
Лаки не оставляла без внимания ни единого произнесенного Калебом слова.
– О, бескислотные, скроенные компьютером коробки! Как волнительно! Вы не забудете, Калеб?
– Приняв их, вы окажете мне честь, Лаки.
Робин налил себе еще кофе, сдобрил его из фляжки, которую извлек из кармана куртки, и сказал:
– Оказывается, братец Калеб – настоящее динамо по части развлечений дам.
– Лаки, – наконец решилась Кейт, – мы сейчас пойдем в каретный двор. Мне надо обсудить с друзьями кое-какие вопросы.
– Ну конечно, дорогая, – ответила Лаки, поглаживая руку Калеба. – Но прежде твои друзья должны дать обещание, что еще заглянут ко мне.
Робин тут же поднял свой бокал и заявил:
– Лаки, вам не сдержать меня даже с помощью взвода спецназа!
Кейт провела их всех в свое жилище, где они расселись на большой софе и в двух креслах.
– Полагаю, вы рассказали им о нашем разговоре и о том, что мы нашли лодку? – деловым тоном произнесла Кейт, обращаясь к Стоуну.
– Да, – ответил тот, бросив взгляд в сторону Адельфии. – И по какой-то причине вы полагаете, что мы были в этой лодке и плавали на остров. Не так ли?
– Я не полагаю. Я знаю это точно. И теперь мне надо узнать, что вы там видели.
– Нет никаких доказательств того, что мы там что-то видели. Даже если Адельфия и уверяет вас, будто проследила за нами до реки и наблюдала, как мы гребем к острову. Это вовсе не означает, что мы были свидетелями смерти этого человека.
– Но я думаю, что вы видели все. Тот, кто убил Патрика Джонсона, обнаружил ваше присутствие, и вы были вынуждены бежать. Это объясняет происхождение следа от пули и крови. Я не могу понять лишь одного – почему вы сразу не обратились в полицию!
– Вам легко так говорить, – вмешался Робин. – Вам копы поверили бы. Но взгляните на нас. Для них мы вшивый сброд.
– Значит, вы признаете, что видели убийство?
Калеб попытался что-то сказать, но Стоун не позволил.
– Мы ничего не признаем, – с нажимом произнес он.
– Оливер, я всего лишь хочу вам помочь. Не забывайте, что нас с Алексом хотели убить, после того как мы нашли эту лодку!
Бросив на Стоуна удивленный взгляд, Робин сказал:
– А ты нам об этом ничего не говорил.
– А как быть с Частити?! – не выдержал Милтон. – Ведь они похитили Частити!
Все посмотрели на беднягу, по его щекам катились слезы.
– О похищении человека, – нравоучительно сказала Кейт, – необходимо немедленно сообщать в полицию.
– Все не так просто, – покосившись на смотревшего в пол Стоуна, произнес Калеб. – Мы действительно не можем идти в полицию.
– Оливер, – глядя на Стоуна, негромко сказала Кейт, – если мы будем действовать одной командой, то сможем многого добиться.
– Кейт права, – неожиданно согласился Робин. – Она лицо официальное, работает в Министерстве юстиции, а мы, как последние задницы, способны получать информацию лишь из вторых или даже третьих рук.
– Пора начать работать вместе, – сказал свое слово Калеб.
Стоун продолжал молчать.
– О'кей, – начал Робин, поднимая руку с сигарой. – Поскольку наш высокочтимый вождь хранит столь несвойственное ему молчание, я беру на себя смелость объявить экстренное заседание Верблюжьего клуба открытым. Я вношу предложение рассказать Кейт все. Вы поддерживаете мое предложение?
– Поддерживаю, – не задумываясь ответил Калеб.
– Все – за? – сказал Робин, глядя на Стоуна. Последовало общее «да».
– Верблюжий клуб сказал свое слово, – объявил Робин.
– Что такое «Верблюжий клуб»? – спросила Кейт.
– Позвольте мне, – наконец заговорил Стоун.