Текст книги "Орхидеи Феррамонте"
Автор книги: Десмонд Кори
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)
Нет у них сердца, у этих женщин. Вот именно...
– Послушайте, – сказал эксперт. – Сейчас начнется.
Голос Бойда:
– Ты сумасшедшая... Страстная сумасш...
– Стоп, – смутился эксперт. – Нет, не здесь.
Фаддер смотрел на Леа и завязывал галстук. Уголки его рта дрогнули.
– Это, наверно, ещё непристойнее, чем те фотографии, – сказал он.
– Не все ли теперь равно?
Послышался звон разбитого стекла. Джонни насторожился.
– Это он вошел сквозь дверь террасы – объяснила Леа.
Эксперт поднял руку. Послышалось шарканье, неясный шум. Потом удивительно четкий голос Леа.
– Врача. Вызови же врача.
Фаддер подошел к магнитофону и пригнулся к динамику.
Бойд спросил:
– Кто это был, Грандер? Кто это сделал?
– Ортис...
Разговор между двумя покойниками, словно с того света, подумал Фаддер и опять метнул быстрый взгляд в сторону Леа. Та неподвижно смотрела в окно.
– Ортис?
– Ортис. Да.
Пауза. Затем снова Бойд.
– Доницетти? Человек с татуировкой.
– Да.
И Леа:
– Он больше не может. Нужно найти врача.
– Девушка работает...
– Что? Не торопитесь. Повторите ещё раз.
– Работает...на Ортиса, – прохрипел Грандер. – И Феррамонте...
Фаддер скривил рот. Неудивительно, что ты так далеко тащился, бедняга, – подумал он. – Ты все знал. И хотел сказать нам об этом. Ты и сказал. Но Бойд...
Бойд просто не понял.
– Микрофон, – сказал Грандер, слово перебивалось слабыми хрипами в его горле. Эксперт протянул руку, катушка остановилась. На мгновение воцарилась тишина.
– Какое было последнее слово? – спросил эксперт.
– Микрофон, – сказал Фаддер. – Он хотел предупредить, что в комнатах спрятаны подслушивающие устройства.
– Боюсь, нам от этого мало проку.
– Нет, – подтвердил Фаддер. – По сути дела, нет.
– Будем слушать дальше?
– Нет.
– Когда он говорил, было не так отчетливо, – сказала Леа. – Я вообще ничего не понимала. Правда, мой английский не слишком хорошо.
Фаддер коротко кивнул. Вероятно, она и теперь ещё не поняла.
Леа оставалась в кресле, пока Фаддер одевался. У неё болело все тело. Ее все ещё клонило ко сну. А может быть, ей просто не хотелось возвращаться в реальность. Здесь, в бунгало Фаддера, было прохладно и полутемно. Здесь можно отдохнуть. Можно остаться одной.
Прежде чем уйти в спальню, Фаддер обменялся парой слов с другим мужчиной, который тут же уехал. Итак, она осталась одна. И ей удавалось ни о чем не думать до тех пор, пока Фаддер не вернулся.
Она наблюдала за ним без особого сочувствия. Знала, что он пришел, чтобы её побеспокоить, чтобы говорить с ней, знала, что в конце концов он её отошлет. Но пока эти мысли отгоняла. Леа видела, как он взял катушку с магнитной лентой и задумчиво взвесил её на руке. Потом подсел к ней. Выглядел он не очень хорошо, но рот был довольно привлекательный.
– Возьмите пленку, – сказал Фаддер.
– Для чего?
– Можете делать с ней все, что хотите. Я бы на вашем месте её сжег. Как те фотографии, которые уже сгорели вместе с Бойдом. Если станут искать в пепле, найдут лишь кости, и больше ничего. Никто не будет толком знать, что произошло. Кроме нас.
– Но я вообще не знаю, что произошло, – заметила Леа.
– Тем лучше для вас. А то, что знаете, должны немедленно забыть. Что прошло, то прошло.
Он протянул ей пленку, она её взяла.
– Я вас ни к чему не принуждаю, – сказал он, откинувшись назад и устало сложив руки. – И больше просто ничего не могу сделать. Совсем ничего.
– Спасибо, – сказала Леа.
У неё болело все тело от ожогов и от долгого сидения
– Я охотно бы сделал для вас ещё что-нибудь, – продолжал Фаддер все тем же мертвым, безучастным голосом. – Все-таки сегодня утром вы спасли мне жизнь. Но не очень представляю, что ещё я мог бы сделать.
– В том, что произошло, больше всех виновата я.
– Не непосредственно. Конечно, вы тоже делали ошибки – как и все мы. Бойд был одной из ошибок. И Белга...
– Теперь я богатая вдова, – сказала Леа и улыбнулась своей кошачьей улыбкой.
Фаддер увидел эту улыбку впервые, и она его словно подтолкнула.
– Следовательно, у меня есть все возможности продолжать делать ошибки. Видимо, так вы сейчас подумали, верно?
– Я этого не говорил.
– Богатой я не стану.
Фаддер пожал плечами.
– Ортис был довольно состоятельным человеком.
– Да. Но теперь он мертв. Как и все остальные пассажиры того рейса. Я подумала... Не знаю, как это лучше назвать...Может быть, искупление...
– Возможно, это поможет, – сказал Фаддер.
– Не вам. Мне – может быть.
– Возможно.
– Вот именно. – Она села ровно и поставила ноги на пол. – Вы интересный мужчина, мистер Фаддер. Но вот загвоздка: у вас нет сердца. Можно говорить об Арни все, что угодно – но сердце у него было.
– Да, пожалуй, – согласился Фаддер. – Он тоже делал ошибки.
Никогда, – подумал он, – никогда мужчина не сможет увидеть себя самого таким, как видит его женщина. Но, может быть, это и к лучшему.
– Теперь я могу идти?
– Конечно, – кивнул Фаддер. – Я вызову такси. Вами лучше?
– Да. А вам?
– Откровенно говоря, нет. За последние двенадцать часов два человека спасли мне жизнь. Одного убили вместо меня, другой выполнял работу, которую должен был сделать я. А у меня нет возможности для искупления...
* * *
Фаддер смотрел вслед удаляющемуся такси. Он не знал, куда поехала Леа, и не спрашивал её. Он и не хотел этого знать. Вероятно, он никогда больше её не увидит.
Через улицу шумело море. Фаддер стоял на пороге и смотрел вдаль. Море все ещё было серым, туманным и каким-то манящим. В облаках постепенно появлялись узкие голубые просветы. Его тело все ещё ощущало скольжение катера по воде, мышцы шеи застыли в какой-то странной позе. Неудачная поездка. Но памятная. Люди приходят и уходят. А море остается.
Жизнь продолжалась. Нужно было оплатить счета, дать чаевые, написать рапорт. И начать игру сначала. Феррамонте ускользнул на яхте и сошел где-то на берег, возможно, в заранее условленном месте у Коста-Бланка. Охота будет продолжаться, и закончится она только со смертью Феррамонте. Однако роль Фаддера в этой пьесе уже сыграна.
Он закрыл чемодан, достал сигарету.
В дверь постучали.
Он открыл.
– Добрый день. Заходи.
– Все в порядке?
– Да, конечно. Почему бы нет?
Она на мгновение в нерешительности остановилась на пороге, затем вошла.
– Жанетт позвонила мне и рассказала...Что сегодня с утра ты брал её лодку. Я не думала, что...
– Я вернул её в целости, – буркнул Джонни. – И другую тоже. И все объяснил. – Он внимательно наблюдал за девушкой, взгляд которой беспокойно бродил по комнате. – Но тебя беспокоит не это, верно?
– Нет, – сказала Лаура, посмотрев, в конце концов, на него. – Ты знаешь, что произошло вчера ночью?
– Догадываюсь, – сказал Фаддер.
Возникла пауза, и Фаддер, наконец, закурил свою сигарету. Сегодня она была не в перепачканном маслом джемпере, а в дакроновом платье кофейного цвета без рукавов. Волосы вились кольцами.
– Никогда в жизни я не испытывала такого ужасного страха. Я страшно труслива.
– Я бы этого не сказал.
– Я положила палец на спусковой крючок, и вдруг не смогла им шевельнуть. Только когда он набросился на тебя. И потом, когда я...когда это случилось, я просто не могла в это поверить. Нервы так расходились... Мне ужасно жаль.
Она несколько раз вздохнула, быстро и неглубоко. Фаддер заметил слезу.
– А как, собственно, ты здесь оказалась? – спросил он.
– Ждала тебя.
– Но не с пистолетом же в руке?
– Сначала без ничего.
– Понимаю.
– Ты ведь сказал, что я могу прийти...
Несмотря на бесконечную усталость, в уголках губ Фаддера дрогнуло что-то похожее на улыбку.
– Да, верно. Я так сказал.
– А потом, пока я здесь сидела, сам понимаешь, в каком виде, то успела замерзнуть и подумала, что могла бы накинуть твою пижаму. Я направилась к твоему чемодану...
На этот раз Фаддер был близок к тому, чтобы рассмеяться.
– Я рад, что ты здесь, Лаура. Похоже, я постепенно опять почувствовал себя почти по-человечески.
– Дай рассказать до конца. Там я нашла пистолет и уставилась на него, задавая себе вопрос, для чего тебе может понадобиться оружие; потом я услышала, как кто-то возится у двери. Это, естественно, не мог быть ты, а на мне все ещё ничего не было, и тут я подумала... На всякий случай я скрылась в ванной.
И тут вошел тот мужчина и выключил свет. А потом какое-то время вообще ничего не происходило, и мне стало ясно, что он тоже тебя поджидает. Вот ужас-то! Без пистолета я бы, вероятно, закричала. Теперь ты видишь, какая я трусиха.
– Я думаю, этот недостаток следует отнести ко мне.
– Самое скверное было после того, как я его застрелила. Я схватила с кресла свои вещи, выбежала из дома и помчалась прочь. Мне было все равно, куда...Почему ты смеешься?
– Потому что сейчас я представил себе эту картину.
– Как я бежала без...Значит, у тебя в самом деле грязное воображение. Я не нахожу в этом ничего смешного.
– Нет, могу себе это представить...
– Я была полумертвой от страха. Потом снова вернулась, чтобы посмотреть на тебя. Ты лежал на кровати и спал, как убитый. Я была в бешенстве. Мужчина, которого я убила, исчез. У меня было такое ощущение, будто все это мне только приснилось. Но при этом я точно знала, что все было на самом деле.
Фаддер задумчиво потер затылок и пояснил:
– Я его закопал.
– Где?
– Там, на улице.
– Какой ужас! – сказала Лаура. – Почему же все это случилось?
– Длинная история, – вздохнул Фаддер. – А мне нужно ехать. Я уже уложил чемодан.
– Я тоже.
– Что-что?
– Я так и думала, что ты уезжаешь. И тоже собралась. Жанетт позаботиться о катерах, пока не кончится сезон.
– Но я уезжаю в Лондон.
– Я согласна, – спокойно кивнула Лаура.
Фаддер встал, прошелся по комнате, вернулся к своему креслу.
– Ты ведь совсем ничего обо мне не знаешь. Это тебя не смущает?
– Да, пожалуй, нет. Вчера вечером я думала, что ты гангстер. Но теперь так уже не думаю.
– Гангстер? Надо же...
– Да. Но потом мне пришлось целый вечер думать о том, что я просто сбежала и бросила тебя на произвол судьбы. Мне ужасно стыдно.
– После того, как ты во всем призналась, тебе наверняка стало легче, заметил Фаддер.
– Ты просто циничное чудовище!
– Да. Это от постоянного общения с бесчувственными гангстерами, объяснил Фаддер и положил руку на колено Лауре. – Ты не можешь себе представить, что для меня означает встретить девушку, которая находит, что убивать людей в некотором смысле...отвратительно. Очень приятное разнообразие.
– Ты находишь?
– Да, – кивнул Фаддер. – Я действительно так нахожу.