355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Деннис Уитли » Против тьмы » Текст книги (страница 5)
Против тьмы
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 22:39

Текст книги "Против тьмы"


Автор книги: Деннис Уитли


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 21 страниц)

Глава 8
РЭКС ВАН РИН НАЧИНАЕТ АТАКУ

Шестью часами позже пошатывающийся после сна Рэкс толкнул дверь ванной комнаты герцога. Это было довольно просторное помещение размером пятнадцать футов на двенадцать, сверкающее от обилия хрустальных зеркал, черного стекла и хромированных поверхностей.

Кое-кто мог бы найти ее чересчур шикарной и безвкусной, но де Ришло, в пику утвердившемуся в последние десятилетия мнению, никогда не считал вульгарностью выставление чего-либо напоказ.

Предки де Ришло выезжали в сопровождении тридцати двух слуг, и он весьма сожалел, что сейчас в его автомобиле, помимо шофера, мог находиться всего лишь один. Он унаследовал значительное состояние и был достаточно проницателен, чтобы нейтрализовать посягавших на него сборщиков налогов.

«После него», как он прекрасно сознавал, неизбежно произойдет «потоп», но, если судьба будет благосклонна, имеющихся средств должно хватить ему до конца дней, по крайней мере здесь, в Англии, ставшей его домом. Поэтому он продолжал жить с присущим всем де Ришло размахом и со щедростью человека, мать которого была русской по происхождению.

Рэкса, однако, сейчас куда более занимало, каким образом он оказался здесь и почему у него так сильно болит голова. Никогда, с тех пор, как он выпил несколько стаканов поддельного виски во время сухого закона у себя на родине, он не чувствовал себя так плохо.

Он энергично потер свою кудрявую макушку громадной губкой и, почувствовав себя чуть лучше, смог вспомнить события минувшей ночи. Он не сомневался, что приключение в пустом доме Саймона высосало из него все силы и оставило в столь разбитом состоянии. У него в памяти сохранилось, что он хорошо держался на обратном пути и смог высидеть длинную беседу с герцогом, но затем сказалось нервное перенапряжение, и он просто выключился.

Рэкс плюхнулся в теплую, пахучую воду. Мысль о том, что с ним случился обморок, не нравилась ему. Рэксу доводилось мчаться на скорости двести миль в час в гоночном автомобиле, однажды он пролетел на самолете полторы тысячи миль, спасаясь бегством из России, ему случалось участвовать в перестрелках и поножовщинах, но никогда в жизни он не пугался так, как вчера, и не лишался чувств.

Затем он подумал о Саймоне. Как только мог их застенчивый и обаятельный друг ввязаться в такую дьявольщину? Теперь Рэкс не сомневался в правоте герцога, утверждавшего, что в современных городах все еще поклоняются сатане, а культ вуду отнюдь не исчез в южных штатах его страны. Он подумал о странных гостях, которых они застали у Саймона, и среди которых лишь Танит казалась нормальным существом. Теперь он был уверен, что, если бы не де Ришло, там действительно совершился бы какой-то ужасный обряд.

Он принялся намыливаться и мысленно постарался разложить по полочкам сложившуюся ситуацию. Первое: Моката оказался адептом левого пути и ради какой-то неизвестной цели приобрел огромное влияние на Саймона. Второе: благодаря их вмешательству, сатанисты покинули дом Саймона, забрав с собой его самого. Третье: Саймону угрожает опасность перекреститься в сатаниста, после чего, как говорил де Ришло, помочь ему будет невозможно. Четвертое: сегодня канун главного шабаша года – вальпургиевой ночи. Пятое, следующее из четвертого: Моката несомненно воспользуется предоставляющимся случаем перекрестить Саймона. Шестое: в ближайшие двенадцать часов необходимо выследить Мокату и отнять у него Саймона. Седьмое: сделать это можно одним-единственным путем – хитростью, мольбами или угрозами вытянуть информацию из Танит.

Рэкс прекратил намыливаться и громко простонал при мысли, что единственная девушка, с которой он все последние годы мечтал встретиться, оказалась замешанной в столь отвратительном деле. Он ненавидел любые формы обмана, тем более, когда дело касалось женщин, однако хорошо помнил и наставления де Ришло, и то, что сейчас самым главным было спасти их любимого друга, которому угрожала страшная опасность.

Он побрился, оделся, и, почувствовав себя после утреннего туалета чуть лучше, выглянул из окна. Стоял великолепный день. В воздухе пахло летом, и погода, казалось, обещала те прекрасные две недели, которыми иногда баловала Англию в начале мая.

К своему удивлению он обнаружил, что де Ришло, обычно не появлявшийся из спальни раньше двенадцати, ушел в половине девятого. Он, очевидно, намеревался провести весь день среди манускриптов Британского музея, освежая в памяти свои знания о древних культах и о мерах защиты против различных дьявольских созданий.

Макс пригласил его на завтрак, но Рэкс отказывался до тех пор, пока слуга с обиженным видом не предложил ему его любимый омлет.

– Повар будет так расстроен, сэр, – сказал он.

Рэкс неохотно уселся за стол, и Макс, наливая ему кофе, украдкой улыбнулся. Герцог оставил ему необходимые указания, а его превосходительство был проницательным человеком. Никто не знал этого лучше его личного слуги, верного Макса.

Когда Рэкс покончил с омлетом, Макс предложил ему бокал, полный какой-то пенящейся жидкости.

– Сэр, его превосходительство считает, – безапелляционно заявил он, – что это лучшее средство против невралгии. Я был очень расстроен, узнав, что вы тоже страдаете ею. Попробуйте этот напиток – его вкус, смею вас уверить, напоминает гранадилью и, мне думается, понравится вам.

С недоверчивым видом Рэкс поднес к губам бокал и залпом осушил его, в то время как Макс вкрадчиво добавил:

– Я слышал, некоторые предпочитают сырые яйца с острым соусом, но его превосходительству, я уверен, известны более действенные рецепты.

– Старый притворщик, – ухмыльнулся Рэкс, ставя пустой бокал на поднос. – Вчерашняя вечеринка была совсем иного рода, хотя я многое бы отдал, чтобы она оказалась такой, как вы думаете.

– Да, сэр! У меня сложилось впечатление, что мистер Арон – увы! – находился не в лучшей форме, если можно так выразиться, когда он – э-э-э – присоединился к нам после обеда.

– Да, я совсем забыл о том, что вы укладывали Саймона в постель.

Макс поспешно опустил взгляд. Он был совершенно уверен в том, что его на первый взгляд невинные действия каким-то образом связаны с последовавшим за этим неожиданным исчезновением Саймона Арона из спальни. Он чувствовал, что поступил неверно, и ловко сменил тему разговора.

– Его превосходительство велел передать вам, что вы можете по своему усмотрению распоряжаться его «Роллс-ройсом» и второй шофер ждет ваших указаний.

– Спасибо, я поведу сам; пусть шофер только подаст машину к подъезду.

– Прекрасно, сэр, а теперь я прошу извинить меня – мне срочно необходимо отправиться в Пэнбурн и приготовить дом к вашему приезду.

– О’кей, Макс – до встречи, как я надеюсь. – Рэкс достал сигарету. Сейчас он чувствовал себя значительно лучше. «Почти отлично», – подумал он, размышляя о том, какой оживляющий мертвецов тоник содержался в сладком лекарстве от невралгии, как назвал его де Ришло. Затем он принялся намечать линию поведения с этой дамой из «Клариджа».

Он чувствовал, что, если ему удастся поговорить с ней, то он сможет добиться ее дружеского расположения. Конечно, не представит проблемы узнать у прислуги отеля ее настоящее имя, но если он назовет себя и попросит ее о встрече, она, скорее всего, откажется. В конце концов, похитив Саймона, они с герцогом расстроили планы Мокаты, и Танит, возможно, будет смотреть на него как на врага. Только личный контакт мог поправить дело.

Он собирался отправиться в «Кларидж», усесться в удобное кресло в холле и ждать, пока не появится Танит. Он отдавал себе отчет, что такой план не оригинален, но, рассуждал он, – никто из женщин, оказавшись в Лондоне, не высидит целый день в отеле. Ну а если она не захочет видеть его – что же, в таком случае он что-нибудь придумает, польстил себе Рэкс.

Ему доложили, что машина подана, и Рэкс отправился в «Кларидж». Договорившись со швейцаром, чтобы «Роллс-ройс» оставался все время около дверей – на всякий случай – Рэкс вошел в отель.

Было всего лишь начало одиннадцатого, вряд ли Танит так рано ушла куда-нибудь. Он уселся в пустом холле, однако ему тут же пришла в голову мысль, что, если придется ждать слишком долго, это может показаться подозрительным.

Он отогнал эту мысль прочь и принялся обдумывать слова, которые скажет когда из лифта появится Танит, и уже заготовил в уме формулу, выражающую его подобающее уважение, тонкое обожание и естественное оживление, но тут в коридоре появился маленький мальчик в ливрее слуги.

– Мистер Вайн Райн, мистер Вайн Райн, – беззаботно напевал он тонким дискантом.

Рэкс подозрительно взглянул на мальчика. Слова этой песенки странно пародировали его собственное имя, частенько произносимое подобным образом коридорными отелей и клубов, в которых ему приходилось бывать. Однако этим утром никто, кроме герцога, не знал о его прибытии в «Кларидж». И в тот момент, когда мальчик обратился к нему, он успел подумать, что де Ришло, возможно, захотел связаться с ним.

– Мистер Ван Рин, сэр? – нормальным голосом спросил он.

– Да, – кивнул Рэкс.

К его полному изумлению, коридорный объявил:

– Леди, которую вы желали видеть, просит передать вам свои сожаления по поводу того, что она заставляет вас ждать. Она сможет увидеться с вами через пятнадцать минут.

С открытым от изумления ртом Рэкс глазел на мальчика, пока тот не ушел. У него не было сомнений, что ответ пришел от Танит – от кого же еще? Но откуда она могла знать, что он здесь? Вероятно, она увидела его из окна – единственное, что смог придумать Рэкс. Во всяком случае, ее слова звучали обнадеживающе.

Оправившись от изумления, он встал с кресла, вышел из отеля и, дойдя до Брук-стрит, купил у первого же цветочника огромный букет сирени. Вернувшись обратно, он вспомнил, что до сих пор не узнал настоящего имени Танит, но, увидев того же мальчика-коридорного, подозвал его и сказал:

– Отнеси эти цветы в комнату леди и передай ей поклон от мистера Ван Рина. – Затем он опять уселся в кресло, поздравляя себя с успехом.

Через пять минут в холле появилась пожилая дама, опиравшаяся на тросточку из слоновой кости. С первого же взгляда Рэкс узнал квадратный подбородок, загнутый крючком нос и острые глаза мадам д’Урфе. Прежде чем он успел собраться с мыслями, она приблизилась к нему и протянула свою пухлую в кольцах руку.

– Месье Ван Рин, – прокаркала она, – как мило с вашей стороны было навестить меня – и тысяча спасибо за эти прекрасные цветы.

Глава 9
ГРАФИНЯ Д’УРФЕ РАССКАЗЫВАЕТ О СТРАННЫХ ВЕЩАХ

– Ха! Ха! Это пустяк. Я чертовски рад вновь видеть вас, – Рэксу пришлось сделать над собой нечеловеческое усилие, чтобы рассмеяться. Вчера у Саймона он разговаривал с этой старой каргой не более двух минут, да и то лишь с единственной целью увести от нее Танит. Даже если она видела, как он подъехал к отелю, почему предположила, что он приехал именно к ней? Если бы он не послал ей эти цветы, можно было бы просто извиниться и уйти, но теперь такая возможность отпадала.

– А как себя чувствует сегодня месье герцог? – поинтересовалась старуха, усаживаясь в кресло рядом с ним.

– Он просил меня засвидетельствовать вам свое почтение, – проворно солгал Рэкс, инстинктивно произнося фразу, которой мог бы воспользоваться сам герцог.

– Он очень любезен. Очаровательный мужчина – просто очаровательный, и его сигары превосходны. – Графиня д’Урфе достала из своей сумочки квадратный портсигар и извлекла из него толстую черную гавану. Рэкс зажег ей спичку, и она неторопливо продолжала. – Но все-таки это неправильно, когда одно общество вмешивается в дела другого. Что вы можете сказать в оправдание вашего поведения прошлой ночью, мой юный друг?

«Вот это да! – изумился Рэкс. – Похоже, эта старая перечница считает, что мы – коллеги. Это весьма кстати».

Копируя ее, он столь же медленно произнес:

– Мы очень сожалеем, что пришлось поступить подобным образом. Но Саймон очень нужен нам.

– Так вы тоже ищете талисман?

– Конечно, и герцог очень интересуется им.

– Как и все мы. Но этот маленький еврей приведет нас к нему.

– Несомненно.

– Вы уже прошли ритуал Сатурна?

– Да, но все произошло не совсем так, как мы предполагали, – осторожно ответил Рэкс, не имея ни малейшего понятия о чем идет речь.

– Вы пользовались свежим соком алоэ и смолой фисташкового дерева, да?

– Конечно же, – заверил он ее.

– Выбрали время, когда планета находилась в созвездии Козерога?

– А как же иначе?

– И не забыли сначала совершить возлияние Вавилонской Госпоже?

– О, нет, как мы могли!

– Тогда, возможно, период молчания был слишком коротким.

– Вполне возможно, – поспешно ответил он, надеясь поменять тему разговора прежде, чем он окончательно увязнет в нем.

Графиня д’Урфе кивнула, и задумчиво затянувшись сигарой, пристально взглянула на него.

– Молчание, – пробормотала она, – молчание – это самое главное в ритуале Сатурна. Но у вас хватило мужества померяться силами с Мокатой, а он весьма могущественен.

– О, мы не боимся его, – заявил Рэкс, и, вспомнив степени функционеров черной магии, о которых упоминал де Ришло, добавил: – Герцога не удивить этим, он ведь ипсиссимус.

Глаза старухи чуть не выскочили из орбит, и Рэкс испугался, что, возможно, чересчур переборщил, но она наклонилась к нему и положила свою усыпанную кольцами лапу ему на руку.

– Ипсиссимус! Я, после сорока лет изучения науки, всего лишь практикус. Нет, этого не может быть, иначе ритуал Сатурна прошел бы успешно.

– Я только лишь сказал, что все произошло не совсем так, как мы предполагали, – поторопился напомнить он ей. – И для завершения дела нам требуется Саймон.

– Ну конечно, – испуганным шепотом продолжала она. – Значит, де Ришло настоящий мастер. Да вы и сами, несмотря на юный возраст, должно быть, успели далеко продвинуться, иначе он не стал бы работать вместе с вами.

Рэкс стряхнул пепел своей сигареты в пепельницу и благоразумно промолчал.

– Я совсем недавно в Англии и лишь месяц назад присоединилась к Мокате. Но он не сможет одолеть того, кто прошел десять кругов и один квадрат. Де Ришло непременно отправит его в Пропасть.

Рэкс серьезно кивнул.

– Могу ли я рассчитывать… – темные глаза графини д’Урфе с надеждой взглянули на него, – вправе ли я надеяться, что мне будет дозволено пасть ниц перед вашим другом. Если вы замолвите словечко за меня, тогда, возможно, он разрешит мне занять скромное место подле себя, когда в следующий раз будет произносить заклинание?

«Ого! – сказал себе Рэкс. – Старая крыса хочет смыться с корабля, пока он не потонул», – и с важным видом произнес вслух:

– Все возможно – если будут выполнены некоторые условия.

– Скажите мне о них, – торопливо прошептала она.

– Саймон Арон – это главное.

– При чем здесь он? Теперь, когда он с вами, вы можете поступать с ним, как вам угодно.

Рэкс поспешно отвел взгляд в сторону. Моката, очевидно, отправил всех прочь сразу же после того, как они с герцогом увезли Саймона, и старая ведьма не знала, что колдуну удалось впоследствии вернуть их друга к себе. В следующую секунду ему предстояло потребовать от нее сведения о местонахождении Саймона, однако вместо этого он произнес:

– Когда де Ришло вновь начнет произносить заклинание, необходимо, чтобы вибрации всех присутствующих были настроены на Саймона.

– Не имеет значения – я охотно отдаю себя в ваши руки, – поспешно проговорила графиня.

– Я непременно сообщу герцогу об этом, но прежде всего мне необходимо выполнить его поручение и поговорить с дамой, находившейся рядом с вами прошлой ночью в доме Арона – с Танит, – перейдя, наконец-то, к главной теме беседы, он мысленно перекрестился в надежде, что его предположение окажется верным и они вместе остановились в отеле.

Она улыбнулась, показав два ряда фальшивых белых зубов.

– Я знаю, и прошу извинить нас за маленькую шутку.

– О, не стоит беспокоиться, – пожал он плечами, спрашивая себя, на какую новую загадку она намекала, но, к его облегчению, графиня торопливо продолжала.

– Каждое утро мы смотрим в кристалл, и едва только увидели, как вы входите в отель, она воскликнула: «Этот высокий американец пришел ко мне». Но тогда мы еще не знали, что вы не просто неофит или зилот, поэтому, получив от вас цветы, она сказала мне: «Идите вместо меня, и мы потом посмеемся над смущением этого неудачливого ухажера».

Пока Рэкс слушал эти слова, объяснявшие многое из того, что волновало его последние полчаса, его улыбка становилась все шире, но, когда до него дошел смысл сказанного, его лицо вытянулось – сидя у себя в комнате и глядя в кусок стекла, эти две женщины, оказывается, видели, как он входил в отель!

– Я, в некотором смысле, разочарована, – произнесла старая графиня, пристально глядя на Рэкса, – мне прекрасно известно, что неразборчивость в любовных связях сильно помогает всем, кто следует нашим путем, а привязанность к человеческим существам задерживает наше восхождение, но я и сама, увы, так и не смогла освободиться от глупой сентиментальности. Мне кажется, она найдет в вас хорошего возлюбленного.

У Рэкса от изумления перехватило дыхание; он отвел взгляд, а она тем временем продолжала:

– Но все это не имеет значения, когда речь идет о более серьезных вещах. Я пойду позову ее, и вы передадите ей свое послание.

Она тяжело поднялась, схватила свою трость и заковыляла через холл, а Рэкс, недоумевающий, но несказанно обрадованный, что эта необычная беседа закончилась, остался ждать.

Он с удовлетворением констатировал, что первый раунд прошел успешно – ему удалось одурачить старую графиню и добиться встречи с Танит. Если теперь он сможет заманить ее в машину и уговорить встретиться с герцогом, у них будет шанс узнать всю необходимую им информацию о местопребывании Саймона.

Внезапно у него мелькнула мысль: «А ведь графиня д’Урфе не знает о том, что Саймон находится сейчас с Мокатой. Что, если и Танит известно не больше нее?» Рэкс не на шутку встревожился. А следующая, пришедшая в голову, мысль привела его чуть ли не в состоянии паники: «И даже если она заговорит, не окажется ли у Мокаты дюжина укромных мест, объехать которые до захода солнца окажется просто невозможно?»

Предупреждение герцога непрестанно звучало у него в ушах. Этой ночью произойдет главный шабаш года. Если им не удастся выследить и захватить Саймона, находящегося сейчас под влиянием темных сил, его заставят участвовать в богопротивном обряде и навечно погубят ту божественную искру любви, мудрости и доброты, которую называют душой.

В холле вновь появилась мадам д’Урфе.

– По крайней мере на эту ночь, – прошептала она, приблизившись к нему, – тем, кто следует нашим путем, надо забыть все раздоры, не правда ли? Ведь сегодня все мы должны поклониться ему.

Он кивнул, графиня наклонилась к нему, и, еще больше понизив голос, произнесла:

– Ах, если бы мне удалось хотя бы на минутку встретиться с де Ришло – у него наверняка есть мазь, он же ипсиссимус.

– Конечно, – согласился Рэкс, не имея ни малейшего понятия, о чем речь, и наугад добавил: – А как насчет Луны?

– Ох, это рок, – вздохнула она, – я совсем забыла, что мы в темной четверти.

Он поблагодарил провидение за то, что попал в точку, а она печально продолжала:

– Я так часто пробовала, но, увы, безуспешно. Я знаю все, что нужно для ее приготовления, всегда вовремя собирала травы. Я даже добавляла жир, но меня, наверное, обманули, – скорее всего, его достали в мертвецкой, а не на кладбище, как положено.

Услышав это мрачное признание, Рэкс почувствовал, как у него на затылке зашевелились волосы, а все тело слегка напряглось. Невероятно, чтобы в наши дни люди занимались подобным варварством – и, однако же, всего лишь прошлой ночью он своими глазами видел столь жуткий феномен, что теперь уже не мог пользоваться привычными критериями возможного и невозможного.

Старуха вновь пристально посмотрела на Рэкса.

– Впрочем, все это не имеет значения, – пробормотала она. – Мы, Танит и я, все равно будем там. Это должно быть интересно – ведь она никогда прежде не участвовала в великом шабаше.

В этот момент двери лифта раскрылись, и появилась Танит. Всего лишь одно мгновение, показавшееся, однако, Рэксу вечностью, он любовался овалом ее прекрасного лица, но тут графиня опять заговорила, и ему пришлось переключить внимание на старуху.

– Танит будет там в первый раз, – с нехорошим весельем сказала она своим хрипловатым голосом, – и после того, как онсделает все, что надо, вы, может статься, окажетесь следующим – если, конечно, поторопитесь.

Рывком встав с кресла, Рэкс попытался не слушать этих дьявольских намеков. Он когда-то читал, что кульминацией каждого шабаша являлись безумные оргии, и все его тело содрогалось при мысли, что Танит может оказаться их участницей. Его первым импульсом было схватить эту развратную старуху за глотку и вытряхнуть душу из ее жирного тела, и лишь колоссальным усилием воли ему удалось справиться с собой и сохранить дружелюбное выражение лица.

Но когда Танит подошла и, взяв его руку, улыбнулась ему одними глазами, он понял, что ее, как и Саймона, необходимо этой ночью спасти от «власти Пса» – всплыла в его памяти библейская цитата – той власти, которая держала их обоих мертвой хваткой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю