355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Деннис Уитли » Против тьмы » Текст книги (страница 6)
Против тьмы
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 22:39

Текст книги "Против тьмы"


Автор книги: Деннис Уитли


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 21 страниц)

Глава 10
УПРЯМАЯ ТАНИТ

После отвратительных намеков графини Рэксу показалось, что даже воздух вокруг них пропитался какими-то эманациями зла, стал тяжелым и затхлым. Однако с появлением Танит, державшей в руке веточку сирени, в темноватый холл словно проникло бледно-золотистое сияние утра. Она поднесла цветы к лицу и, вдохнув их аромат, произнесла низким ясным голосом:

– Значит, вы настаивали, чтобы мадам позволила мне увидеться с вами?

– Если бы она возражала, мне пришлось бы просидеть здесь целый день, – честно признался Рэкс, – но, раз мы наконец-то встретились, надеюсь, я смогу ненадолго завладеть вашим вниманием.

– Возможно, но только не сейчас. Сегодня я очень занята и уже опаздываю к портному.

– Но мне необходимо было увидеться с вами именно сегодня, – не отступал он, ловко пользуясь рычагом, который графиня сама предоставила ему, приняв герцога за адепта, обладающего огромным могуществом, а самого Рэкса – за его посланника. – Мы должны кое о чем поговорить.

– Должны? – нахмурилась Танит. – Я вас не понимаю.

– Моя милая, ты действительно ничего не понимаешь, – поспешила вмешаться мадам д’Урфе, перейдя затем на незнакомый Рэксу язык. Он, однако, уловил имя де Ришло и слово «ипсиссимус» и догадался, что она вкратце пересказала Танит события прошлой ночи – так, как поняла их.

Танит несколько раз кивнула и с неожиданным интересом посмотрела на него. Затем она легонько куснула маленький цветочек сирени и с очаровательной искренностью произнесла:

– Вы должны меня простить – я не имела ни малейшего понятия, что вы столь влиятельный член ордена.

– Забудем об этом, – взмолился Рэкс, с тоской размышляя, сколько времени ему еще удастся водить их за нос. – Но если вы свободны, я бы с радостью пригласил вас на ленч.

– Это поставит меня в неловкое положение, поскольку я уже обещала встретиться с женой румынского министра.

– Тогда, может быть, вечером?

В ее глазах вспыхнуло удивление:

– Но мы же уезжаем отсюда в четыре часа, а мне необходимо еще собраться.

Он понял, что она имеет в виду предстоящее сборище, и торопливо поправился:

– Да-да, конечно, я всегда забываю, что по кривым английским дорогам нельзя ездить так же быстро, как у нас дома. Если вы позволите, я подвез бы вас к портному, а потом мы сделали бы кружок по парку.

– Да, но вам придется набраться терпения, потому что я ужасно долго вожусь со своими платьями и шляпками.

«Этого мне можно было и не говорить!» – подумал он, восторгаясь грациозностью ее фигуры. Танит была одета неброско, но ее наряд замечательно гармонировал с ярким весенним сиянием солнца.

Он взял свою шляпу и улыбнулся ей:

– Что ж, идемте.

Он, удивляясь сам себе, попрощался со старой графиней так, словно это была приятная пожилая леди, сопровождающая на вечеринку молодую женщину, которой он только что был представлен и которую теперь пригласил на танец. И в самом деле, когда они уходили, в ее глазах мелькнуло точно такое же, всегда пугавшее его, выражение, которое бывает у матерей, имеющих дочек на выданье. Если бы он не знал, что такие мысли для нее – анафема, он был бы готов поклясться, что она сейчас молится об удачном завершение их романа и о том, чтобы до конца сезона зарезервировать зал в «Святом Георгии» на Ганновер-сквер и начать составлять список приглашенных.

– Где живет ваш портной? – спросил он, помогая Танит сесть в машину.

– У меня их два, – ответила она. – Сразу через площадь – Чапарелли, где я пробуду около двадцати минут, а потом я должна поехать к Артель, в Найтсбридж. Вы уверены, что дождетесь меня?

– Почему бы и нет? У нас с вами достаточно времени.

– Да, до вечера… – нерешительно добавила она. – Я рада, что вы тоже там будете, – я немного волнуюсь.

– Не стоит! – проговорил он, включая мотор, и почувствовал, как крепко сжались его челюсти, но она не уловила скрытого смысла сказанного им.

Танит вышла на Аппер-Гросвенор-стрит, и он весело крикнул ей вслед:

– Двадцать минут – и ни секунды больше!

Затем он немного проехал вперед и остановился у Международного спортивного клуба, членом которого состоял.

Ему удалось довольно быстро дозвониться в Британский музей, но телефонист на другом конце провода заставил его изрядно понервничать. Очевидно, в обязанности персонала музея не входили поиски посетителей в читальном зале, и лишь после бесконечно долгих разговоров о мнимых мертвецах и умирающих герцога, наконец-то, позвали к аппарату.

– Я нашел девушку, – торопливо сообщил ему Рэкс, – но не знаю, сколько еще времени смогу удерживать ее. У меня была продолжительная беседа со старой любительницей сигар – вы помните ее, это мадам д’Урфе. Они обе остановились в «Кларидже» и обе собираются на то самое сборище, о котором вы говорили. Где оно состоится, я не имею понятия, но они выезжают из Лондона в четыре часа дня на машине, и надеются оказаться там до наступления ночи. Я наплел им, что вы выдающийся мастер – сами знаете чего – и куда более могущественны, чем Моката. Старуха готова бросить его и покорно припасть к вашим ногам. Увы, они не знают, где находится Саймон, в этом я уверен. Они даже не подозревают, что он сбежал вчера из вашей квартиры. Итак, какие последуют инструкции?

– Я понял. Теперь вы должны… – но Рэксу не довелось узнать, что хотел от него де Ришло, поскольку связь в этот момент прервалась. Все его попытки вновь дозвониться в музей не увенчались успехом, а поскольку отпущенные Танит двадцать минут истекали, ему ничего не оставалось, как повесить трубку.

Когда он подъезжал к Чапарелли, Танит как раз появилась в дверях.

– Куда теперь? – спросил он, когда девушка уселась рядом с ним.

– К Артель. Это напротив казарм в Найтсбридже. На этот раз я задержусь там не более, чем на пять минут, – она всего лишь расскажет мне о своих новых идеях. Артель очень умна, и я просто сгораю от нетерпения узнать, что она на сей раз придумала.

Это была самая длинная фраза, которую он от нее слышал, поскольку их краткая беседа прошлой ночью неоднократно прерывалась Мокатой. Тщательность, с которой она произносила слова, да и сам их выбор показались Рэксу необычными, и он не удержался от того, чтобы спросить:

– Вы не англичанка, верно?

– Да, – улыбнулась она, – моя мать – венгерка, но я почти всю свою жизнь провела за границей. Неужели мой акцент настолько заметен?

– В некотором смысле – да, но он придает вашему голосу глубину и нежность. Слушая вас, я, признаться, почему-то вспомнил о голосе Марлен Дитрих.

Она откинула назад голову и рассмеялась низким грудным смехом.

– Вы хотите уговорить меня сохранить мой акцент, а ведь я после приезда в Англию потратила столько усилий, чтобы избавиться от него. В свое время я очень мало говорила по-английски – лишь с гувернанткой, да и то, когда была маленькой девочкой.

– А сколько лет вам сейчас, – или это не скромный вопрос?

– А как вы думаете?

– Думаю, немногим больше двадцати двух, – судя по вашим глазам, точно определить ваш возраст практически невозможно.

– Если я доживу, в январе мне будет двадцать четыре.

– Ну-ну, – запротестовал он, – зачем же так? До января осталось всего девять месяцев, и никто не скажет, что вы выглядите нездоровой.

– Так оно и есть, – серьезно ответила она, – но давайте не будем говорить о смерти. Взгляните лучше на эти рододендроны, они так прекрасны.

– Да, – кивнул головой Рэкс, поворачивая машину к Найтсбриджу. Через пару минут он остановился у двери домика, где жила ее французская портниха.

Когда она ушла, Рэкс попытался вновь оценить положение, в котором очутился. Для него было очевидно, что Танит твердо намеревалась присутствовать на шабаше, но, скорее всего, плохо представляла, чему может там подвергнуться. Ему необходимо было каким-то образом удержать ее рядом с собой, придумать какое-нибудь загадочное сообщение от герцога или что-то в этом роде. Но что именно? Тщетно напрягал он свой ум, пытаясь изобрести подходящую историю – у него не хватило на это времени, поскольку Танит почти тут же вернулась.

– Ну, теперь вы можете сказать мне, – мягко произнесла она.

– Что именно? – уклончиво ответил он, заводя мотор. – Я могу сказать только то, что вы очень красивы.

– Нет, так не пойдет. Приятно слышать от вас постоянные комплименты в мой адрес, но пора поговорить об истинной причине, приведшей вас в «Кларидж» сегодня утром.

– А вы не можете догадаться?

– Нет.

– Я собирался пригласить вас на ленч.

– О, умоляю вас! Будьте серьезнее – у вас ведь есть сообщение для меня.

– Возможно, но даже если бы его и не было, я все равно сегодня сидел бы на коврике в отеле.

Она слегка нахмурилась.

– Я не понимаю. Ни у вас, ни у меня сегодня нет времени на шутки.

– Я достиг такой ступени, когда могу судить об этом лучше вас, – заявил он, чувствуя, что почва ускользает у него из-под ног.

– Какой же именно?

Рэкс подавил стон. Он почувствовал, что не в состоянии продолжать беседу в таком ключе, поэтому вместо ответа резкое повернул автомобиль на Кенсингтон-Роуд и поехал в направлении Хаммерсмита.

– Куда вы меня везете? – быстро спросила она.

– На ленч с де Ришло, – солгал он. – У меня нет никакого сообщения для вас. Герцог послал меня за вами, поскольку хочет побеседовать с вами лично, – только и смог придумать он.

– Но где он?

– В Пэнбурне.

– А где это?

– На Темзе – чуть дальше Рединга.

– Но это очень далеко!

– Что вы, всего пятьдесят миль.

– Он наверняка мог бы увидеться со мной и в Лондоне.

Он почувствовал, что ее глаза подозрительно смотрят на него, и смело ответил:

– Не знаю. Мне велено всего лишь привезти вас к нему.

– Я вам не верю! – рассерженно воскликнула она. – Немедленно остановите машину. Я хочу выйти.

Глава 11
ПРАВДУ НЕ СКРОЕШЬ

Рэксу очень захотелось проигнорировать ее требование и нажать на акселератор, но Кенсингтон-Роуд оказалась забитой автомобилями, и пытаться увезти ее силой средь бела дня было бы просто сумасшествием. Она просигналит полицейскому, и его остановят прежде, чем он успеет проехать пару сотен ярдов.

Он неохотно притормозил у обочины. Затем быстро наклонился и крепко схватился за ручку противоположной двери, преграждая ей путь.

Танит сердито смотрела на него:

– Вы лжете мне – я не поеду с вами.

– Подождите секунду, – его подбородок воинственно выпятился вперед, пока он лихорадочно подыскивал доводы, способные убедить ее. Позволь он ей сейчас уйти, ему наверняка уже не удастся помешать ей участвовать в ужасном обряде Вальпургиевой ночи! Наверное, осознание этого факта и подвигло Рэкса прибегнуть к необычной для него хитрости.

– Вы знаете, что случилось с Саймоном Ароном? – спросил он.

– Да, прошлой ночью вы похитили беднягу из его собственного дома.

– Именно так, но знаете почему?

– Мадам д’Урфе сказала мне, что герцог тоже ищет талисман Сета и поэтому Арон нужен вам.

– Совершенно верно, – секунду помедлил Рэкс, удивляясь, что это может быть за талисман, о котором он слышит уже во второй раз. Затем он неспеша продолжал. – Его присутствие исключительно важно, поскольку он родился под нужными звездами. Мы не один год охотились за человеком, способным помочь нам и родившимся именно в тот час, день и год, когда родился он. А теперь нам нужны вы.

– Но мое число не восьмерка!

– Неважно, вы ведь находитесь под знаком Луны, не так ли? – рискнул Рэкс, вспомнив, что говорил о значении ее имени де Ришло.

– Да, – согласилась она, – но какое это имеет значение?

– Колоссальное, можете мне поверить. Но вы, естественно, и не подозреваете об этом. Даже Моката не осознает значение Луны в таких делах, именно поэтому у него до сих пор ничего не получалось.

– Моката придет в ярость, если я покину его. У него нет лучшего медиума – я настолько хорошо настроена на его вибрации, что ему будет непросто найти мне замену. Возможно – возможно, он даже решит наказать меня, – при этих словах лицо Танит побледнело, и ее глаза, казалось, застыли при мысли о том, сколь ужасное несчастье может с ней случиться.

– Не беспокойтесь. Де Ришло защитит вас. Не забывайте, он ведь ипсиссимус. Но если вы не придете к нему сейчас, когда он желает этого, с вами может произойти кое-что еще более страшное, – солгал Рэкс, презирая себя за необходимость угрожать ей; девушку надо было спасать от нее же самой, и кроме откровенного шантажа, ничего лучшего сейчас не пришло ему в голову.

– Как знать? Как знать? – торопливо повторяла она. – А вдруг вы говорите неправду? Подумать только, что может случиться со мной, если Моката окажется сильнее.

– Вы сами видели, что произошло вчера ночью. Мы увезли Саймона Арона прямо у него из-под носа.

– Верно, но сумеете ли вы удержать его у себя?

– Не сомневайтесь, – твердо произнес Рэкс, но у него подкатил комок к горлу, когда он вспомнил, что Мокате хватило часа, чтобы вернуть Саймона обратно. И где теперь Саймон? Солнце начинало клониться к закату, а шансов выяснить его местонахождение становилось все меньше. Удастся ли спасти его от ужасов предстоящей ночи?

– Что же мне делать? – нервно всхлипнула Танит. – Я впервые слышу о раздорах в ордене. Я думала, что, будучи его членом, смогу приобрести власть, а теперь мне приходится решаться на столь опасный выбор.

Рэкс почувствовал, что она сдается, и включил стартер.

– Вы поедете со мной и ничего не будете бояться, – решительно сказал он.

Она кивнула.

– Хорошо, я поверю вам.

Машина вновь тронулась, и некоторое время оба молчали. Но когда они выехали на шоссе Хаммерсмит, он взглянул на нее и улыбнулся:

– Давайте оставим разговоры об этих делах до тех пор, пока не увидим герцога, а сейчас просто поболтаем, хорошо?

– Вы хотите рассказать мне о себе?

Он подавил вздох облегчения и со всей присущей ему веселостью принялся говорить о своей жизни в Штатах, о частых поездках за границу, о своей любви к скорости, об автомобилях, моторных лодках, самолетах и бобслее.

Доехав до Брентфорда, ему удалось наконец-то разговорить ее, и она немного рассказала о себе. Ее отец был родом из Англии и умер, когда Танит была еще ребенком. Ее вырастила и воспитала мать. Все свое детство она провела в старом поместье, которое величали замком, в глухой деревушке, гнездившейся на южных склонах Карпат и отрезанной горами от всего остального мира, так что даже война почти не коснулась ее. После заключения мира и распада Австро-Венгерской империи их земли оказались частью нового государства – Югославии, но и это мало изменило их жизнь. Война несколько уменьшила принадлежавшее им состояние, но большая его часть, переведенная ее отцом в Англию, сохранилась. Ее мать умерла три года назад и, оставшись практически одна, Танит решила начать путешествовать, благо, средства позволяли.

– Просто удивительно, что нам доводилось встречаться в столь разных частях света, – рассмеялся он.

– Я не помню нашу первую встречу, ту, в Будапеште, – ответила она, – но у меня в памяти прекрасно сохранился тот день, когда мы увиделись в окрестностях Буэнос-Айреса. Вы ехали в большой красной машине, а я – верхом на чалой кобыле. Когда вы остановились у края дороги, пропуская нашу компанию, я удивилась, почему мне знакомо ваше лицо, и тут же отчетливо вспомнила, что несколько месяцев назад, в Нью-Йорке, наши автомобили стояли рядом в уличной пробке.

– Нам, похоже, самой судьбой было предназначено когда-то встретиться, не так ли?

– Мы с вами прекрасно знаем, что случайно ничего не происходит, – помедлив, ответила она. – Думается, внутри себя вы всегда носили мое смутное изображение и постоянно добивались того, чтобы сегодняшняя встреча произошла.

Еще вчера он предположил бы, что она, несмотря на серьезность своего тона, шутит, но сейчас, после всего случившегося с ним, он подумал, что все это может оказаться правдой. Он колебался, не зная, как лучше ответить, но Танит выручила его, внезапно воскликнув:

– Я совсем забыла о ленче! Я окончательно опоздала на него.

– Успокойтесь; позвоните и скажите, что вам пришлось неожиданно уехать из города, – сказал он ей и через несколько миль остановил машину около отеля в Мэйденхэде.

Пока Танит звонила, он стоял и глядел на Темзу. Вода после половодья уже спала, так что можно было совершать лодочные прогулки. Он также заметил, что в садах Венгерского речного клуба, расположенных на противоположном берегу, уже вовсю шли приготовления к открытию сезона. Однако любоваться веселой панорамой цветных зонтиков и свежевыкрашенных строений было некогда, и, как только Танит вернулась, они немедленно отправились дальше в путь.

Пригороды Большого Лондона остались позади; после Мэйденхэда разбросанные тут и там группы недавно выстроенных коттеджей с ярко-красными крышами окончательно уступили место сельскому пейзажу. Свежая листва берез, посаженных по обеим сторонам дороги, образовывала нежно-изумрудный полог высоко над головой, а между стволами кое-где уже проглядывали синие колокольчики; по лугам лениво бродили коровы, пощипывая молодую травку; крепкие зеленые ростки кукурузы изо всех сил тянулись к солнцу.

Вид и запахи пробудившейся от зимней спячки природы подействовали на Рэкса воодушевляюще. Он постарался забыть, хотя бы на время, об отвратительном деле, в которое оказался втянут; он принялся оживленно болтать с Танит и нес всевозможную чушь, какой развлекал бы любую девушку, оказавшуюся рядом с ним на загородной прогулке.

Когда они проезжали Рединг, Танит уже весело смеялась, ее бледные щеки разрумянились, а в глазах сверкали озорные искорки.

Наконец впереди замаячили домики Пэнбурна, и вскоре они остановились рядом с коттеджем герцога, выстроенным чуть в стороне от реки, к которой спускалась ярко-зеленая ухоженная лужайка.

Их встретил Макс, и горничная проводила Танит умыться с дороги, а Рэкс, воспользовавшись ее отсутствием, успел обменяться несколькими словами со слугой и дать ему необходимые инструкции насчет того, как себя вести.

Когда Танит вернулась на низкую старомодную веранду, из окон которой открывался вид на клумбы с тюльпанами, а чуть дальше – на поросший деревьями берег реки, Рэкс энергично вливал в шейкер для коктейля содержимое разных бутылок. Рядом с ним стоял Макс и держал миску со льдом.

– Где герцог? – словно очнувшись, спросила она.

Рэкс был готов к вопросу, и, не поднимая головы, бодрым голосом ответил:

– Он еще не приехал – когда вы ожидаете его, Макс?

– Мне следовало сказать об этом раньше. Его превосходительство звонил и велел принести свои извинения леди, а также просить вас, сэр, исполнять обязанности хозяина. Он, к сожалению, задерживается, но рассчитывает присоединиться к вам прежде, чем вы сядете пить чай.

– Ну что ж, ничего страшного! – с чувством произнес Рэкс. – Тогда мы приступим к ленчу, как только он будет готов. – Он попробовал напиток, который взбивал большой серебряной ложкой. – О, совсем недурно!

– Сэр, все будет готово через пять минут. – Макс степенно поклонился и неспеша удалился.

Рэкс чувствовал, что тучи сгущаются, но ничем не выдал своего беспокойства, когда подавал ей бокал с пенящейся жидкостью.

– Никогда не предлагайте девушке большой и слабый коктейль, – весело воскликнул он, – делайте его огромным и крепким. Быстрее пейте – для хорошего аппетита требуется не менее четырех. Итак, за вас!

Но Танит даже не прикоснулась к напитку. Веселость исчезла из ее глаз, а голос звучал тревожно и напряженно, когда она проговорила:

– Я не могу оставаться здесь до чая; разве вы не понимаете, что мне надо в четыре часа выехать из Лондона?

У него едва не сорвалось с языка: «А куда вы собираетесь?», – но вовремя спохватился.

– Почему бы вам не поехать на шабаш прямо отсюда? – предложил он, молясь в душе, чтобы пункт их сбора не оказался на другой стороне от Лондона.

Ее лицо, казалось, просветлело.

– О, конечно, я совсем забыла, что и вы тоже будете там. В самом деле, отсюда добираться значительно ближе. Но как же мадам д’Урфе – ведь она будет ждать меня, к тому же, в отеле остались мои вещи.

– Почему бы вам не позвонить ей? Попросите ее захватить ваши чемоданы и скажите, что встретитесь с ней прямо на месте. Вы должны увидеться с герцогом, а он непременно прибудет сюда, поскольку мы с ним сегодня отправимся туда же.

Она кивнула.

– Если герцог собирается защитить меня, то мне надо увидеться с ним прежде, чем я окажусь там. Моката может видеть сквозь эфир и сейчас наверняка знает, что я нахожусь у вас.

– Тогда идемте. – Он взял ее за руку и помог встать. – Я думаю, нам удастся дозвониться в «Кларидж».

Они вместе прошли в холл, где находился телефонный аппарат, и он, набрав нужный номер, оставил ее одну, а сам вернулся на веранду. Там он налил себе еще один коктейль, празднуя победу и предвкушая удовольствие от того, что она будет рядом с ним до появления герцога. Де Ришло, думал он, сможет вытянуть из нее какие-нибудь сведения, которые помогут им наконец-то напасть на след Саймона.

Но еще не допив бокал, он почувствовал на себе чей-то взгляд и обернулся. В дверях стояла Танит, ее глаза гневно сверкали, а лицо стало пепельно-серым от страха.

– Вы… вы лгали мне, – запинаясь от волнения, произнесла она. – Моката вместе с Саймоном сейчас у графини. Вы и ваш герцог – самозванцы, шарлатаны, не способные защитить даже самих себя. А меня Моката обещал привязать к колесу Птаха. О, мне необходимо срочно вернуться! – И прежде чем он успел остановить ее, она повернулась и выбежала из дома.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю