Текст книги "Против тьмы"
Автор книги: Деннис Уитли
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 21 страниц)
В какой-то сотне ярдов от себя Танит увидела собравшихся сатанистов, свечи, горевшие голубым пламенем, и ужасную фигуру, восседавшую на троне. Силы тьмы все же привели ее к месту великого шабаша, и она поняла, что ей придется в нем участвовать. Кровь отхлынула от ее лица, и все тело содрогнулось от зловещих предчувствий. Танит хотелось убежать в спасительную черноту ночи, но какая-то страшная сила словно сковала ее ноги, и, хотя материнское предупреждение все так же ясно звучало в ее ушах, она не могла отвести взгляд от этой богохульной пародии на поклонение Богу.
Время перестало существовать для Танит. Волна неземного холода поднялась из низины, окутала ее ноги и поднялась вверх, до уровня груди, заставив онеметь все ее члены и притупив ощущения. Она с отвращением смотрела на бесновавшиеся фигуры участников банкета, жадно пьющих прямо из бутылок, но неожиданно сама почувствовала острейшую жажду. Ее губы пересохли, а горло, казалось, распухло и горело. Ей страстно захотелось броситься вниз по склону, схватить одну из бутылок и утолить жажду, сжигавшую ее. Однако образ ее матери, в белом одеянии, со сверкающими, как звезды, алмазами чуть выше волос, стоял у нее перед глазами, и она не двинулась с места.
При осквернении гостий все ее тело словно свело судорогой, а по щекам потекли тихие слезы. Она попробовала перекреститься, но от жуткого холода не могла даже пошевелить рукой. Она попробовала молиться, но распухший язык отказывался повиноваться, а ум казался настолько пустым, что она не смогла вспомнить даже первых слов «Отче наш» и «Богородица Дево». Она с ужасающей ясностью поняла, что даже оказаться свидетелем происходящего святотатства достаточно, чтобы подвергнуться вечному проклятию. И еще она поняла, что своим желанием участвовать в этой дьявольской сатурналии она обязана жуткой передающейся болезни, называемой одержимостью, которой она заразилась, общаясь с другими ее жертвами.
Тщетно она пыталась упасть на колени или убежать прочь от этого ужаса. Ни на мгновение она не могла отвести глаз от маленького освещенного круга в низине, неумолимо притягивающего не только ее взгляд, но и все ее существо.
Она увидела, как сатанисты, сбросив домино, начали свой отвратительный ритуальный танец, и содрогнулась так, что ее едва не стошнило. Старая мадам д’Урфе, с огромными пухлыми ягодицами, скакала с живостью девушки, недавно достигшей зрелости, рядом с ней прыгала тощая костлявая американка с грудью, болтавшейся как два пустых мешка, а чуть дальше отплясывал нескладный бард, чье пузо выпячивалось, как живот китайского божка.
«Это безумие, безумие, безумие», – непрестанно повторяла она, едва шевеля губами, в то время как тело ее раскачивалось в стороны, из глаз текли горькие слезы, а губы стучали от холода.
Затем жуткое завывание музыки оборвалось высоким стоном скрипки, и все танцующие беспорядочно рухнули на землю. Танит размышляла о том, какие действия последуют дальше и, лишь увидев перед троном сатаны Саймона, поняла, что настало время перекрещивания. И тут Танит начала двигаться помимо своей воли. В паническом страхе она видела, как ее ноги, подчиняясь неумолимой силе, по очереди поднимались на несколько дюймов, и вели ее вниз по склону холма. Она пыталась кричать, упасть спиной назад, но все было бесполезно – изо рта раздавалось лишь что-то похожее на шипение, а тело словно окаменело и отказывалось повиноваться ей.
Ночные тени еще скрывали ее, когда гигантский козел неожиданно повернул голову, и оба огненных глаза уставились на нее в упор.
Из горла Танит вырвались хриплые рыдания. Предупреждения Рэкса и ее матери пришли слишком поздно. Силы, которые она хотела подчинить, цепко держали ее, и, повинуясь им, ей предстояло сейчас пройти отвратительный обряд, несмотря на ясное осознание того, что это означает окончательное и абсолютное осуждение на вечные муки.
Глава 18
СИЛЫ СВЕТА
Почувствовав, что герцог пал духом, Рэкс тоже едва не поддался отчаянию. У него на лбу выступили капли холодного пота, однако он смог справиться с охватившим его страхом. Его великодушное сердце помогло ему понять, что испуг герцога объяснялся лишь тем, что он отчетливее его осознавал опасность, которая им угрожала. Но отступать было поздно, и Рэкс решил, что пора принимать командование на себя.
– Нельзя допустить, чтобы это произошло, – с неожиданной твердостью произнес Рэкс, нагнувшись и положив руку на содрогавшиеся плечи де Ришло. – Оставайтесь здесь, а я пойду вниз.
– Нет, нет, Рэкс, – герцог схватил его за пиджак, – они тут же убьют вас.
– В самом деле? Посмотрим! – скрипнув зубами, рассмеялся Рэкс. – Что ж, во всяком случае вам будет о чем рассказать полиции. Для меня будет большим утешением знать, что вы позаботитесь о том, чтобы некоторых из этих негодяев вздернули.
– Подождите! Я не позволю вам идти в одиночку, – герцог тяжело поднялся на ноги. – Вы должны понять, я боюсь отнюдь не смерти. Одного взгляда этого ужасного козла достаточно, чтобы вы стали сумасшедшим – и что тогда сможет сделать полиция? Половина людей в наших психиатрических больницах страдает от физических расстройств мозга, но другие действительно безумцы, и причина их безумия – демоническая одержимость, которой они стали подвержены после того, как взглянули на то, на что нельзя было смотреть.
– Однако я рискну, – непреклонно сказал Рэкс, показывая распятие. – Крест защитит меня, я верю в его защиту.
– Послушайте, сумасшествие – даже не самое худшее, что может случиться с нами. Эта жизнь – ничто, я говорю только о будущей… О боже, когда же настанет рассвет!
Рэкс сделал шаг вперед.
– Эх, знай я, с чем мы здесь столкнемся, непременно захватил бы с собой мощный прожектор на грузовике и осветил всю эту свору. Думаю, это заставило бы их вспомнить кое о чем! Но что сейчас говорить. Надо спешить.
– Нет, подождите! – с неожиданным возбуждением воскликнул герцог. – Я придумал. Скорее, за мной! – Он повернулся и, пригибаясь, побежал вверх по склону холма. Рэкс последовал за ним и только на вершине догнал его.
– Что такое? – выкрикнул он, впервые за несколько часов не понизив голос.
– Машина! – выдохнул в ответ де Ришло и помчался что было сил по жесткой траве туда, где стоял их «Испано». – Попробуем воспользоваться ею для атаки.
Рэкс первым добежал до автомобиля и распахнул дверцу около сиденья водителя. Герцог плюхнулся на него и включил зажигание. Двигатель заурчал на низкой ноте, и «Испано» пополз вверх по склону.
– На подножку, Рэкс, – скомандовал герцог, когда они оказались на вершине холма, и выключил сцепление. В последние несколько секунд к нему, казалось, вернулась его былая решимость и стальная непреклонность.
– Это невероятный риск, один к десяти, что мы не застрянем где-нибудь на склоне, но ничего другого не остается. Когда я опять заведу мотор, немедленно включайте фары. А когда мы приблизимся к трону, бросайте распятие в чудовище, сидящее на нем. Затем попытайтесь схватить Саймона за шею.
– О’кей, – неожиданно рассмеялся Рэкс, чувствуя, что теперь, когда пришла пора действовать, от прежнего напряжения не осталось и следа. – Вперед!
Тяжелая машина медленно покатилась вниз по инерции, набирая скорость. В следующий момент взревел мотор, и Рэкс включил мощные фары «Испано».
Словно раскат грома разорвал тишину, царившую в низине. Можно было подумать, что гигантский самолет опускается с затянутого облаками неба прямо на это отвратительное сборище. Всю округу залило ослепительно яркое сияние, быстро приближавшееся к выхваченным из полумрака и теперь отчетливо видимым обнаженным фигурам. Де Ришло вдавил в пол педаль акселератора и, призывая на помощь все силы света, ехал прямо на восседавшего на камнях козла.
Сатанисты, пронзительно крича, разбегались в разные стороны, пытаясь скрыться от этого слепящего света, подействовавшего на них, как струя из пожарного брандспойта на разъяренную толпу. От маниакального возбуждения, фальшивого веселья, вызванного алкоголем, острыми запахами трав, мазями, содержащими наркотик, не осталось и следа. Они словно очнулись после пьянящего кошмара и увидели свою наготу и беспомощность.
Некоторые из них решили было, что настал их последний час и из преисподней явился какой-то монстр, чтобы забрать по праву принадлежащее ему. Другие, принявшие «Испано» за полицейский автомобиль и, не столь хорошо знакомые с культом тьмы, моментально забыли об ужасном существе, которому в эту ночь пришли поклониться и получить страстно желаемую власть, и уже видели себя героями ужасного скандала, уничтоженными и опозоренными.
Когда свет упал на сидящего на троне козла, фары машины мигнули и пригасли, и Рэкс на секунду испугался, что пагубные лучи, испускаемые из глаз монстра, окажутся сильнее. Но герцог, вцепившись в руль, все время непрерывно повторял древние строки девяностого псалма, являющегося сильнейшей защитой против любых проявлений сил зла:
Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
Говорит Господу: «прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!»
Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
Перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение – истина Его.
Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
Язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень…
Герцог взял чуть в сторону, чтобы не врезаться в кучу камней, и в ту же секунду Рэкс изо всех сил швырнул распятие в жуткую морду чудовища.
Голубое пламя свечей погасло, будто погашенное невидимой рукой. Фары автомобиля вспыхнули с прежней силой, и раздалось пронзительное ржание, на мили, казалось, огласившее пустынную равнину.
В нос ударила удушающая вонь обгоревшей плоти, смешанная с отвратительным запахом серных свечей, но такие мелочи сейчас не стоили того, чтобы обращать на них внимание. Чудовище на камнях исчезло, и в следующий момент Рэкс крепко схватил Саймона за шею и поднял его на подножку автомобиля.
Подпрыгивая на кочках, «Испано» взобрался на противоположный склон низины, на мгновение замер на гребне, как будто силы зла не хотели отпускать его, но герцог включил самую нижнюю передачу, и машина плавно покатилась по короткому участку ровной поверхности, а затем вновь под уклон.
Тем временем Рэкс успел втащить Саймона в салон, где тот бесчувственно рухнул на пол. Инстинктивно Рэкс обернулся – хотя герцог предупреждал его не делать этого, – но там, где они только что видели бесновавшуюся толпу сатанистов и воплощенный ужас, восседавший на троне, все погрузилось в молчание и мрак и опустело.
Примерно милю они осторожно ехали прямо по равнине на северо-восток, и герцог непрестанно повторял слова псалма:
…Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
Только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
Ибо ты сказал:«Господь – упование мое»; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
Не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
Ибо Ангелам Своим заповедает о тебе – охранять тебя на всех путях твоих:
На руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
На аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона…
Затем они заметили проселочную дорогу, уходящую на северо-запад, и автомобиль, подскакивая на неровностях, устремился вперед, как будто все демоны преисподней пустились за ним в погоню. Проехав таким образом пять миль, они очутились на шоссе Левингтон – Вестбери, но герцог, повернув в направлении Лондона, не только не сбавил скорость, а наоборот, попытался выжать все возможное из двигателя «Испано» и повторял, повторял:
«За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
Долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое».
Они проскочили Эрлсток, Маркет Лавингтон, Истерон, где, невидимый для них, голубой «Роллс-ройс» стоял в стороне от дороги, на том же самом месте, где Танит потерпела аварию, затем проехали через Бушэлл, Упаван, Ладгершэлл и, практически обогнув всю равнину Сэлисбери, оказались около Андовера. Здесь, у въезда в город, де Ришло наконец сбросил скорость, остановил машину и, повернувшись, взглянул на Рэкса.
– Как он? – спросил герцог.
– В обмороке, по-моему. Он холодный, как сосулька, и с тех пор, как я втащил его в машину, ни разу не открыл глаза. О боже, какая жуть!
– Ужаснее не придумаешь. – Де Ришло, казалось, постарел. Его посеревшее лицо было изрезано складками, а под глазами собрались тяжелые мешки. Сгорбившись, он в изнеможении облокотился на руль, однако, взяв себя в руки, выпрямился, извлек из кармана фляжку с бренди и протянул ее Рэксу.
– Влейте ему в горло, сколько сможете. Это приведет его в чувство.
Рэкс наклонился к Саймону, силой открыл ему рот и всунул горлышко между зубов.
Саймон неожиданно закашлялся, поперхнувшись, дернул головой и на секунду открыл глаза. Не понимая, кто перед ним, он уставился на Рэкса, но затем его веки вновь сомкнулись, а голова откинулась на подушку сиденья.
– Слава богу, он жив, – пробормотал Рэкс. – Пока вы гнали, как псих, по бездорожью, я уже начал опасаться, что мы навсегда потеряли беднягу Саймона. Нам надо скорее вернуться в Лондон и немедленно показать его доктору.
– Я бы не рискнул, – с тревогой в голосе ответил де Ришло. – Этот дьявольский сброд наверняка вновь собрался в доме на окраине Чилбери. Можно не сомневаться, – в этот самый момент они что-то затевают против нас.
– Вы хотите сказать, что Моката сконцентрируется на вашей квартире и вновь попытается вернуть Саймона?
– Хуже. Я сомневаюсь, что нам вообще удастся добраться туда.
– О, черт! – нетерпеливо нахмурился Рэкс. – Но как они смогут нас остановить?
– Они способны контролировать поведение всех малоприятных животных – летучих мышей, змей, крыс, лисиц, сов, а также кошек и некоторые породы собак, вроде волкодавов и немецких овчарок. Если одно из этих созданий бросится под колеса, машина может перевернуться. Кроме того, обладая властью над стихиями, они могут окутать нашу машину облаком густого тумана, так что встречный автомобиль не заметит наших огней и на полной скорости врежется в нас. Не забывайте, вальпургиева ночь еще не закончилась и все силы тьмы способны восстать против нас. Так что до рассвета нам троим каждую секунду угрожает страшная опасность.
Глава 19
ДРЕВНЕЕ СВЯТИЛИЩЕ
– Но нам нельзя оставаться здесь, – возразил Рэкс.
– Я знаю. Необходимо найти убежище, где Саймон сможет пробыть в безопасности до утра.
– Может быть, в церкви?
– Да, если хоть одна была бы открыта. Но в такой час все храмы заперты.
– Попытаемся разбудить местного священника.
– Будь у меня здесь знакомые, я, несомненно, так бы и сделал. Но кто поверит незнакомцам, в такой час рассказывающим столь невероятную историю? Нас сочтут за сумасшедших или за грабителей, задумавших обокрасть церковь. Но подождите! Клянусь Юпитером, я придумал! Мы отвезем Саймона в старейший собор Британии, открытый в любое время, – облегченно вздохнув, де Ришло завел мотор и начал разворачиваться.
– Надеюсь, вы не собираетесь ехать назад? – встревоженно спросил Рэкс.
– Я хочу вернуться до развилки в Уэйхилле, а затем мы поедем в сторону Амсбери – в Стоунхэндж, – ответил герцог. – Там мы будем в безопасности, хотя оттуда не более десятка миль до Чилбери.
«Испано» вновь помчался по шоссе, и через двадцать минут они уже петляли по извилистым улочкам Амсбери, обитатели которого даже и не подозревали о жестокой битве, происходившей в эту ночь между силами света и тьмы.
В миле от города они заметили на одном из склонов ограду из металлической сетки, окружавшей Стоунхэндж, памятник эпохи неолита. Герцог остановил машину на пустынной автостоянке и Рэкс на руках вынес из салона Саймона, закутанного в пальто де Ришло.
Перед ними на фоне темного неба вырисовывались грандиозные очертания древнего святилища – символа забытого культа, господствовавшего в Британии до прихода римлян, которые принесли с собой более человечных богов.
Они миновали внешнее кольцо, образованное огромными каменными столбами, которые кое-где соединялись сверху перемычками и образовывали гигантские арки. Затем они обогнули несколько куч камней и оказались рядом с алтарем – большой плоской глыбой песчаника, между двумя стоявшими друг против друга гигантскими арками внутреннего кольца. На эту глыбу, наполовину заваленную обломками еще одной, главной арки, когда-то возвышавшейся над ней, де Ришло жестом велел положить Саймона, так и не пришедшего в себя. Рэкс с сомнением взглянул на герцога:
– Я слышал, что друиды, построившие все это, отличались завидной жестокостью. Не они ли приносили в жертву девственницу на этом самом камне, и устраивали здесь всевозможные языческие обряды, напоминающие тот, что мы видели сегодня? Я сказал бы, что это место более священно для сил тьмы, чем для сил света.
– Не волнуйтесь, Рэкс, – улыбнулся де Ришло. – Друиды действительно совершали жертвоприношения, но они поклонялись солнцу. Во время летнего солнцестояния наше светило встает вон из-за того холма, и его первый луч падает сквозь арку прямо на этот алтарный камень. Это место – одно из самых священных во всей Европе; бесчисленные тысячи давно умерших мужчин и женщин молились здесь, призывая силы света защитить их от скрывающихся во тьме сил зла, и вибрации, созданные их душами, будут оберегать нас до рассвета.
Слова герцога отчасти успокоили Рэкса, и они принялись обследовать Саймона. Его тело было все еще холодным.
– Что вы намерены делать? – спросил Рэкс, когда герцог открыл чемоданчик, предусмотрительно захваченный им из машины.
– Я собираюсь изгнать злого духа, который мог завладеть им.
– Прямо как католические священники изгоняли дьявола в Средние века.
– Как они изгоняют и сейчас, – спокойно отозвался де Ришло.
– Что – и сейчас?
– Да. Неужели вы не помните о Хелен Пурье, умершей в 1914 году? Она страдала столь ужасной демонической одержимостью, что пришлось собрать самых ученых священников Франции, включая монсеньора Дюпанлу, епископа Орлеанского, чтобы они с Божьей помощью смогли избавить ее от беса, овладевшего ею.
– Я не думал, что церковь допускает существование таких вещей, как черная магия и колдовство.
– В таком случае, мой друг, вы совершенно неосведомлены. Я не знаю, какова официальная точка зрения других церквей на этот предмет, но Римская церковь, чей авторитет сохранялся непреложным в течение девятнадцати столетий, с тех пор как Господь Иисус Христос оставил святого Петра своим наместником на Земле, всегда признавала существование сил зла. Как иначе объяснить, что в ней есть столько обрядов, направленных против них? Не потому ли она и сейчас неустанно осуждает любые занятия спиритизмом, рассматривая их – и совершенно справедливо – как современную форму некромантии, с помощью которой посланцы дьявола пытаются поймать в свою сеть слабых, безрассудных и доверчивых.
– С этим я не могу согласиться, – задумчиво произнес Рэкс. – Некоторые из спиритистов – люди неукоснительной честности.
– Возможно, – ответил де Ришло, склонившись над безжизненным телом Саймона, – такие есть и их высокие принципы служат барьером, который непреодолим для наиболее опасных сущностей мира демонов. Однако для духовно слабых подобные занятия представляют серьезнейшую опасность. Вспомните о баварской семье, все одиннадцать членов которой сошли с ума после спиритического сеанса в 1921 году. В свое время в прессе много писали об этом. Я, со своей стороны, могу привести вам еще не менее десятка таких же примеров, и все они объясняются только одним – бесовской одержимостью. Более того, согласно мнению Римско-католической церкви всем до единого феноменам современного спиритизма можно найти параллели в записях средневековых судов над ведьмами.
– Но ведь Саймон не католик.
– Это неважно. Ничто не запрещает католику просить Бога оказать помощь человеку любой расы и веры. Я, по счастью, католик, и, хотя отнюдь не могу назвать себя образцово выполняющим заповеди и церковные правила, но верю, что по Божьей милости мне может быть дарована сила помочь нашему бедному другу.
Встанем же сейчас на колени и тихо помолимся. Все молитвы, исходящие из сердца, угодны Богу, однако возможно, что молитвы англиканской церкви более действенны здесь, в английской глубинке, поэтому я прочитаю некоторые псалмы из Книги общей молитвы. А теперь будьте готовы держать его, если он вдруг вскочит – демон, обладающий им, станет сопротивляться изо всех сил.
Де Ришло взял бутылочку со святой водой и брызнул несколько капель на лоб Саймона. Они скопились в морщинках, образовавшихся на его изможденном лице, и затем медленно скатились вниз. Но тело Саймона осталось столь же безжизненным и неподвижным.
– Слава богу, – с облегчением пробормотал герцог.
– Что такое? – выдохнул Рэкс.
– Он не одержим бесом. Иначе святая вода обожгла бы его, и демон в нем завопил бы, как ошпаренный кипятком кот.
– И что дальше?
– Он буквально пропитался злом; я попытаюсь сделать все возможное, чтобы защитить его от влияния Мокаты и вывести его из состояния, в котором он находится.
Герцог достал из чемоданчика рябиновую веточку, раздвоенную на конце, и начал производить странные и довольно сложные действия. Не менее часа он в разных направлениях поглаживал веточкой тело Саймона и повторял латинские фразы, прерываемые длительными молитвами, которые они с Рэксом произносили, стоя на коленях рядом со своим другом.
Затем де Ришло помазал лоб Саймона, его ладони и ступни елеем и окропил святой водой. К его запястьям и лодыжкам герцог привязал пучки асафетиды, в правую руку вложил шар, увенчанный крестом, между губ – металлический флакон со ртутью и повесил ему на шею венок из цветов чеснока. Каждое действие сопровождалось молитвенным обращением к архангелам – высшим существам света – и взыванием к душе Саймона.
Наконец все действия древнего обряда были выполнены, и де Ришло вновь обследовал Саймона. Его тело немного согрелось, дыхание стало ровным, и отвратительное выражение крайнего напряжения и ужаса исчезло с его лица. Казалось, он вышел из состояния глубокого обморока и теперь просто спит.
– Думаю, что с Божьей помощью его удалось спасти, – заявил герцог, – сейчас он выглядит, как нормальный человек, но нам лучше не будить его и подождать, пока он сам не проснется. Я сделал все, что мог, и теперь можно немного отдохнуть.
Рэкс устало провел рукой по глазам.
– Я сказал бы, что мне это просто необходимо… Будет ли… э-э – кощунством, если я… м-м – закурю?
– Думаю, нет, – де Ришло вытащил портсигар. – Берите Гойо. Мысли в значительно большей степени, чем формальности, способны созидать добрую или злую атмосферу.
Некоторое время друзья молчали, и лишь кончики их сигар мерцали в темноте. Небо на востоке из черного постепенно становилось серым, и призрачные контуры гигантских камней, достигающих в высоту двадцати футов, начинали приобретать более резкие очертания.
– Странное место, – пробормотал Рэкс. – Сколько ему лет?
– Около четырех тысяч.
– Неужели?
– Да, но это не возраст по сравнению с пирамидами, а если говорить об архитектуре и техническом уровне, то Стоунхэндж рядом с ними – примитивная игрушка.
– Все равно, древние бритты были наверняка умнее, чем принято считать. Отнюдь не просто затащить наверх эти гигантские камешки, весящие, вероятно, по сотне тонн каждый. Даже для наших инженеров это явилось бы весьма нелегкой задачкой.
Де Ришло кивнул.
– Только набожность многих тысяч людей, в распоряжении которых имелись лишь кожаные веревки да огромные рычаги, помогла воздвигнуть такое чудо. Кстати, «чужие» камни в Стоунхэндж доставлялись из каменоломни, расположенной в двухстах милях отсюда.
– Что вы имеете в виду под «чужими камнями»?
– Так называются камни, образующие внутреннее кольцо и внутреннюю подкову, поскольку их доставили сюда издалека – кажется, из Пемброкершира.
– Подкова? – озадаченно спросил Рэкс. – Но я думал, что все камни расположены кольцами.
– Когда-то этот гигантский храм состоял из внешнего кольца, образованного большими арками, и концентрического внутреннего кольца с арками меньших размеров. Внутри последнего имелось пять огромных отдельно стоящих арок – из которых две еще можно видеть – располагавшихся в форме подковы, а уже внутри нее находилась другая подкова, из камней поменьше.
– Значит, друидам была известна подкова?
– Несомненно. Как я говорил вам, это один из наиболее действенных символов, неразрывно связанный со светоносными силами.
Некоторое время друзья опять сидели молча. Вдруг Саймон пошевелился, медленно повернулся на бок и мутным взором посмотрел на них. Узнав, наконец, Рэкса и де Ришло, он сдавленным голосом спросил, что с ним произошло и где он.
Вместо ответа герцог заставил Саймона встать на колени между ним и Рэксом, лицом к востоку, открыл молитвенник и включил маленький карманный фонарик.
– Повторяйте за мной, – сказал он, – строки пятидесятого псалма:
Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,
Ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.
Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал…
Герцог торжественным голосом дочитал до конца эту прекрасную молитву глубочайшего раскаяния, призыва к Богу и надежды на Его милосердие, а Рэкс и Саймон повторяли за ним слова.
Затем все трое поднялись с колен, и де Ришло объяснил Саймону, что с ним произошло. Когда тот осознал, наконец, какая опасность ему угрожала, он зарыдал как ребенок.
Он помнил о «вечеринке» у себя дома и о том, как герцог загипнотизировал его. Потом у него в памяти наступил провал, длившийся до того момента, пока он не обнаружил, что присутствует на шабаше. Но все происходящее там он видел, словно издалека; он с ужасом наблюдал, как его тело участвует в отвратительном безбожном ритуале, но не мог ничего сделать, чтобы помешать этому.
Когда Саймон закончил свой рассказ, де Ришло дружески обнял его за плечи.
– Не стоит принимать случившееся слишком близко к сердцу, – великодушно сказал он. – По крайней мере в данный момент вы спасены и, слава богу, остались в своем уме, на что, честно говоря, я мало надеялся.
Саймон кивнул.
– Я знаю – мне очень повезло, – спокойно ответил он. – Но спасен ли я на самом деле? Боюсь, что Моката постарается вернуть меня к себе.
– Теперь, когда мы вместе, вам не стоит беспокоиться, – усмехнулся Рэкс, – если мы втроем не сможем справиться с ним, я не думаю, что нас можно будет назвать мужчинами.
– Да, – с некоторым сомнением согласился Саймон, – но все дело в том, что я родился в такое время, когда определенные планеты находились в соединении, и поэтому я в некотором смысле ключевая фигура для ритуала, который собирается совершить Моката.
– Заклинание Сатурна в соединении с Марсом, – вставил герцог.
– Именно, и без меня это ему не удастся. Поэтому я и опасаюсь, что он воспользуется всеми подвластными ему силами, чтобы вновь завладеть мной.
– Но разве угроза не миновала? Это соединение случилось две ночи назад, когда мы с Рэксом впервые появились у тебя в доме.
– Тогда было наиболее благоприятное время, но обряд может быть совершен, с хорошими шансами на успех, в любую ночь, пока эти две планеты находятся в одном созвездии Зодиака.
– Значит, чем дольше мы сможем удерживать вас от когтей Мокаты, тем дальше разойдутся планеты и тем меньше вероятность, что ему удастся осуществить то, что он задумал.
Де Ришло вздохнул. В неверном свете раннего утра его лицо выглядело посеревшим и изможденным.
– В таком случае, – медленно проговорил он, – с наступлением сумерек Моката постарается взять реванш, и всю следующую ночь нам придется обороняться припертыми к стенке.