Текст книги "Против тьмы"
Автор книги: Деннис Уитли
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 21 страниц)
– Да, мы живы – а с Мокатой покончено, – отозвался де Ришло, проведя еще раз рукой по глазам, словно хотел стряхнуть с них застилавшую их пелену. – Сегодня ночью за нами явился ангел смерти, но не смог забрать нас. Но он никогда не возвращается в свое мрачное царство с пустыми руками. Моката посылал его, и Моката должен был заплатить за это.
– Вы… вы уверены, – у Саймона от неожиданности отвисла челюсть.
– Конечно. Древний закон возмездия никогда не нарушается. Он будет мертв до наступления утра.
– Но, но, – заикаясь начал Саймон, – знаете ли вы, что Моката никогда не занимается такими вещами сам. Он вводит других людей в транс и заставляет их делать все, что ему нужно. Один из бедняг, находящихся в его власти, заплатит за эту ночь.
Он не успел закончить свою фразу, как на террасе раздались тяжелые шаги, от сильного удара ногой распахнулась дверь, и в проеме перед ними появился Рэкс, изможденный растрепанный, с маской страха и гнева на лице. У него на руках было тело золотоволосой женщины. Сейчас перед ними был не призрак – в этом теперь никто не сомневался, – однако сам Рэкс смотрел на них так, как если бы перед ним было пустое пространство.
Две огромные слезы собрались в его тоскующих глазах и медленно скатились по впалым щекам. Затем он осторожно положил женщину на пол и, по неестественной неподвижности ее тела они догадались, что она мертва.
Глава 28
НЕКРОМАНТИЯ
– О, Рэкс! – Мэри Лу упала на колени рядом с девушкой, чье имя, как она сразу догадалась, было Танит. – Какой ужас!
– Как это случилось? – спросил герцог – в этой игре ему требовалось как можно скорее знать о каждом движении врага, – и повелительная нотка, прозвучавшая в его голосе, помогла Рэксу прийти в себя.
– Я толком и не знаю, – с трудом подбирая слова, промолвил он. – Танит просила меня побыть с ней – она очень боялась Мокаты. Я не смог вечером дозвониться сюда – ваша линия была неисправна. Мы собирались всю ночь бодрствовать, сидя в гостиной «Гордого Павлина», но в полночь она оставила меня, а затем – о боже! – я уснул.
– Сколько времени вы спали? – поспешно спросил герцог.
– Думаю, несколько часов – вчера к вечеру я буквально валился с ног от усталости. Едва проснувшись, я сразу же бросился к ней в комнату и обнаружил ее сидящей в кресле и как будто спящей. Я попробовал ее разбудить и не смог. Я испугался, схватил ее на руки, выскочил на улицу и поспешил сюда. Она… она ведь не умерла, правда?
– О, Рэкс, дорогой мой, – заикаясь, произнесла Мэри Лу, безуспешно пытаясь нащупать пульс на холодной, как лед, руке девушки. – Боюсь, боюсь, что…
– Нет, не может быть! – горячо запротестовал он. – Этот монстр всего лишь загипнотизировал ее.
Ричард достал небольшое зеркальце из сумочки Мэри Лу и поднес его к бескровным губам Танит. Ни одного пятнышка влаги не осело на его поверхности. Затем он приложил свою руку к ее левой груди.
– Сердце не бьется, – произнес он через несколько секунд. – Мне очень жаль, старина, но… м-м-да, боюсь, что тут ничего не поделаешь.
– Такие проверки устарели, – прошептал Саймон, обращаясь к герцогу. – Врачи утверждают, что даже когда перерезанные артерии могут перестать кровоточить, жизнь все еще остается в теле. Не может ли это быть своего рода каталепсией?
– Конечно, – согласился де Ришло, – существуют состояния, когда невозможно точно определить, является ли тело живым или мертвым. Но в данном случае на это не стоит рассчитывать. Нам известно, что Моката использовал ее как пешку, и ей пришлось заплатить за его неудачу. Я нисколько не сомневаюсь, что она мертва.
Рэкс услышал его последние слова и в отчаянии повернулся к нему.
– Боже мой, это ужасно. Я… я пытался обманывать себя, но мне кажется, я все знал уже в тот момент, когда взял ее на руки. Значит, пророчество сбылось. – Он закрыл рукой глаза. – Но мне трудно в это поверить. И умерла ли она на самом деле? Она очень боялась, что после смерти ее телом овладеет какая-нибудь ужасная сущность и оживит ее.
– Она мертва, Рэкс, – мягко проговорил Ричард, – и для нее все опасения уже позади.
– Я знаю, о чем он говорит, – вмешался герцог. – Девушка боялась, что ее трупом воспользуется дух стихии. В таком случае необходимы срочные меры.
– Нет! – яростно потряс головой Рэкс. – Если вы намереваетесь отрубить ей голову и загнать кол в сердце, я этого не позволю. Вы слышите?
– Для души это несравненно лучше, чем страдать от мучений, глядя как принадлежавшее ей тело по ночам выходит из могилы и питается человеческой кровью, – пробормотал де Ришло. – Однако существуют тесты, которые смогут помочь нам. Положите ее вон туда, – он сделал жест в сторону пентаграммы.
Саймон и Ричард подняли тело Танит и отнесли его на кипу одеял и полотенец, служивших им ночью ложем.
– У вампиров, – неторопливо проговорил герцог, шаря в своем чемоданчике, – есть некоторые особенности. Они очень похожи на людей, но не могут есть человеческую пищу и могут пересекать текущие воды только на закате и восходе солнца. Они страшно боятся чеснока и кричат всякий раз, когда касаются его, а крест для них – анафема. Сейчас мы увидим ее реакцию.
Он повесил ей на шею венок из цветов чеснока, перекрестил ее и приложил к губам маленькое золотое распятие. Все остальные встали вокруг и внимательно наблюдали за его действиями. Однако ни один мускул ее безмятежно-спокойного лица не дрогнул.
– Она совершенно мертва, Рэкс, – произнес де Ришло, вставая, – худшие из ваших опасений не подтвердились. Ее душа покинула тело, но зло не завладело им. В этом я теперь уверен.
В комнате воцарилась тишина. Танит казалась прекрасной даже после смерти, и Рэкс не в силах был поверить, что безжалостная судьба подарила им лишь несколько часов счастья. Внезапно он закрыл лицо руками, и горькие рыдания – пожалуй, впервые в жизни, – сотрясли его могучие плечи. Мэри Лу, пытаясь успокоить Рэкса, погладила его непослушные кудри, но он недовольно отдернул голову – воспоминание о том, что всего несколько часов назад их ласкала рука Танит, было непереносимым.
Герцог беспомощно отвернулся, и Саймон, поймав его взгляд, кивнул в сторону террасы, предлагая им уединиться. Ночь, казалось, никогда не кончится, и легкий сырой туман поднимался от земли и проникал на террасу сквозь открытую дверь. Герцог поежился и с силой захлопнул ее.
– В чем дело? – отрывисто спросил он.
– Я – э-э – полагаю, нет надежды, что она оживет вновь? – осмелился задать вопрос Саймон.
– Никакой. Чеснок и распятие подтверждают это.
– Я говорю о другом. Ее жизненные органы целы и трупное окоченение еще не наступило. Я только что касался ее руки, и ее пальцы не менее гибкие, чем мои.
Де Ришло пожал плечами.
– Это не имеет значения. Существует немало причин, по которым трупное окоченение может задержаться, но через несколько часов ее тело будет жестким, как доска. Ее состояние отчасти напоминает состояние утопленника, но если вы намекаете, что ей следует сделать искусственное дыхание, то это, могу вас уверить, ничего не даст. И, кроме того, бесчеловечно поддерживать несбыточные надежды у Рэкса.
– Нет… вы все же не понимаете, к чему я клоню, – Саймон отвел свои темные глаза в сторону и затем вновь в упор взглянул на герцога. – Я отлично знаю, что любой врач сейчас бесполезен для нее; но, поскольку ее тело все еще пребывает в промежуточном состоянии, существуют люди, которые способны помочь ей и, может быть, вы…
– Что?! – начал было герцог и тут же перешел на шепот. – Вы намекаете, что я должен попытаться вернуть ее обратно?
– М-м, – поспешно кивнул Саймон. – Вы, мне кажется, неплохо осведомлены о великих тайнах, и это как раз тот случай, когда ими можно воспользоваться.
Де Ришло на секунду задумался.
– Я кое-что знаю об этом, – наконец признался он, – но я никогда не видел, как это делается. Только подумайте, какая ужасная ответственность ляжет на нас.
При этих словах слабый порыв ветра качнул верхушки деревьев в саду. Оба мужчины услышали его и вопросительно взглянули друг на друга.
– Навряд ли ее душа далеко, – прошептал Саймон.
– Да, – неохотно согласился герцог, – но мертвых нельзя звать назад, и по своей воле они не вернутся. Не забывайте, Саймон, что на спиритических сеансах являются, как правило, демоны, обманывающие простаков. Только путем чрезвычайно сильных заклинаний можно заставить ее душу повиноваться. Но зачем? В лучшем случае ее душа вернется в тело на несколько мгновений – большего я сделать не в силах.
– Конечно, конечно; но вы все же не улавливаете мою мысль, – торопливо продолжал Саймон. – Дело не только в Рэксе, поймите меня правильно – я думаю о Мокате. Прошлой ночью вы говорили, что его необходимо уничтожить прежде, чем он доберется до талисмана. Нельзя упускать такую возможность. Дух Танит сейчас где-то поблизости от ее тела. Если удастся хотя бы на несколько секунд вернуть его обратно в тело, она сможет сообщить нам бесценную информацию о Мокате, поскольку там, где она сейчас, ее видение почти ничем не ограничено.
– Это другое дело, – усталая улыбка озарила бледное лицо де Ришло. – Вы правы, Саймон. За эти ужасные часы я уже успел забыть о самом главном. Я поговорю с Рэксом.
Когда герцог все объяснил Рэксу, тот лишь безучастно кивнул головой.
– Как вам угодно, – медленно произнес он. – Надеюсь, это не повредит ее душе?
– Нисколько, – заверил его де Ришло. – Вызывать души умерших означает вмешиваться в их дальнейшую судьбу. Души не ищут отмщения за случившееся с ними в этом мире, но поскольку Танит погибла фактически насильственной смертью, она почти наверняка желает вернуться назад и помочь нам победить Мокату.
– Хорошо, – пробормотал Рэкс, – только давайте побыстрее.
– Боюсь, это займет немало времени, – предупредил его герцог, – мы не застрахованы от неудачи, но ставка столь высока, что я попрошу вас ненадолго забыть о личных переживаниях.
Де Ришло убрал в свой чемоданчик все предметы, которыми пользовался для того, чтобы создать защитный барьер, а затем достал оттуда семь маленьких металлических подносов, деревянную тарелку и коробку с сильно пахнущим темным порошком.
– Если мы хотим добиться результата, мне будет нужна ваша помощь, Рэкс, – проговорил герцог.
– Я готов, – мрачно ответил Рэкс, и в его голосе прозвучала нотка былой решимости. – Я сделаю все, что вы скажете, только бы добраться до этого дьявола.
– Хорошо. – Герцог достал из кармана перочинный ножик, зажег спичку и подержал лезвие несколько секунд над пламенем. – Мне потребуется ваша кровь. Я могу воспользоваться и своей кровью, но ваша в данном случае предпочтительнее, поскольку вы и Танит испытывали, очевидно, сильные чувства друг к другу.
– Начинайте, – Рэкс начал было закатывать рукав, но герцог остановил его.
– Не надо. Будет достаточно нескольких капель из пальца.
Быстрым движением он взял левую руку Рэкса, сделал слабый надрез на мизинце и выдавил семь капелек крови на кучку ароматического порошка. Затем он смешал кровь и порошок в пастообразную массу, из которой слепил семь маленьких конусов и каждый из них обмотал семью длинными золотистыми волосками девушки.
С помощью Ричарда он тщательно сориентировал тело, расположив его ногами на север, и мелом прочертил вокруг нее новый круг диаметром семь футов.
– Теперь я попрошу всех отвернуться, – сказал герцог, – а я продолжу приготовления.
Некоторое время они послушно созерцали стены с книжными полками, а когда он велел им вновь повернуться, они увидели семь ароматических конусов на маленьких металлических тарелочках, установленных в разных местах около ее тела.
– На этот раз мы будем находиться вне круга, – объяснил он, – и если какая-то темная сущность попытается обмануть нас, выдавая себя за дух Танит, она будет заключена внутри этого круга и не сможет причинить нам зла.
Он зажег конусы, заново нарисовал вдоль круга многочисленные символы и затем, подойдя к двери, выключил свет.
Вновь разгоревшийся огонь в камине уже почти погас, и во мраке они едва различали очертания друг друга, а положение тела девушки можно было определить лишь по крошечным точкам света вокруг него.
Саймон робко коснулся рукой локтя герцога.
– Не опасно ли все это? Я хочу сказать, не воспользуется ли Моката тем, что мы сейчас не защищены пентаграммой и не попытается ли напасть на нас, пока не прошла ночь?
– Нет, – решительно возразил де Ришло. – Послав против нас ангела смерти, он разыграл свою последнюю карту, и теперь ему потребуется некоторое время, чтобы собраться с силами. Идите сюда все, – проговорил он, обращаясь к остальным.
Он подвел Рэкса и Мэри Лу к той части круга, куда смотрели ноги Танит и усадил их на пол спиной к ней, а сам сел лицом к трупу, усадив Саймона и Ричарда слева и справа от себя. Все пятеро сцепили руки и стали ждать. Герцог предупредил, чтобы все вели себя тихо и не пугались, внезапно почувствовав легкий озноб. Он также велел ни при каких обстоятельствах не нарушать сформированного ими полукруга и не отвечать ни на какие голоса, даже если они будут обращаться к ним. Все переговоры будет вести только он сам.
Вновь потянулось томительное ожидание. Конусы медленно горели, распространяя странный резковатый запах, тело Танит лежало неподвижно, смутно вырисовываясь на импровизированном ложе.
Ричард с любопытством следил за телом. Хотя всего несколько часов назад он яростно отрицал существование черной магии, идея спиритизма являлась более или менее приемлемой для него. Это было широко распространено, ему приходилось весьма часто слышать или читать о спиритических сеансах, но сам он никогда не участвовал в них.
Саймон первым заметил, как конус, горевший около головы Танит, испустил чуть больше дыма, чем остальные, и его клубы приобрели голубоватый оттенок, отсутствовавший раньше. Он коснулся локтя де Ришло, привлекая его внимание.
Около головы Танит возник шарик голубого цвета, не более двух дюймов в диаметре. Он медленно переместился к центру тела Танит. Некоторое время он оставался там, увеличиваясь в размерах и набирая яркость, а затем чуть поднялся вверх и рассеялся над телом умершей, смешавшись с дымом от других конусов и образовав неясную прозрачную фигуру.
В напряженной тишине они услышали едва различимый шепот.
– Вы звали меня. Я здесь.
– Вы на самом деле Танит? – сочувственно спросил де Ришло.
– Да.
– Вы признаете нашего Господа Иисуса Христа?
– Да.
Вздох облегчения вырвался из груди герцога, поскольку он знал, что ни один из духов тьмы не осмелится подобным образом заявить об этом.
– Вы явились сюда по своей воле или вы хотели бы удалиться? – негромко продолжал де Ришло.
– Я явилась потому, что меня позвали, но я рада этому.
– Здесь находится человек, который сильно переживает ваш уход. Он не желает вернуть вас обратно, но хочет знать, поможете ли вы ему защитить своих друзей и уничтожить угрожающее миру зло.
– Таково и мое желание.
– Можете ли вы сами сообщить нам какие-нибудь сведения о человеке по имени Моката?
– Нет, поскольку это запрещено, но вы можете задавать мне вопросы, и я буду вынуждена ответить на них.
– Что он сейчас делает?
– Замышляет новое зло против вас.
– Где он сейчас?
– Совсем недалеко от вас.
– Где именно?
– Я не знаю. Я не могу ясно разглядеть – покров тьмы укрывает его, но он находится по соседству с вами.
– В деревне?
– Возможно.
– Где он будет завтра в это же время?
– В Париже.
– Что он будет делать в Париже?
– Я вижу, как он беседует с человеком, у которого оторвана часть левого уха. Оба они очень рассержены.
– Он надолго останется в Париже?
– Нет. Я вижу, как он быстро двигается в направлении восхода солнца.
– Где вы видите его потом?
– Под землей.
– Вы хотите сказать, что для нас он мертв?
– Нет. Он в вымощенном камнем склепе, который находится под очень старым строением. Все там буквально пропитано злом. Красные вибрации, излучаемые оттуда, чрезвычайно сильны, и я не могу ничего различить. Свет, окружающий меня сейчас, запрещает мне смотреть на это.
– Что он собирается делать сейчас?
– Вернуть меня обратно.
– Вы хотите сказать, что он пытается вернуть вашу душу обратно в тело?
– Да. Он уже горько сожалеет, что в ослеплении рискнул разделить нашу двойку. Он мог заставить меня быть чрезвычайно полезной ему в нашем мире, но здесь у него нет такой власти надо мной.
– Но способен ли он заставить вас вернуться?
– Да. Если он немедленно начнет действовать.
– Вы хотите вернуться?
– Нет, поскольку я не освободилась от него. Но у меня нет выбора. Моя душа будет оставаться в его власти до новолуния. Если он не успеет ничего сделать до этого момента, я уйду.
– Каким образом он станет действовать?
– Есть только один способ – полностью осуществить черную мессу.
– Вы говорите о жертвоприношении крещеного ребенка?
– Да. Душа должна быть обменена на душу, и, если к тому времени мое тело останется неповрежденным, я буду вынуждена вернуться в него.
– Что же?..
Но следующий вопрос герцога был прерван Рэксом, который не смог больше выносить такого напряжения. Он не знал, что де Ришло разговаривает лишь с духом Танит и решил, что герцог, хотя бы временно, смог оживить ее труп.
– Танит! – вскричал он, резко повернувшись. – Танит!
В долю секунды видение исчезло. С глазами, сверкающими от ярости, де Ришло вскочил на ноги.
– Идиот! – загремел его голос. – Тупой болван!
Мгновение они в упор смотрели друг на друга, и гневные слова были готовы сорваться с их уст, в то время как все остальные от неожиданности словно оцепенели. Но внезапно откуда-то сверху раздался высокий пронзительный крик, как ножом прорезавший тяжелую, предгрозовую атмосферу комнаты.
– Это Флер, – перехватило дыхание у Мэри Лу. – Боже, что с ней?
Она рванулась к двери, но Ричард в два прыжка опередил ее и дернул ручку с такой силой, что оторвал ее. Трясущимися пальцами он пытался повернуть защелку и наконец ему это удалось. Но драгоценные секунды были потеряны.
Перепрыгивая сразу по несколько ступенек лестницы, они заторопились наверх. Окно в детской, выходящее в окутанный густым предутренним туманом сад было широко распахнуто; Рэкс сразу же подбежал к нему, а Мэри Лу бросилась к кроватке. На смятых простынях сохранился четкий, еще теплый отпечаток только что лежавшего на них маленького тельца… но Флер исчезла.
Глава 29
САЙМОН АРОН ПРОЯВЛЯЕТ САМОСТОЯТЕЛЬНОСТЬ
– Вот как они бежали! – крикнул Рэкс. – Здесь лестница под окном.
– Тогда скорее в погоню – они не успели уйти далеко, – взревел Ричард. – Если бы не эта проклятая дверь, мы бы застали их на месте.
Но Рэкс уже стоял внизу на земле, а Саймон торопливо спускался по лестнице; Ричард перемахнул через подоконник, собираясь последовать за ними и через секунду Мэри Лу и де Ришло остались в детской одни.
Округлившимися глазами она смотрела на него, не в силах произнести ни слова.
– Княгиня, – заикаясь, начал он, – княгиня. – Но губы отказывались повиноваться ему; пожалуй, впервые в жизни он чувствовал себя совершенно беспомощным. Мэри Лу, оцепеневшая от горя, даже не пошевелилась.
Сделав над собой нечеловеческое усилие, герцог попытался собраться с мыслями. Необходимо было действовать быстро.
– Где няня? – хрипло выпалил он.
– В своей спальне, – Мэри Лу указала в сторону чуть приоткрытой двери, находившейся в другом конце комнаты.
– Странно, что весь этот шум не разбудил ее, – проговорил де Ришло, подойдя к двери и рывком распахнув ее. Шторы на окнах были плотно задернуты и в комнате царила кромешная тьма. Де Ришло включил свет и сразу же увидел няню Флер, мирно спавшую в своей постели. Он подошел к ней и тронул ее за плечо.
– Проснитесь, – повелительным тоном произнес он, – проснитесь.
Она не пошевелилась, и Мэри Лу, последовавшая за герцогом в комнату, тревожно вгляделась в лицо женщины.
– Проснитесь, нянюшка, проснитесь! – громко закричала она.
Де Ришло потряс няню за плечо, ее голова беспомощно мотнулась, но глаза остались закрыты.
– Боюсь, ее отравили, – упавшим голосом проговорила Мэри Лу.
– Навряд ли, – герцог склонился над ней и понюхал. – Я не чувствую запаха хлороформа или какого-нибудь наркотического вещества. Скорее всего ее загипнотизировал Моката… Лучше оставить ее в покое, – добавил он после небольшой паузы. – Она непременно проснется, но если все это время она провела в гипнотическом сне, мы ничего не сможем узнать от нее.
Они вернулись в детскую; герцог зажег свет, и его взгляд сразу же упал на листок бумаги, лежавший на полу, в ногах пустой кроватки Флер. Он схватил его и быстро пробежал глазами плотно отпечатанный на машинке текст.
«Пожалуйста, не беспокойтесь о девочке. Она завтра же будет возвращена вам, если будут выполнены изложенные ниже условия. Я почти не сомневаюсь, что кто-то из вас захочет обратиться за помощью к полиции. Предупреждаю, что подобные действия могут повлиять на мои планы и, следовательно, окажутся для вас фатальными. Вы, должно быть, уже убедились в том, что я способен следить за каждым вашим шагом, и, если вы не подчинитесь моим требованиям, вы никогда не увидите ребенка живым. Моя неудача прошлой ночью стоила жизни молодой женщине, недавно обнаружившей исключительные способности медиума. С ней я связывал большие надежды. Мистер Ван Рин забрал ее тело, пока я спал, и сейчас оно находится у вас в библиотеке. Я требую от вас тщательно заботиться о нем и ни в коем случае не предавать земле. Тело должно оставаться там, где оно лежит сейчас, до тех пор, пока от меня не поступят новые указания. Если вы откажетесь подчиниться мне, я прикажу силам, которые находятся в моей власти, – о них вам расскажет месье герцог – овладеть им.
В течение всего следующего дня все вы должны находиться в библиотеке; под любым предлогом запретите слугам беспокоить вас.
И последнее. Мой друг Саймон Арон должен присоединиться ко мне для продолжения экспериментов, которые мы вместе начали. В полдень он должен выйти из дома и проследовать пешком до перекрестка, находящегося в полутора милях от Кардиналз-Фолли на дороге, ведущей на юго-запад. Там его встретит мой представитель. Он должен добровольно согласиться сотрудничать со мной и ближайшей ночью участвовать в ритуале Сатурна, с помощью которого мы сможем обнаружить местонахождение талисмана Сета.
В том случае, если какое-либо из моих требований не будет выполнено, вам придется заплатить за это, и цена вам уже известна. Но если ваши действия удовлетворят меня, Саймон Арон вернется к вам живой и здоровый после завершения моих экспериментов, а девочка будет возвращена столь же невинной и счастливой, какой она была вчера».
Мэри Лу прочитала послание через плечо де Ришло.
– О, что же делать? – запричитала она, ломая руки. – Это слишком ужасно, Серые Глаза. Что мы будем делать?
– Одному Богу известно, – печально ответил де Ришло. – Сейчас мы у него в руках. Но, черт побери, я не верю, что он вернет ребенка, даже если Саймон решится пожертвовать собой.
В этот момент над подоконником возникла голова Саймона и еще через несколько секунд, преодолев последние ступеньки лестницы, он очутился в комнате.
– Ну?! – выпалил герцог, но Саймон только вздохнул.
– Мы облазили все вокруг, но в этом проклятом тумане видно не дальше своего носа. Сейчас их уже не поймать.
– Этого я и боялся, – подавленно пробормотал герцог, и с выражением отчаяния посмотрел на влезающего в комнату Ричарда.
– Ни следа, – хрипло воскликнул Ричард. – На клумбах тоже не осталось никаких отпечатков. Мы не знаем даже, в каком направлении он ушел. Где эта чертова няня? Я уволю ее. Спать с приоткрытой дверью и не услышать плача Флер!
– Это не ее вина, – мягко произнес де Ришло. – Ее усыпил Моката, и она спит до сих пор. Невозможно будет разбудить ее раньше, чем он велел ей проснуться.
Вслед за Ричардом в комнату через окно забрался и Рэкс, сердито пробормотав:
– Ну и туман! Дюжина головорезов могла бы засесть в саду, и мы даже не увидели бы их. Не пора ли позвать слуг?
– Пусть лучше они спят, – резко проговорил герцог. – Моката оставил нам письмо, и изложил в нем требования, которые мы должны выполнить, если хотим увидеть Флер живой.
– Можно взглянуть? – протянул руку Ричард.
Де Ришло колебался.
– Если не возражаете, давайте прочтем его внизу. Нам придется обсудить некоторые вопросы, прежде чем проснутся слуги.
– О боже! Я собираюсь поднять их не позднее, чем через пять минут. Нам нужна их помощь!
– Я бы хотел, чтобы вы написали Малэну записку, – возразил герцог, – в которой сообщите, что наши эксперименты затянулись и нас весь день нельзя беспокоить. А я постараюсь позвонить в гостиницу и кое-что выяснить.
– Вы, должно быть, совсем спятили! Неужели вы думаете, что я буду сидеть сложа руки, когда Флер в опасности? – негодующе вскричал Ричард.
Герцог ожидал от него подобной реакции. Не повышая голоса он проговорил:
– Мне бы хотелось, чтобы, прежде чем предпринимать какие-либо безрассудные действия, вы увидели это письмо и посоветовались с Мэри Лу. И не забывайте, что внизу сейчас находится тело Танит. Одного этого, думаю, достаточно, чтобы запретить слугам заходить в библиотеку. А вы, Рэкс, возьмите с собой Саймона и идите на кухню. Постарайтесь приготовить холодный завтрак и возвращайтесь к нам. Все мы сильно проголодались, и даже в такой ситуации, как наша, воздержание от пищи имеет свои пределы.
Мэри Лу стояла рядом, но едва ли слышала, о чем они говорили. Она не могла поверить, что весь этот ужас случился именно с ней. Как она сможет жить, если потеряет Флер? Даже Ричард не утешит ее. Разговаривающие мужчины казались ей сейчас нереальными фантомами, однако все предметы в комнате она видела неестественно четко, словно их освещал яркий свет. Странно, что раньше она не замечала эту необычной формы ручку старого комода орехового дерева, или то, что один из прутьев каминной решетки выступал чересчур сильно и Флер могла порезаться об его острый край. И еще ей очень хотелось утешить де Ришло. Она догадывалась, как чувствует себя бедняга Серые Глаза после того, что случилось с Флер, и когда он упомянул о завтраке, она немедленно отозвалась:
– Я спущусь вниз и приготовлю вам яичницу.
– Нет-нет, дорогая моя, – обернулся к ней де Ришло, и при виде ее белого, как мел, лица его сердце упало. – Я попрошу вас пойти в библиотеку и вместе с Ричардом спокойно прочитать письмо Мокаты. Вы должны вдвоем обсудить его и уже потом решать, что вам делать.
Ричард с видимой неохотой уступил просьбе герцога. Вместе с Мэри Лу он спустился в библиотеку и торопливо пробежал глазами плотно отпечатанный листок бумаги.
Закончив читать, он затравленно взглянул на жену.
– О, бедняжка! Какой это удар для тебя.
– А для тебя? – сочувственно спросила она, а затем, всхлипнув, обвила его шею руками. – Ричард, дорогой, что нам делать?
– Ну не плачь, не надо, – пытаясь успокоить ее, он привлек к себе ее маленькое тело, сотрясаемое рыданиями, но она плакала все сильнее и сильнее, давая выход давно сдерживаемым эмоциям.
– Мэри Лу, ангел мой, – утешающее прошептал он, – постарайся справиться с собой, иначе мое сердце сейчас разорвется. Пока еще с ней не произошло ничего плохого и хотя бы до вечера ничего не случится. И даже тогда ему придется не раз подумать, прежде чем он решится выполнить свою угрозу. Только глупец уничтожает заложника лишь для того, чтобы досадить своим врагам. Пусть Моката – злодей, но он, по крайней мере, цивилизованный человек и не станет плохо обращаться с ней, а если мы поторопимся, Флер, я уверен, еще до наступления темноты будет с нами.
– Но что мы сможем сделать, Ричард? Что мы сможем сделать? – вскричала она, глядя на него расширившимися, полными слез глазами.
– Как только остальные придут сюда, мы должны немедленно организовать поиски, – заявил Ричард. – В конце концов, он ведь человек, не так ли? Ему, как и всякому мерзавцу, пришлось воспользоваться лестницей, чтобы пробраться в детскую. А раз так, то и мы найдем способ справиться с ним.
– Так вы решили обратиться в полицию? – прозвучал позади него тихий голос де Ришло, вошедшего в комнату незамеченным.
– Конечно, – обернулся к нему Ричард. – Это вам не ночная чертовщина. Мы имеем дело с похищением, и в ближайшие полчаса я постараюсь посадить ему на хвост всю полицию страны. Если вы включили телефон, я сейчас же позвоню прямо в Скотленд-Ярд.
– Да, телефон в порядке. Я уже связался с гостиницей и разговаривал с мистером Уилксом, хотя для этого мне пришлось вытащить его из постели. Он, конечно же, помнит, как Рэкс и Танит ужинали вечером, но когда я описал ему Мокату, он ответил, что не видел такого человека ни вчера, ни сегодня утром. Вы читали это письмо слугам?
– Нет еще. Но я сейчас же сделаю это, – Ричард сделал шаг к двери, но тут в комнату вошли Рэкс и Саймон, державшие в руках подносы, которые были уставлены тарелками, чашками и всякой снедью.
– Подожди, Ричард, – позвала его Мэри Лу, – прежде чем мы сожжем мосты, нам надо поговорить.
Герцог бросил на нее резкий взгляд исподлобья.
– Так вы еще не решили окончательно?
– Я не знаю, что нам делать, – беспомощно произнесла она. – Ричард очень практичный и здравомыслящий человек, но я никогда не прощу себе, если звонок в полицию вынудит Мокату исполнить свою угрозу. Вы… вы и в самом деле считаете, что он способен узнать, выполняем ли мы его указания?
Де Ришло кивнул.
– Боюсь, что да. Но Саймон сможет рассказать вам об этом больше, чем я.
Саймон, углубившийся в чтение, оторвался от письма и утвердительно кивнул.
– Да. Он получает информацию об интересующих его вещах, глядя в зеркало, о котором я уже говорил вам. Кроме того, в Лондоне у него есть с полдюжины медиумов; введя их в транс, он без труда сможет узнать обо всех наших действиях вплоть до мельчайших подробностей.
– Я тоже так считаю, – согласился герцог. – Если мы обратимся в полицию, они немедленно нагрянут сюда, потребуют фотографии Флер и начнут допрашивать всех подряд. Так что Моката наверняка будет в курсе всех наших действий, и последствия могут оказаться непредсказуемыми.
– Не стоит даже думать об этом, – отрывисто произнес Саймон. – Глупо с моей стороны извиняться за причиненное вам несчастье, но есть лишь один способ поправить положение.
– Всем нам до полудня сидеть сложа руки, а затем помахать вам вслед, когда вы пойдете сдаваться, так что ли? – едко вставил Ричард.
– Должен признаться, что, в целом, он прав, – заметил герцог.
– Но неужели нет другого выхода? – в отчаянии воскликнула Мэри Лу, схватив Саймона за руку.
На лице Саймона появилась одна из тех редких улыбок, которые придавали ему такое обаяние.
– Нет, – утешая ее, сказал он, – во всем виноват только я. Вы пытались спасти меня, но Моката оказался нам не по зубам. Я очень благодарен всем вам. Но у нас нет иного выхода.