Текст книги "Милая Кассандра"
Автор книги: Дениз Робинс
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц)
Глава 6
К Кевину был немедленно вызван семейный доктор, очаровательный врач польского происхождения, практиковавший под английской фамилией Смит. Молодой человек никак не приходил в себя – видимо, во время аварии он сильно ушиб голову.
– Что ж, будем наблюдать, – сказал врач, убирая стетоскоп.
Настроение девушки совсем упало. Какое ужасное несчастье! Судя по всему, ее жених серьезно болен. Он только раз открыл глаза, слабо улыбнулся Касс, прошептал ее имя и снова впал в забытье.
Мисс Хейес посмотрела на врача, теряя рассудок от тревоги:
– Завтра утром мы собирались пожениться.
– О нет, боюсь, это невозможно, – сочувственно проговорил доктор. – Надо подождать, пока мистеру Мартину не станет лучше и он снова не встанет на ноги. Свадьбу пока придется отложить.
Миссис Бирнхэм и Кассандра переглянулись. Лиза прижала руку к губам и прошептала:
– О господи!
Найджел, который только что вошел, решил, что лучше не путаться под ногами у матери. Его отец был с ним солидарен, и они оба поспешили в кухню, где мистер Бирнхэм якобы почуял запах горелого. Бедная Виолетта как раз собиралась подать на ужин небольшой пирог. Боб вытащил его из духовки.
– Да, не повезло ребятам, нечего сказать, – вздохнул он.
– А я считаю, что Кевину, наоборот, повезло. Не верю я в эти браки, – заявил Найджел.
– Скажите пожалуйста, – добродушно откликнулся мистер Бирнхэм. – А во что же ты тогда веришь?
– В свободу, – быстро ответил парень.
Это был высокий мальчишка в очках, с серьезным лицом и густыми светлыми волосами, которые по требованию начальства ему приходилось стричь короче, чем хотелось бы. Он принадлежал к той разновидности молодых людей, которые во всем стремились к свободе – в мыслях, в делах и в одежде. По выходным он натягивал на себя пестрые рубахи, джинсы и сандалии. Но он был спокойным и добродушным парнем и хорошо ладил со своим отцом. Сейчас Боб взглянул на своего сына и снисходительно улыбнулся:
– О, ты еще сто раз передумаешь, старина, поверь мне. Вот подожди, встретишь кого-нибудь, к кому всерьез прикипишь… Я сам думал, что останусь холостяком, пока не влюбился в твою мать. И тебя в свое время тоже кто-нибудь приберет к рукам, вот увидишь.
В прихожей миссис Бирнхэм, Лиза и Касс разговаривали с доктором. Врач предложил положить юного мистера Мартина на пару дней в больницу на обследование, но Кассандра стала возражать:
– Нет, не надо! Я сама могу за ним ухаживать, зачем в больницу?
– Ну, мы можем, конечно, отправить Найджела к соседям – уверена, они устроят его у себя… – проговорила хозяйка дома с некоторым сомнением.
– Не надо, – покачала головой девушка. – Я и так вам тут надоела. Кевин и сам не согласится занять комнату Найджела. Мы поедем в нашу квартиру – она уже готова. У нас там даже еда есть, мы все купили. Я о нем позабочусь. В конце концов, мы ведь почти женаты.
– Ну, только «почти», – заметила Виолетта с легкой улыбкой.
– Доктор, скажите, могу я сама за ним ухаживать? – обратилась мисс Хейес к врачу.
Но доктор настаивал на том, что лучше поместить мистера Мартина в местную больницу под наблюдение профессиональных медиков, хотя бы на сутки. И если ничего серьезного у него не обнаружат, можно будет забрать его домой. Но завтра ни о какой свадьбе не может идти речи – это исключено.
У Касс из глаз невольно брызнули слезы, но ей пришлось уступить авторитетному мнению. Она уговорила врачей взять ее в машину «Скорой помощи» вместе с Кевином – тот временами открывал глаза и просил, чтобы она держала его за руку. Уже через час ее возлюбленный лежал на больничной койке, а она, грустная и одинокая, брела назад в свой временный дом.
Бирнхэмы утешали ее как могли. Она отказалась от ужина, но мать Лизы настояла, чтобы девушка выпила чашку горячего шоколада. Нет смысла доводить себя до нервного расстройства, сказала она. Скорее всего, скоро ее жениха выпишут из больницы, и Касс сама сможет за ним ухаживать. У него ведь нет родственников, вообще никого, кроме Кассандры.
– И мне совершенно нет дела до того, что скажут люди. Я все равно буду жить с Кевином в одной квартире и ухаживать за ним, пока он не поправится! – заявила девушка.
– Ну разумеется! – поддержала ее подруга.
– Я думаю, все поймут тебя правильно, дорогая, – улыбнулась Виолетта. – Мы точно не станем думать о тебе плохо.
– Надеюсь, мы не дадим повода для сплетен, – пожала плечами Касс. – И потом, мы же поженимся сразу, как только мой любимый встанет на ноги.
– Бедняжка! – вздохнула миссис Бирнхэм, и ее полные щеки с ямочками порозовели от сочувствия.
Вечером она говорила мужу:
– Будем надеяться, что у мальчика просто шок после травмы, а с головой ничего серьезного. Но все же хорошо, что его сразу обследуют и сделают ему рентген. Кстати, посмотрят ему и руку. Кто знает, как там эти иностранные врачи ее вправили.
Кассандра долго плакала, пока не заснула, а ведь она так ждала этой ночи, обещавшей ей такие восхитительные переживания! Она видела перед собой бледное, осунувшееся лицо своего жениха, его забинтованную руку. Было так жутко, когда Кевин вдруг упал в обморок, прислонившись к ее плечу, – господи, страшно даже вспомнить! Но, слава богу, это у Бирнхэмов, а не в самолете. И слава богу, что они с подругой успели прибраться в квартире, так что теперь там можно жить. Теперь ей оставалось только привезти туда постельное белье. Вспомнив мельком о матери и генерале, девушка высморкалась и слегка усмехнулась, представив себе реакцию родственничков, узнавших, что она живет в одной квартире со своим парнем до свадьбы. Ну что ж, если они обо всем узнают, пусть воображают что угодно. Ей нет до этого никакого дела.
Промучившись всю ночь, наутро Касс позвонила в больницу и наконец с облегчением узнала, что мистеру Мартину стало лучше. Он хорошо спал, температуры у него нет, и рука почти не болит. Она может навестить его между семью и восемью часами вечера.
И снова Лиза пришла на выручку Кассандре – подвезла на машине в больницу и ждала там целый час, сидя в салоне и читая книгу. «Какая она верная подруга», – подумала Касс. Элизабет Бирнхэм, может быть, была простовата и скучновата, но зато преданная и любящая. И девушку поражало, что приятельница никогда не теряет голову в сложных ситуациях. Мисс Хейес уже начинала бояться, что ей самой недостает стойкости и выдержки. Когда они с Кевином поженятся, надо будет научиться сохранять спокойствие. Ведь самые счастливые семьянины – люди спокойные и безмятежные, это Касс всегда знала.
Она постаралась скрыть свои страхи, присаживаясь рядом с кроватью своего жениха в больнице, и решила разговаривать с ним по-матерински спокойно, как миссис Бирнхэм.
– Ты прекрасно выглядишь, дорогой. Думаю, ты скоро поправишься, поэтому ни о чем не беспокойся, – весело произнесла Кассандра.
– Мне есть о чем тревожиться, – возразил молодой человек. – Радоваться пока особенно нечему. – Он возмущенно сверкнул своими синими глазами, чуб спадал на лоб.
– Кевин, тебе нельзя волноваться – это замедлит твое выздоровление, – предупредила его Касс.
– Что это ты вдруг стала такой спокойной? – с укором произнес юноша, выпятив нижнюю губу. У него этот жест всегда был признаком недовольства.
«Что женщина ни делает, все не так. Если бы я начала всхлипывать, он сказал бы, что я сентиментальная дурочка и размазня», – подумала девушка.
Потом к ней вернулось чувство юмора, и она рассмеялась:
– Перестань делать такое несчастное лицо. Ты правда уже намного лучше выглядишь. Уверена, что смогу тебя завтра забрать домой.
– Да уж, надеюсь, – проворчал парень. – Ненавижу эти больницы. Хотя здесь приличные условия, но все эти запахи, звуки… брр!
Кассандра ему сочувствовала. С двух сторон от ее жениха лежали два старика, похожие скорее на трупы. Бедный, несчастный Кевин: ему, конечно, неуютно в больничной палате.
– Знаешь что, – заявила она. – Хватит демонстрировать свой ирландский темперамент, и смотри не вздумай одеться и уйти отсюда. Пусть сначала они тебя хорошенько обследуют.
– А, ты у нас стала заправским медиком, да? Ты вообще еще помнишь, что если бы ничего не случилось, то сейчас мы бы уже поженились и ели бы утренний омлет с сосисками в нашей квартирке? – мрачно поинтересовался парень.
Касс схватила обеими руками его левую руку и горячо пожала ее.
– Помню ли я! Милый, милый! Да я весь день только об этом и думаю! – воскликнула она с обожанием. – Как нам не повезло!
При этих словах лицо ее возлюбленного слегка смягчилось. Он быстро наклонился к ней и поцеловал.
– Я ведь тебя очень люблю. Мне так обидно, что все так вышло, – хочется рвать и метать. Я даже не могу обнять тебя обеими руками, – вздохнул он. – У меня до сих пор все в голове плывет. Но самое ужасное то, что я все еще холостяк. Просто конец света! Я перед тобой виноват. Разве так следует обращаться со своей невестой?
– Кевин, милый мой, но ведь это не твоя вина.
– Черт бы побрал этого придурка, который меня сбил, – пробормотал молодой человек сквозь зубы и откинулся на подушки. Потом опять сел и сказал: – Я был тут так занят, ко мне куча врачей приходила, медсестры все время снуют вокруг кровати, лекарства какие-то дают постоянно. А еще меня возили в рентгеновское отделение. Просто цирк. А тебе, я так понимаю, пришлось отменить все, что мы назначили?
Девушка кивнула, чувствуя, как сердце у нее переполняется любовью и благодарностью.
Собственно, объяснила она, отменять особенно было нечего, только регистрацию брака в ратуше. Ну и еще праздничный обед, который собиралась приготовить Виолетта Бирнхэм. А милый добрый Боб Бирнхэм, оказывается, заказал им столик не где-нибудь, а в «Савое» и хотел сам оплатить счет за ужин. Но, разумеется, все это просто откладывается на время. Если Кевина выпишут в понедельник, они смогут пожениться уже на следующей неделе.
– Лиза обещала отвезти нас домой, как только ты выздоровеешь, – закончила Кассандра.
После ее слов глаза у Кевина снова заблестели живым интересом, и он начал подшучивать над невестой, что она сочла хорошим знаком. Раз парень повеселел, значит, ему стало лучше.
– Только не говори мне, что мы будем с тобой жить во грехе! – усмехнулся он.
– Ни за что, – ответила девушка, и щеки у нее вспыхнули. – Только в воображении злобных обывателей.
Левой, здоровой рукой Кевин взял прядку ее шелковистых волос, прижал к губам и посмотрел на нее долгим страстным взглядом.
– Даже не знаю, смогу ли я соблюдать приличия, – весело заявил он. – Может быть, тебе лучше пока пожить отдельно, а ко мне прислать какую-нибудь хорошенькую медсестру? Здесь есть очаровательные особы.
– И не мечтай. Чем быстрее ты будешь дома, тем лучше, – строго ответила мисс Хейес.
– Мне никто не нужен на целом свете, кроме тебя, моя единственная любовь, – прошептал ее возлюбленный, и вдруг все ее заботы и тревоги исчезли. Касс была окутана теплой пеленой его любви и чувствовала бесконечную нежность к нему.
– О, Кевин, – проговорила она. – Какое это будет блаженство, когда мы останемся одни! Кстати, ты не узнаешь свою квартиру.
– Надеюсь, старина Барни убрался перед отъездом.
Девушка не стала отвечать, не желая его расстраивать, и перевела разговор на другое. Она стала расспрашивать про Брюссель. Жених рассказал ей про ярмарку, на которую его посылали, красочно описал Брюссель и поведал, как довольно начальство его деятельностью.
– Не помню, говорил ли я тебе, что они готовы взять меня на постоянную работу? – прибавил Кевин.
– И что ты решил?
– Наверное, придется согласиться, – произнес он, вздыхая. – Теперь, когда я без пяти минут женатый человек…
– Об этом пока не думай, – перебила его невеста. – Знаешь, Кевин, мне не нужны эти деньги, если из-за них ты не сможешь написать книгу.
– Ты просто ангел! – воскликнул молодой человек.
Кассандра печально сообщила, что ей пора уходить, поскольку Лиза ждет ее в машине.
Он жадно, требовательно поцеловал девушку, и она тоже поцеловала его.
– Спокойной ночи, милый Кевин, – прошептала Касс. – Сегодня ночью мы будем думать друг о друге. И мечтать, что это наша первая брачная ночь.
– То есть нам придется напрячь воображение, ты хочешь сказать? – усмехнулся ее жених.
– Как я тебя люблю! – в восторге воскликнула Касс.
– И я тебя люблю, – отозвался он.
На этой счастливой ноте они расстались.
Ровно через сутки – в воскресенье вечером – девушка почувствовала, что снежный ком несчастий и бед наконец растаял, и она оказалась на вершине блаженства. Рентген показал, что рука Кевина не имеет серьезных повреждений, однако голова пострадала больше. Парень получил сильное сотрясение мозга, поэтому ему приходилось все время принимать таблетки от головной боли. Состояние его было удовлетворительным, и врачи согласились отпустить его домой, но лишь на том условии, чтобы он строго соблюдал постельный режим, как минимум, еще два дня. Касс получила разрешение забрать его из больницы в понедельник, в любое время.
– Да, пора, знаешь, его забирать, – смеясь, говорила она Лизе. – У них в палате сестричка такая красотка, что я ужасно ревную. Она со мной поболтала, когда я вышла из палаты. Представь себе, она тоже ирландка, огромные синие глаза, прямо как у Кевина. И она без обиняков заявила мне, что ей очень жаль, что такой симпатичный земляк скоро выписывается! Ты представляешь! А он так любит флиртовать… Но я ответила ей, что парень только наполовину ирландец, причем эту половину я намерена перевоспитать. Иначе мне придется всю жить отгонять от него девчонок, которые не прочь с ним пококетничать.
– Да ему никто не нужен, кроме тебя, – уверенно заявила подруга. – И потом, он занят сейчас карьерой, ему не до девчонок.
– Как ты права, – со счастливой улыбкой согласилась Кассандра.
Они снова взяли машину миссис Бирнхэм и поехали забирать Кевина из больницы.
Молодой человек был еще бледноват, но уже начал приходить в себя. Он почти не обращал внимания на загипсованную руку и обнимал Касс здоровой рукой, когда они вместе сидели на заднем сиденье машины. Лиза постоянно посматривала на них в зеркальце заднего вида и усмехалась.
– Эй, вы, там! Я вас вижу, так что никаких глупостей.
– Тебе просто завидно! – откликнулась мисс Хейес.
«Да, – подумала Элизабет, осторожно пробираясь по запруженной машинами улице к центру Лондона, – может быть, и завидно. Кевин такой милый и симпатичный, я понимаю, почему Касс жить без него не может. Наверное, я своего Ричарда никогда не буду так сильно любить, но зато он врач, мужчина уравновешенный и благоразумный. Мне кажется, я не смогла бы жить с таким импульсивным человеком, как Кевин. Я бы все время за него переживала. А подружка как будто его понимает и принимает все его поступки с олимпийским спокойствием».
Кевин сейчас думал о том же самом. Он непрестанно подносил ладонь Касс к губам и целовал ее. Сильная красивая рука с тонкими пальцами; ногти девушка красила очень светлым лаком, отчего кожа казалась загорелой. Когда они достигли площади Расселл и свернули вниз, в почти непроезжий переулок под названием Грум-стрит, где был их дом, парень вдруг коснулся ее волос и пропел:
И вдруг понятно стало мне,
Что золотые листья
Напоминают цвет ее волос.
Кассандра прижалась щекой к его плечу.
– Наша любимая песня, я ее обожаю: «Ветряные мельницы твоего воображения». У меня в голове все это время и правда крутилась какая-то ветряная мельница. С тех пор как я ушла из дома, события обрушиваются на меня со скоростью урагана.
Кевин указал на высокое уродливое здание викторианских времен, у которого мисс Бирнхэм остановила машину.
– Добро пожаловать в наше новое и очень временное жилище, любовь моя, а уж я постараюсь, чтобы мы здесь не задержались.
Когда они вышли из автомобиля, молодому человеку пришлось беспомощно смотреть, как девушки выгружают чемоданы.
– Как однорукий бандит в кино, я мало чем могу помочь, – недовольно проворчал он.
– Ничего, дорогой, – я же сильная, как молодая лошадка, – утешила его невеста. – А другой чемодан отнесет Лиза, думаю, она не против.
Они взобрались по вонючей грязной лестнице с щербатыми ступеньками, покрытыми вытертым линолеумом, и наконец оказались около квартиры, на двери которой над почтовым ящиком висела табличка: «Кевин Мартин и Барнард Диксон».
Кевин быстро оторвал ее.
– Подпись надо заменить.
– А когда вы сможете пожениться? – вдруг спросила Элизабет. Воспитанная в пуританском духе, она чувствовала легкое смущение оттого, что ее подруга Касс начинает новую жизнь так неблагопристойно – в одной квартире с парнем, с которым они еще не расписаны.
– Я позвоню в ратушу и договорюсь на завтра, – пообещал молодой человек.
Лиза взяла ключ, открыла входную дверь, и они все втроем вошли в маленькую прихожую.
– Нет, нет, об этом не может быть и речи, – возразила Касс. – Медсестра меня предупредила, что ты должен лежать в постели еще по крайней мере два дня. Нет, мой мальчик, ты будешь лежать и набираться сил, а твоя дежурная медсестра, Кассандра Хейес, проследит, чтобы ты соблюдал режим.
Кевин поморщился.
– Видишь, что творится? – пожаловался он Лизе. – Мной уже командуют, а мы еще даже не женаты.
– Ну что ж, у тебя еще есть время передумать, – пошутила в ответ мисс Бирнхэм.
– Пусть только попробует, – вмешалась Касс. – Я накормлю его мышьяком, если он надумает меня бросить.
И все втроем весело расхохотались.
Гостиная была чистой и опрятной, какой они ее и оставили, с красными цветками герани на окнах, оживлявшими серую комнату в ненастный день. Однако в помещении было душно, и Лиза бросилась открывать окно. Тут обнаружился сюрприз для Касс и Кевина; мисс Бирнхэм о нем уже знала. Веселенькая скатерть в бело-голубую клетку лежала на столе; на ней стояли бутылка шампанского и два бокала, холодная жареная курица, салат, хрустящий хлеб с маслом и сыром, свежие фрукты, целая корзинка клубники и банка сливок.
Кассандра взирала на это изобилие вытаращенными глазами.
– Боже мой! Кевин, смотри. Лиза, какая ты прелесть! – воскликнула она. – Настоящий банкет, да еще с шампанским.
– Это мама решила приготовить вам сюрприз, – улыбнулась Элизабет.
Молодой человек провел рукой по взъерошенным черным волосам.
– Да, это нечто. Твоя мама самая добросердечная и щедрая женщина, которую я встречал, Лиза, – произнес он. – Так и передай ей.
– Она была рада, что хоть что-то может для вас сделать. Она заезжала сюда рано утром. Такая удача, что у меня остался ключ от вашей квартиры и не пришлось просить его у Касс. А приготовила она все это вчера вечером, – пояснила девушка. – Ну ладно, ребята, мне пора идти.
– Нет, останься, пожалуйста, выпей с нами хотя бы бокал шампанского, – стал уговаривать ее Кевин.
– Не могу, мне правда пора. К тому же это ваш праздник. Вы должны насладиться им вдвоем.
Мисс Бирнхэм обняла влюбленных и пожелала всего самого лучшего.
Затем она ушла, и молодые люди остались наедине.
Глава 7
Взявшись за руки, Касс с Кевином прошлись по маленькой квартирке. Их жилище все равно выглядело убогим и бедным, особенно по сравнению с уютным домом Бирнхэмов, но парень был поражен изменениями – все сияло чистотой, появились новые вещи.
– Да, теперь я вижу, как недоставало этой холостяцкой берлоге женской руки, – признал он.
– Согласись, что квартира приобрела более жилой вид, – засмеялась девушка. – После обеда сразу ложись в постель. Я обещала врачам, что ты будешь соблюдать режим, и не хочу, чтобы у тебя опять разболелась голова. А сейчас, кстати, как ты себя чувствуешь?
Кевин не стал признаваться невесте, что его мучила непрерывная ноющая боль в висках, чтобы не огорчать ее. Когда они вошли в спальню, он здоровой рукой обвил тонкую талию девушки и прижал ее на мгновение к себе.
– Я чувствую только всепоглощающую страсть к тебе. Видит бог – я люблю тебя, Касс, – промурлыкал он. – А когда я был в Брюсселе, представляешь, меня все время мучили опасения по поводу нашей свадьбы – я нищий литератор без гроша в кармане и ничего пока не могу тебе предложить, но…
Девушка прервала его:
– Я скорее выйду за тебя, хоть ты и нищий, чем за какого-нибудь миллионера. Потому что люблю я тебя. – Она обвила руками его шею и с нежностью ответила на поцелуй. Оба задрожали в объятиях друг друга, и тут вдруг Касс заметила, что на лбу у Кевина выступили бисеринки пота и щеки стали холодными, а не горячими, как у нее. – Ты еще нездоров, милый. Будем благоразумны, – прошептала она своему жениху и отстранилась.
Молодой человек вытащил платок, вытер пот со лба и вдруг повалился на постель, закатив глаза.
Охваченная внезапным страхом, Кассандра подбежала к нему:
– Кевин, Кевин, что с тобой?
Чарующие синие глаза, которые были ей дороже всех сапфиров на свете, снова открылись.
– Со мной все в порядке, любовь моя, – улыбнулся парень, протягивая ей здоровую руку. – Просто голова немного закружилась. Боюсь, что завтра я и вправду не смог бы пойти на свадьбу.
– Вот тут ты совершенно прав, милый. – Увидев, что любимый улыбается, девушка немного успокоилась. Она подложила одну подушку ему под голову, а другую – под загипсованную руку. – Полежи так, дорогой, – проворковала Кассандра. – Тебе скоро станет лучше. Знаешь, давай поужинаем прямо здесь – я сейчас все принесу. Это у тебя просто реакция на усталость. Не представляю, как ты летел на самолете сразу после аварии да еще потом добирался до Ричмонда.
Он прижал к губам ее ладошку.
– Здесь у нас здорово, в нашей квартирке, да еще когда жена за мной ухаживает. Видишь, я уже считаю тебя своей женой, моя дорогая Касс.
– Да я и правда скоро стану тебе женой, в субботу, – прошептала она. – А теперь давай закрывай глазки, мой ангел. А я пойду приготовлю тебе чашечку кофе. Хочешь, я зажгу тебе сигарету?
– Я бросил курить, пока был в Брюсселе, – отозвался ее возлюбленный. – Это дорогое удовольствие, а я хочу сэкономить побольше денег для тебя.
Мисс Хейес посмотрела на него круглыми от удивления глазами:
– Вот это да! С трудом верится: ты же был заядлый курильщик.
– Это вредно для легких, – усмехнулся парень.
– Как мило, что ты бросил курить ради меня, – добавила Касс. – Я тогда для тебя тоже что-нибудь брошу.
– Интересно только – что, – рассмеялся Кевин. – У тебя нет никаких дурных привычек.
– Нет, есть – ты моя дурная привычка! – возразила девушка. – Но тебя я бросать не собираюсь.
И она стала кокетничать с мужчиной, который через несколько дней должен был стать ее мужем. Потом она распаковала его чемодан, вынула пижаму и кое-какие вещи, которые понадобятся ему вечером. В шкафу Кассандра нашла пару чистых простыней и наволочку. А себе она постелила на диване в гостиной. Потом ей надо будет привезти сюда еще пару комплектов постельного белья и несколько полотенец. У мисс Хейес в сумочке лежали подаренные Бобом Бирнхэмом двадцать фунтов. Как они пригодятся! Им столько всего нужно приобрести – самое необходимое, – так что все деньги уйдут без остатка. Слава богу, что у них обоих есть работа.
Спальня была длинной и узкой, с двумя окнами, которые были открыты нараспашку. Вид из окон не отличался красотой. Повсюду маячили трубы на крышах соседних домов, таких же серых и унылых, как их собственный.
Девушке очень хотелось отвезти своего возлюбленного на отдых в какой-нибудь прекрасный отель на берегу моря или озера – или куда угодно еще, только бы подальше от этого мрачного здания с окнами, выходящими в грязный переулок, по которому с ревом проносились автомобили.
Но она была рада уже тому, что Кевин скоро оправился от приступа головокружения. Девушка, повозившись на кухне, нашла там круглый поднос и поставила на него две бело-голубые чашки с блюдцами. Она сварила кофе, отнесла его Кевину и присела на кровать поболтать с ним.
Попозже, когда он заснет, она собиралась пройтись по магазинам, которых было несколько в конце Грум-стрит. Нужно было купить молока, яиц и кофе – целый список.
– Ах, какая ты у меня хозяйственная, женушка, – принялся дразнить ее парень.
– Стараюсь, – засмеялась Касс. – На самом деле дома я почти не занималась хозяйством – мама сама все делала. Но я наблюдала за миссис Бирнхэм и многому у нее научилась.
– Я заранее доволен всем, что ты сделаешь, любовь моя, – улыбнулся молодой человек. – За мной давно никто не ухаживал – с тех пор, как умерла тетя Милли, а это произошло уже несколько лет назад.
– Да, я тебя понимаю, я сама была очень несчастна с тех пор, как умер папа. Мы с тобой двое маленьких сирот, потерявшихся в темном лесу, так будем любить друг друга и заботиться друг о друге, – проговорила Кассандра.
– Отлично сказано. Жалко только, что тетя Милли не дожила до этого дня и не сможет познакомиться с тобой, – вздохнул Кевин. – Ты бы ей понравилась. Она была очень добрая и чем-то похожа на миссис Бирнхэм. Я даже тут на днях размышлял, не разыскать ли мне другую свою тетю – Цинтию, сестру Милли. Я ее никогда не видел. Она вышла замуж и уехала в ЮАР, когда я был еще маленьким, и до сих пор живет в Кейптауне. Хотя, возможно, она тоже уже умерла, не знаю.
– Всегда хорошо найти приятных родственников, – согласилась его невеста. – А у меня никого больше на свете нет, кроме мамы и генерала.
– Надо будет просмотреть письма тети Милли, они сложены в ящике в подвале.
– Ты думаешь, твоя тетушка еще жива? – поинтересовалась Кассандра.
– Не исключено, – кивнул парень. – Тетя мне часто рассказывала, что Цинтия в юности была красавицей и непослушной девчонкой. Мне почему-то кажется, она бы тебе понравилась.
– А ты знаешь фамилию ее мужа?
– Да, она стала миссис Грут – он голландец.
– Слушай, Кевин, правда, попытайся ее разыскать, – загорелась идеей Касс. – А вдруг у них роскошное ранчо в Южной Африке, и мы сможем поехать к ним в гости.
– Какая ты оптимистка, милочка, – усмехнулся ее жених. – Откуда у нас столько денег, чтобы полететь в Кейптаун?
– Да, ты прав, – вздохнула девушка.
– К тому же тетя сообщала мне в одном из писем, когда я еще учился в университете, что дошел слух о возвращении Цинтии с мужем в Англию. Но к ней Груты не заезжали. У них была какая-то старая семейная ссора. Тетя Милли была старой девой, и мне почему-то кажется, что в свое время она была влюблена в этого самого голландца. А красотка Цинтия его у нее увела, так что тетя с тех пор вообще не любила говорить о своей сестре.
– А мне все-таки кажется, что тебе стоит найти тетю Цинтию, – сказала Касс. – Я собираюсь пройтись по магазинам, а ты пока поспи.
Когда мисс Хейес вернулась домой с сумками, набитыми продуктами, она с беспокойством подумала о том, насколько большую сумму она потратила, а купила всего ничего. Кассандра впервые столкнулась с проблемой, которая неизбежно возникает перед каждой хозяйкой. Она решила впредь быть более экономной.
Девушка зашла в спальню и увидела, что Кевин все еще спит. Она долго рассматривала его растрепанные черные волосы и худое юное лицо, такое трогательное и беззащитное во сне.
Следующую пару часов Кассандра осторожно ходила по квартире, переставляя вещи и раздумывая, как бы все здесь устроить поуютней. Наконец она решила, что попросит кого-нибудь помочь ей передвинуть диван из гостиной в спальню, чтобы можно было, положив на него поперек два матраса, устроить двуспальную постель. От мысли о предстоящей свадьбе, такой восхитительно, сладостно близкой, сердце ее забилось взволнованно и часто.
Было половина второго, когда ее любимый выспался, пришел в гостиную и потребовал немедленно садиться за стол. Касс с радостью отметила, насколько он взбодрился после сна. Парень был в отличном настроении; он сам открыл шампанское, и они чокнулись бокалами.
– За мою очень-очень скоро будущую жену! – провозгласил он, лаская девушку нежным взглядом ярко-синих глаз.
– За моего очень-очень скоро будущего мужа! – блаженно повторила Кассандра.
Они засмеялись, поцеловались и выпили шампанское. Эта трогательная сцена была довольно грубо прервана звонком в дверь.
– Наверное, это кто-нибудь из кредиторов Барни, – недовольно проворчал Кевин.
– Не вставай, пойду сама открою, – ответила Касс.
Она была удивлена, даже ошарашена, увидев на пороге знакомую фигуру матери в легком голубом плаще, который она всегда носила в дождливую погоду, с повязанным вокруг головы шарфиком. В руках женщина держала большую коробку и улыбалась самым любезным образом.
– Бог мой, мама, вот уж не ожидала увидеть тебя! – воскликнула девушка.
– Да, это я. Ты не пригласишь меня войти? – весело спросила миссис Вудбер и добавила: – Я еле добралась до твоего нового пристанища, деточка. Просто ужас! Таксист не знал, куда ехать. Я попросила его подождать меня, так что я буквально на минутку.
Не очень охотно Кассандра провела мать в квартиру. Она так остро чувствовала приближающуюся опасность, словно в голове у нее тревожно мигал красный огонек. Ее подозрения усилились, когда Дороти сообщила:
– Завтра мы с твоим отчимом уезжаем в Пул. Я просто не могла уехать, не повидав тебя, хотя он не отпустил меня к тебе на свадьбу. Но теперь, раз ты уже замужем, я решила тебя проведать и пожелать вам обоим счастья. Я купила вам вкусный торт, моя милочка, и несколько булочек.
Девушка провела мать в крошечную гостиную. От слов «теперь, раз ты уже замужем» у девушки защемило сердце. Разумеется, мама же ничего не знает о случившейся так некстати аварии.
Миссис Вудбер поставила коробку с тортом на стол, осмотрела комнату и явно не пришла в восторг от увиденного. «Да, – подумала Дороти, – бедненько и совсем просто. Что бы Майлз сказал, увидев это?» Однако, решив быть учтивой, она протянула руку зятю.
– Поздравляю, Кевин, – пропела она и слегка закашлялась.
Парень безразлично посмотрел на свою будущую тещу. Не то чтобы он плохо к ней относился, он скорее был совершенно равнодушен к несчастной миссис Да-дорогой. В его глазах она была существом слабым и никчемным.
– Да, не спорю, мне повезло, что у меня есть Касс, – произнес он.
Миссис Вудбер сняла шарфик и слегка потрясла головой, расправляя волосы. Дочь, хорошо ее знавшая, заметила плохо скрываемое презрение, с которым мать осторожно озирала их жилище. Впрочем, дело было не только в квартире. Наверное, она приготовила еще несколько неприятных сюрпризов, недовольно подумала Касс.
– Можно присесть? – спросила Дороти.
– Ну конечно, – вежливо ответила Кассандра.
– Ну что, молодежь, не стану притворяться счастливой мамашей, но что ж поделать, дело сделано! – начала миссис Вудбер свою «поздравительную» речь. – На самом деле я ослушалась мужа и тайком от него приехала сюда. Кстати, за все время нашего брака я первый раз его обманываю, но, в конце концов, Касс, ты ведь моя дочь. И думаю, сейчас такие времена, что все женятся по своему усмотрению, – пожала она плечами. – Скорее покажите мне свои обручальные кольца и расскажите, как все прошло. Ну понятно, сначала вы поехали в ратушу, а потом?