Текст книги "Некрополь"
Автор книги: Дэн Абнетт
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 19 страниц)
Он смотрел, как дочь ведет комиссара.
– Я надеялся, что вы придете, – молвил лорд Часс.
– Я задерживался из‑за происходящего, – сказал Гаунт.
– Разумеется, – кивнул Часс и на мгновение засмотрелся на Куртину. – Тяжелая ночь. Ваши люди… выжили?
– Большинство. Война есть война.
– Мне сообщили о ваших действиях в Хасском западном. Улей Вервун уже в долгу перед вами, комиссар.
Гаунт пожал плечами. Он окинул взглядом металлический сад.
– Я никогда не видел ничего подобного, – сказал он честно.
– Личная привилегия. Дом Часс построил свой успех на сервиторах, когитаторах и механическом прогрессе. Я изготавливаю рабочие машины для Империума. Мне нравится, что здесь они принимают облик природы и не имеют иного назначения, кроме собственной жизни.
Мерити отошла.
– Я оставлю вас наедине, – сказала она.
Часс кивнул, и девушка скрылась, петляя между проволочными лозами и оловянными соцветиями.
– У вас хорошая дочь, милорд.
– Да. Моя наследница. Нет сыновей. У нее талант к механическим конструкциям, который просто изумляет меня. Она поведет дом Часс в следующее столетие.
Он помолчал, срезал ржавый цветок в обвязанный вокруг талии мешок и вздохнул.
– Если в улье Вервун наступит следующее столетие.
– Силы Империума выиграют эту войну, милорд. Я не сомневаюсь.
Часс широко улыбнулся комиссару.
– Слова настоящего политического животного, Гаунт.
– Это не пропаганда.
– Я понимаю. Но вы действительно политическое животное, не так ли, Гаунт?
– Я полковник Имперской Гвардии. Воин всемогущего Императора, да славится имя Его. Моя политика простирается на заботу о боевом духе солдат – и не дальше.
Часс кивнул.
– Идемте со мной, – сказал он.
Они прошли через рощу платиновых деревьев с тяжелыми медными апельсинами. Оборки проволочного вьюнка были припаяны к отполированным стволам. За рощей, миновав железный газон, скрипевший под ногами, они спустились между рядами кустов с широкими инкрустированными листьями из мягкой бронзы.
– Я полагаю, моя дочь прожужжала вам все уши предупреждениями о моих либеральных взглядах?
– Вы правы, милорд.
Часс засмеялся.
– Она очень опекает меня. Она считает, что я уязвим.
– Именно так она и сказала.
– И это правда. Я вам кое‑что покажу.
Часс провел Гаунта в лабиринт из живой изгороди. Изгородь потрескивала энергией, словно покровы иллюзий.
– Фрактальный сад, – гордо сказал Часс. – Математические конструкции, вырабатываемые стволоподобными когитаторами, посаженными здесь.
– Это чудо.
Лорд Часс оглянулся на Гаунта.
– Но вам холодно здесь, не так ли, Гаунт?
– Холодно – слишком сильно сказано. Мне здесь… неуютно. Что я здесь делаю?
– Вы необычный офицер, Гаунт. Я внимательно изучил ваше досье.
– Как и служанки миледи, – сказал Гаунт.
Часс фыркнул, снимая с пояса серп. Им он стал подрезать мерцающую фрактальную изгородь.
– По разным причинам, должен сказать. Служанкам нужны мужья. Мне – друзья. Ваше досье говорит о том, что вы удивительно нравственное существо.
– Правда? – Гаунт наблюдал, как вельможа подстригает световые почки на кустах, и не спешил продолжать.
– Предан делу Империума, Крестовому походу, но не всегда подчиняется непосредственному начальству, когда эти два интереса сталкиваются. Дравир на Меназоиде Ипсилон, например. Наш собственный генерал Штурм на Вольтеманде. Вы ищете свой путь и, как истинный комиссар, не спускаете тем в вашем стане, кто действует вопреки общему благу.
Гаунт посмотрел на огромный улей, раскинувшийся под ними.
– Еще предложение или два, и ваша речь будет изменой, лорд Часс.
– И кто услышит меня? Человек, чья профессия – искоренять измену? Если я изменник, Гаунт, можете убить меня прямо здесь.
– Надеюсь, до этого не дойдет, милорд, – тихо сказал Гаунт.
– Я тоже надеюсь. После давнишнего инцидента в Совете Причастных я понял, что вы не согласны с тактическим планом генерала Штурма?
Гаунт ответил сдержанным кивком.
– В таком случае у нас есть кое‑что общее. Я не согласен с политикой дома Сондар. Сондар контролирует Кроу. А Анко – его комнатная собачка. Они приведут нас к гибели.
– Подобные махинации далеко за гранью моих полномочий, лорд Часс, – дипломатично заметил Гаунт.
Часс снова подрезал изгородь. Он вырезал идеального имперского орла из сплетений световых усиков.
– Но мы оба зависим не только от наших полномочий. Плохая политика и плохое руководство уничтожат этот улей. И тогда мы оба пострадаем.
Гаунт прочистил горло.
– Со всем уважением, есть ли смысл во всем этом, лорд Часс?
– Может, есть, может, нет. Я хотел поговорить с вами, Гаунт, и составить о вас мнение. Я хотел понять ваше мышление и посмотреть, нет ли в нас родственного огня. У меня есть обязанности перед ульем Вервун, много большие, чем правление этим благородным домом. Вы не поймете меня, и я не жажду объяснять. Поверьте мне.
Гаунт промолчал.
– Я буду защищать жизнь этого улья до последнего вздоха – и после него, если придется. И мне нужно знать, на кого можно положиться. Теперь можете идти. Я пришлю за вами вновь со временем. Возможно.
Гаунт кивнул и отвернулся. Имперский орел из фрактальной изгороди был завершен.
– Гаунт?
Он оглянулся. Лорд Часс сунул руку в мешок и вытащил розу. Она была идеальна, стальная, только распустившаяся и чуточку заржавленная по краям. Серебряный стебель был крепок, и из него торчали алюминиевые шипы.
Часс протянул ее.
– Носите ее с честью.
Гаунт взял металлическую розу и прицепил на лацкан куртки, над сердцем.
Он кивнул.
– С честью я буду носить что угодно.
Часс остался в одиночестве, когда Гаунт прошагал по металлическому саду и отбыл. Он долго стоял неподвижно в задумчивости.
– Отец? – Мерити вышла из рощи медных апельсинов.
– Что думаешь о нем?
– Достойный человек. Немного скованный, но не робкий. Отважный, с характером.
– Несомненно.
– Мы можем ему доверять?
– А ты как думаешь?
Мерити помолчала, рассеянно теребя фрактальный цветок.
– Тебе решать, владыка дома.
Хеймлик Часс рассмеялся.
– Мне. Но тебе он нравится? Это важно. Ты просила посвящать тебя во все.
– Мне он нравится. Да.
Часс кивнул. Он вытащил амулет из мешка, где тот был все это время, погребенный под садовым мусором.
Он повертел его в руках. Тот изгибался и щелкал.
– Скоро узнаем, – сказал Часс дочери.
День тридцать первый прошел без серьезных происшествий. Перестрелка между защитниками стены и выжидающей зойканской армией продолжалась. На заре тридцать второго дня начался Второй зойканский штурм.
Глава девятая
ВЕЙВЕЙРСКИЕ ВРАТА
Не спрашивайте, как отдать жизнь за Императора. Спросите лучше, как отдать за него смерть.
Военмейстер Слайдо, на смертном одре
Был гнетуще серый рассвет. Ранний утренний свет рассеивали серые тучи, продлевавшие ночь. Начался дождь: сначала полчаса моросило, потом полило, молотя по громаде улья и пустошам за ним. Видимость упала до двухсот метров. Сильный ливень покрыл потрескивающий Щит жутковатыми рваными узорами.
На укреплениях Вейвейра в первый же час рассвета Колм Корбек обходил танитские ряды, восточные посты и разрушенный вокзал. Его пятнистый маскхалат, характерный для Танитского Первого, висел на нем, словно саван, и он где‑то раздобыл широкополый круглый шлем – скорее всего, у кого‑то из Севгрупп – заставлявший многих Призраков хихикать при его появлении. Было холодно, но Щит хотя бы не пропускал дождь.
Корбек осматривал позиции Танитских Призраков с дюжину раз, и с каждым разом они все меньше нравились ему. Через ангары и грузовые залы вели запасные ходы, все разбомбленные, а путь к почерневшим от пламени белокаменным воротам проходил через груду обломков взорвавшихся топливных цистерн. На краю огромного вокзального двора, у восточной границы, высились выжженные плавильни.
Полк солдат Вервунского Главного – терриконовцы, как сказали Корбеку, – держал позицию и следил за колебаниями коварной шлаковой горы. У Корбека было около двух сотен Призраков, окопавшихся за ангарами или валунами вокруг, и передовые разведывательные команды у самых врат.
Вервунские части полковника Модайла, почти пять тысяч, заполняли главные траншеи и баррикады в центральной части широкого вокзала. Севгруппские солдаты Балвера, две с лишним сотни, были развернуты вдоль гордых и мрачных западных заводов, уцелевших после бомбежек. Пятьдесят частей Севгруппских танков ожидали на северном конце вокзала, патрулируя дороги или дворы, готовясь выдвинуться вперед в случае прорыва врагов.
Корбек прошел между почерневшими, лишенными крыш ангарами, давя тяжелыми ботинками плотную корку пепла и штукатурки, покрывавшую все вокруг, несмотря на все усилия очистных команд.
В ангаре двадцать Призраков торчали без дела, – все, кроме наблюдателей, прильнувших к южным окнам. От крыши остались лишь голые ребра перекрытия, и спутанные металлические крепежи торчали из развороченного рокрита.
Корбек подошел к разведчику Мак‑Веннеру и рядовому Мохрану, сидящим на импровизированных стрелковых ступеньках и глядящим через дыры в кирпичной кладке.
– Хорошее место для наблюдения, ребята, – сказал Корбек, взбираясь на ржавые баки, служившие ступенькой, и осматриваясь.
– Скорее для смерти, сэр, – сухо пробормотал Мак‑Веннер. Он был настоящим питомцем сержанта разведки Маколла, суровый и немногословный. Маколл готовил большинство из них лично. Мак‑Веннер был высоким человеком лет тридцати с синим полумесяцем, вытатуированным под правым глазом.
– Почему же, Мак‑Веннер?
Мак‑Веннер указал на ворота.
– Если они пойдут в лоб, мы и местные в основном дворе окажемся в равных условиях.
– К тому же обзор сокращен почти до нуля с тех пор, как та штука свалилась здесь, – добавил Мохран устало.
«Штука», о которой он говорил, – это гигантский остов штурмового паука, сброшенного батареями Севгрупп во время первого штурма, три дня назад. Его громадная туша, торчащая из ворот, наполовину блокировала проход и оказалась неподъемной, несмотря на старания такелажников и саперов с бульдозерами и тяжелыми тягачами.
Корбек видел, что рядовой прав. Вражеская пехота могла протиснуться за ворота через тушу паука раньше, чем их успеют заметить. Осадная машина протянула для атакующих мостик прямо через беспорядочные нагромождения ржавых баррикад в воротах.
Корбек сказал им что‑то такое, успокаивающее и ненапряжное, что заставило обоих рассмеяться.
Позднее, сколько ни пытался, он так и не вспомнил, что именно он сказал.
Он прогулялся к югу вдоль линии окопов и зашел в булыжные эскарпы возле ворот. Здесь у него были расставлены одиннадцать тяжеловооруженных команд за бронеширмами и мешками. Шесть тяжелых стабберов на трехногих штативах, два автогана на сошках. Заряжающие лежали на животах рядом со стрелками. Еще было три пусковых ракетных установки. Между оружейными позициями вдоль амбразур тянулись цепочки танитских солдат.
Прохаживаясь между ними, Корбек ощущал их уязвимость. С тыла и на востоке никакого прикрытия, только разрушенные плавильни и Террикон. Им приходилось полагаться на способность никем не виденных терриконовцев уберечь их от сюрпризов.
Корбек открыл вокс‑связь и позвал из запасников за ангарами трех огнеметчиков. Теперь, при свете утра, он отчетливо видел, насколько рыхлым и ненадежным было укрепление, и хотел усилить оборону.
Он нашел Ларкина в стрелковой ячейке у ворот. Жилистый снайпер разобрал свой специализированный лазган и чистил его.
– Есть движение, Ларкс?
– Ни феса, – Ларкин защелкнул новенький усиленный ствол и стер слой ружейного масла с приемника, прежде чем задвинуть в него одну из батарей с усиленным зарядом.
Корбек уселся рядом с Ларкиным и решил проверить собственный лазган. У него было оружие штатного образца, с рамочным металлическим прикладом, короче и проще снайперского варианта, отличавшегося цевьем и прикладом из полированного налового дерева.
– Надо достать себе такой когда‑нибудь, – бросил Корбек, кивая на драгоценную винтовку Ларкина.
Ларкин фыркнул и бережно защелкнул скоп на кронштейн сверху ствольной коробки.
– «М‑Г»‑шки снайперского образца выдают только тем, кто умеет стрелять. Ты просто не справишься.
У Корбека уже был готов остроумный ответ, когда зачирикала вокс‑связь.
– Модайл всем отделениям. Наблюдатели на Куртине заметили движение под дождем. Может, ерунда, но будьте наготове.
Корбек понял. Он посмотрел на огромную Стену и высоченную вершину врат. Он часто забывал, что там на позициях были люди, тысячи людей, в ста метрах над ними, умеющие наблюдать и в случае надобности – стрелять.
Он кивнул Ларкину, и тот с гулким щелчком присоединил к стволу длинный пламегаситель.
– Готов?
– Нет. Но это нормально. Подать их сюда! Я устал ждать.
– Вот он, характер, – сказал Корбек.
Это он произнес, но не услышал. Звук был полностью перекрыт ударом снарядов, пробравшим до костей, и лазерным огнем, который обрушился на врата и сотряс Стену. Волны пламени неслись поверх сломанной осадной машины и баррикад и кружили над вокзалом. Куски баррикад, валуны по пятьдесят тонн каждый, дробились и влетали в ворота.
Корбек упал. Миллиарды свистящих осколков, раскаленных добела, прыснули на танитские ряды. Он уже слышал по воксу срочные сигналы медикам, доносящиеся с позиций Вервунского Главного в центре двора. Он развернулся и увидел снаряды, падающие в Террикон позади танитских позиций и вздымающие огромные фонтаны камней. Начался Второй штурм.
На вторую осаду Феррозойка сменил тактику. Первый штурм был тотальной всесторонней атакой на южную Куртину. На сей раз они начали систематический обстрел Стены, чтобы держать гарнизон в напряжении, а сами сфокусировали вторжение на трех точках. Группа бронетехники, возглавляемая двумя ужасающими крабами, ударила по Сондарским вратам и колотила в них два часа, прежде чем ее отбросили настенные орудия. Группа пехоты двинулась на запад вдоль восточных железных дорог и атаковала врата Кроу и вокзал. Схватка в той области с участием Вервунского Главного и полков Роанских Диггеров затянулась до полудня.
Третья атака пришлась прямо на особенно уязвимые Вейвейрские врата.
В первые десять минут Второго штурма крабы и остальные тяжелые штурмовые машины снесли баррикады и вышибли труп паука. Первый краб вкатился прямо во врата, ломая металл и раскидывая щебенку, и покатил прямо на позиции Вервунского Главного в главном дворе. Артиллерия уничтожала все защитные укрепления на бастионах врат и ближайших стенах, и Вейвейр оказался лишен артиллерийской поддержки.
Прошло несколько минут отчаянной паники, пока полковник Модайл пытался собрать свои разрозненные силы в главном дворе. Они массово отступали перед бронированной атакой, бросаясь в окопы, чтобы спастись от несокрушимой мощи зойканских машин смерти. Второй краб начал протискиваться следом за первым, осыпая снарядами танитские позиции справа.
В надежде на хоть какую‑то контратаку Модайл перестроил свою пехоту в клин, позволяя бронетанковой колонне Севгрупп двинуться навстречу осадным машинам. Воздух вокзала заполнился стуком и визгом снарядов, когда группа вступила в бой. Танки Севгрупп были разнесены в клочья тяжелыми спинными пушками крабов, а остальные танки и «Химеры» были раздавлены исполинскими гусеницами осадных машин.
Вся пехота, включая Призраков, могла разве что прятаться перед лицом этого монументального столкновения. Уровень шума причинял физическую боль, земля содрогалась.
Раздался громкий взрыв, и ликование прокатилось по рядам пехоты. Слаженный огонь трех дюжин Севгруппских танков наконец‑то покалечил первого краба и, хоть и не сразу, взорвал его. Второй, ломящийся в ворота, был заблокирован развалинами первого.
Корбек живо развернулся в своем укрытии и стал пробиваться к флангу второго краба.
Ларкин поймал его за руку.
– Какого феса ты творишь, Колм?
– Надо свалить эту дрянь! Может, пешком можно подобраться достаточно близко, чтобы…
Близкий взрыв отшвырнул их в укрытие.
– Ты рехнулся! – заорал Ларкин, поднимаясь. Он нашел край заграждения и приладил ружье.
– Пусть фесовы танки займутся крабами! Вот наша проблема!
Корбек подполз к нему.
Зойканская пехота сотнями пробиралась через брешь, которую проделал краб, в сами врата.
Корбек начал стрелять. К визгливому треску его лазгана вскоре присоединилось басовитое завывание снайперской винтовки Ларкина. Вскоре все танитские ряды поддержали их, тоже открыв огонь.
Тяжелые снаряды свистели над головой, пока Брин Майло прополз вперед на животе и стал высматривать в скоп вражескую пехоту. Спешные приказы полковника Корбека скрипели из вокс‑связи. Вокруг было настоящее пекло.
Майло увидел несколько охряных фигур, карабкающихся в проеме ворот, и навел прицел. Первый выстрел ушел мимо, но он приспособился и сбил зойканцев вторым и третьим выстрелами.
Рядовые Баффелс и Ярч упали рядом с ним и тоже открыли огонь. Лазерный огонь сверкал взад‑вперед над вокзалом, сливаясь в разноцветные обжигающие полосы. Кто‑то в нескольких метрах от них кричал.
Майло пытался отстреливаться. Он целился, как учил его Ларкин, придерживая дыхание. Вспышка лазерного огня. Охряный воин сбит с ног.
Ярч подполз к краю амбразуры и сорвал чеку гранаты. Он швырнул ее, и сильный порыв ветра осыпал их гравием.
– Если мы… – начал Ярч.
Майло и Баффелс так и не узнали, что задумал Ярч. Лаз‑заряд вошел в череп через носовой хрящ и вышиб ему затылок. Пока он снопом оседал навзничь, еще два заряда попали в него, один в горло, другой в глаз. Он покатился по камням. Еще один Призрак ушел.
Баффелс, бородатый мужчина лет сорока с могучей грудью и синей татуировкой на щеке, втащил Майло обратно в укрытие, когда ужасающий лазерный огонь прокатился над их окопом.
Вместе они уползли на дно траншеи и встретили Фальча, Мак‑Фейда и Дреммонда, пытающихся двигаться к югу.
Шквал огня грохотал повсюду. Шальной рикошет попал в ягодицу Фальча, и он упал на колени. Мак‑Фейд попытался подняться на стрелковую ступеньку, но над кромкой гуляли волны лазерного огня, взорвавшие цевье его оружия и оторвавшие ногтевые фаланги с двух пальцев левой руки. Он упал навзничь, проклиная судьбу и брызгая яркой, алой кровью.
Майло начал перевязывать пальцы Мак‑Фейда полевыми бинтами, удерживая его руки так, чтобы они были выше головы. Баффелс пытался залатать кровоточащую рану на заднице Фальча и вызывал медиков по вокс‑связи.
Дреммонд, несший один из огнеметов, которые потребовал Корбек, подполз к краю и направил опустошительные заряды испепеляющей смерти вверх. Он и так уже мог похвастаться огнезагаром после Первого штурма, при котором сражался на Хасском западном.
К ним присоединялись новые солдаты. Некоторые, возглавляемые сержантом Фолсом, двинулись вперед по изгибающемуся окопу, чтобы начать продольный огонь.
Майло оторвался от возни с рукой Мак‑Фейда, утирая лицо от крови, когда солдата рядом с ним разорвало надвое. Дреммонд продолжал палить из огнемета, и еще трое Призраков присоединились к нему на стрелковой ступеньке, открыв лазерный огонь.
– Сделал, что мог! – сказал Майло раненому, а затем занял его место на стрелковой ступеньке. Мак‑Фейд, уже на чистом адреналине, подполз к нему. Ему удалось взять оружие раненными пальцами, и он начал стрелять.
Строй лазганов Призраков разразился лающими вспышками по всей длине восточной позиции.
Мак‑Веннер вывел свою команду из ангара за секунду до того, как краб разнес его в щепки. Мохран уже был мертв, расстрелянный серией стаб‑зарядов, пробивших стену ангара.
Мак‑Веннер распорядился примкнуть штыки – длинные серебряные танитские кинжалы – еще в самом начале осады, и теперь был рад этому. Зойканская пехота, чьи лица скрывали охряные маски, хлынула в танитские окопы с юга. С горсткой из пятнадцати человек Мак‑Веннер завязал бой, закалывая и разрезая, расстреливая в упор. Зойканцев было слишком много. Казалось, охряному врагу числа нет. С той же скоростью, с какой Мак‑Веннер косил их, прибывали новые. Защитники словно боролись с океанским приливом.
Майор Расин из Вервунского Главного осматривал передовые порядки Вейвейрских позиций, когда начался штурм. Он пытался контролировать отступление и яростно спорил с полковником Модайлом о том, как лучше противостоять зойканскому натиску. После нескольких нервных сообщений вокс‑связь отключилась. Модайл явно не желал больше препираться со своим подчиненным.
Расин оказался за каменным укрытием с пятью сотнями людей в главном дворе, лицом к лицу со вторым крабом. Он подозвал бомбардира и набрал три полных мешка гранат и мин.
Затем закусил губу и побежал на осадную машину.
Шквал лаз‑ и болт‑зарядов неистовствовал вокруг него. Ни один его не задел. Все, кто видел, сочли это чудом. Расин был в десяти метрах от мегатанка с его гремящей композитной броней, когда лаззаряд прошел через его ухо и вышиб мозги. Он упал.
Среди наблюдавших солдат поднялся негодующий ропот по поводу несправедливости, невознагражденной отваги. Он подобрался так близко!
Краб двинулся вперед, вдавив труп Расина в золу.
Давление активировало взрывчатку в его мешках.
Оглушительная канонада взрывов подбросила краба в воздух и опрокинула на спину. Сметливые артиллеристы из Севгруппской бронетанковой обрушились шквальным огнем на незащищенное брюхо. Один из снарядов задел боеприпасы, и они взмыли ввысь колоссальным столбом пламени, который снес крышу самих Вейвейрских врат.
Солдаты Вервунского Главного, когда пришли в себя после взрыва, клялись, что Расина будут помнить до конца дней своих.
Зойканские солдаты были повсюду. Корбек промчался по оврагу, который когда‑то был привокзальной улицей, стены вокруг все еще держались, изрезанные и испещренные дырами. С ним было шестнадцать человек, включая Ларкина и рядового Дженкса, несшего автопушку на сошках.
Сперва Корбек думал приказать своим людям жаться к стенам, но улицы простреливались, а лаз‑ и болт‑заряды рикошетили от стен. Он уже потерял троих, кто держался у стен и оказался поджарен огнем, гулявшим вдоль них. Стоять посреди улицы оказалось безопаснее.
Они двинулись вперед и наткнулись на отряд зойканских солдат не меньше пятидесяти человек, которые прорывались к восточным позициям. По ним открыли огонь, и Корбека изумляло то, как лазерный огонь, поцеловав стену, разлетался вдоль нее. Рядовой Фэнк упал, ему разорвало грудь. Рядовой Маник был задет в пах, и его крики подхватило эхо.
Дженкс открыл огонь, и его пушка издавала отчетливые «вук‑вук‑вук» в закрытом пространстве. Вражеский выстрел отстрелил ему кисть, но Корбек подхватил автопушку и продолжил обстрел. Дженкс, чей обрубок руки прижгло лазерным огнем, молча встал и стал подавать ленту в орудие полковника.
Ларкин снимал свои цели еще на подходе, сшибая головы или вышибая грудины могучими ударами снайперской винтовки. Лазерный огонь обычного оружия был ужасающе горячим, но ему не хватало останавливающей силы. Ларкин побледнел, увидев, что вражеские солдаты продолжали наступать, несмотря на точные попадания его соратников, прошивавшие их насквозь. Только снайперская винтовка Ларкина и автопушка Корбека действительно валили противника, причем так, что он больше не поднимался.
Севгруппы были почти разбиты. Полковник Балвер воксировал полковнику Модайлу, но офицер Вервунского Главного, по‑видимому, вырубил свою вокс‑связь.
– «Наковальня»! – сигнализировал Балвер Корбеку, единственному в этом побоище, кому доверял. – «Наковальня»!
Никто не заметил, как над всем этим кошмаром наступило утро. На Сондарских вратах после двух с лишним часов отчаянного сопротивления зойканская атака была отбита. Нармянские танки Гризмунда собрались на площади Маршалов прямо внутри врат, готовые встретить любую силу, которая дошла бы до них. Они стояли грохочущими рядами, точь‑в‑точь как колонна Виголайна в первые часы войны, с месяц назад.
Когда натиск у Сондара был отбит, Штаб домов сигнализировал Гризмунду выйти и развернуться на шоссе вдоль южных заводов, чтобы поддержать Вейвейрские врата. Два полка Вервунского Главного моторизированного и боевая группа вольпонцев также были направлены поддержать Вейвейр, но приказы, отданные вице‑маршалом Анко, были неопределенными, и подкрепления застряли в пробках на магистральных путях. Гризмунд, растерянный и не добившийся внятных указаний от Штаба домов, двинул свою бронетанковую колонну к Вейвейру через складские дворы за заводами. Получить полноценную санкцию на такие действия было невозможно, поскольку вокс‑связь была забита помехами и шумом боя. Гризмунд прошел около двух километров, двигая свою колонну через проволочные заграждения, когда представители УКВГ в громкоговоритель с проклятиями отдали приказ вернуться на шоссе.
Противоречия обострились. Гризмунд лично вылез из танка и направился напрямую к подразделению УКВГ, доказывая, что его неугодный штабным маршрут был необходим. Страсти накалялись, а когда один комиссаров УКВГ вытащил пистолет, Гризмунд вырубил его. Завязалась краткая потасовка, и шокированный Гризмунд оказался вместе с четырьмя своими старшими командирами взят под стражу. Укавэгэшники оттащили их в Штаб домов, оставив нармянскую танковую силу без командира, в тупике, под пристальным наблюдением прибывающих сил УКВГ.
Несогласованные указания от Штаба домов спровоцировали и другие беды, усугубившие и без того нерадостное положение дел. Подкрепления Вервунского Главного и вольпонцы застряли у южного коридора. Одна группа Вервунских мотовойск на вездеходах и батарея «Гидр» оказались в западне в боковом транзитном ходе. В панике они приняли приближающихся к ним вольпонских «Химер» за вражеские войска. К тому моменту по вокс‑связи уже не было слышно ничего, кроме ужаса и паники Вейвейра, так что складывалось впечатление, что зойканские силы прорвались в улей и разоряли южные кварталы. Батарея «Гидр» открыла огонь в упор. Прежде чем ошибку обнаружили, тринадцать вольпонских солдат погибли.
Второй штурм показал самое слабое место в командной структуре улья Вервун. Вервунский Главный, Штаб домов и УКВГ имели системы связи и выделенные каналы, которые отлично работали в мирное время или в ходе учений, но оказались неспособны справиться с помехами в вокс‑эфире, неизбежными в боевых условиях. Более того, вокс‑система Штаба домов, разработанная по Имперскому стандарту, использовала те же частоты, что и Имперская Гвардия или Севгруппы. В течение часа после начала осады ни один командир не мог передавать сообщения даже собственным войскам на расстоянии, и тем более до поля боя не доходили приказы Штаба домов. Невозможно было также обратиться к Штабу домов за пояснениями. Вокс‑связь срабатывала только в близком диапазоне между отрядами и офицерами. Некоторые командиры пытались сменить частоту, надеясь, что их людям придет в голову та же идея, но шанс, что офицеры и подчиненные переключатся на один и тот же новый канал одновременно, был очень мал.
У врат Кроу генерал Нэш добился некоторого прогресса. Он переключился на частоту, на которую его Роанские Диггеры, как известно, уже были однажды вынуждены переключаться на Кроксисе, и его воксистам на поле боя пришла в голову та же мысль. Большую часть дня Нэш был единственным старшим командиром на поле боя, у которого был непосредственный доступ к руководству своими силами.
Вольпонские силы под началом Кордея также смогли восстановить связь с отдаленными частями. С помощью вестовых Кордею удалось передать настройки новой частоты по цепочке. К сожалению, он выбрал канал, в который вмешивались обертона Щита.
На Вейвейре все усложнялось еще и тем, что Модайл отрубил главный канал, чтобы отделаться от запросов своих офицеров – людей вроде покойного Расина, – которые сейчас требовали от Модайла приказов. Корбек получил сигнал «Наковальня» от Балвера по локальной связи и сумел скоординировать с командиром Севгрупп совместную оборону, но оказалось, что действия их солдат зачастую оказывались прямо противоположными действиям подразделений Вервунского Главного, следующих все более необдуманным приказам Модайла.
Гаунт, вновь оказавшийся в Хасском западном, когда начался штурм, стремглав понесся в Вейвейр вместе с Дауром и взводом танитцев. Их военный грузовик наткнулся на хвост колонн подкрепления, они застряли и отчаянно искали обходной путь. Гаунт яростно воксировал в Штаб домов, чтобы исправить разрастающуюся логистическую катастрофу, но вслед за коллегами обнаружил, что вокс‑линия забита.
Он вернул трубку Раглону и посмотрел на бледного Даура. Грохот и рев кошмарной битвы при Вейвейре отражался от стен зданий впереди.
– Как далеко отсюда до Вейвейра? – крикнул Гаунт.
– Четыре‑пять километров, – ответил вервунский офицер связи. Гаунт окинул взглядом плотную стену солдат и транспортеров, заполнившую магистраль впереди, и тихо выругался. Установить нормальные рабочие вокс‑протоколы станет его задачей номер один, если будет время. В Вервунском Главном были отважные люди, благородные дома были почтенной институцией, но на войне все они были дилетантами.
– Спешиться! – крикнул Гаунт своим войскам и сам выскочил из грузовика. Даур соскочил следом, готовя лазвинтовку, которую вытребовал на складе после Первого штурма. Его рука все еще болела и не заживала, но слушалась достаточно, чтобы он мог стрелять, так что будь он проклят, если, последовав в бой за комиссаром, снова станет одалживать его оружие. Он проглотил двойную дозу таблеток, чтобы унять боль.
Пятьдесят Танитских Призраков собрались на дороге позади грузовиков.
Гаунт прошелся вдоль рядов, говоря прямо и кратко:
– Мы двинемся пешком. Туда километров пять, двигаемся маршем, так что бросайте все лишнее – с собой только оружие, боеприпасы и штык‑ножи. Избавьтесь от всего, что вас замедлит или утомит к моменту, как мы доберемся. Даур поведет.
Он посмотрел на Даура.
– Капитан? Показывайте дорогу.
Даур уверенно кивнул. Хоть и родившись и прожив в улье всю жизнь, он разбирался в южных нагромождениях заводского района не лучше иномирцев. Он вытащил инфопланшет из набедренной сумки и проворно листал карты, пока не нашел местность, в которой они находились.
Стилусом он проложил возможный маршрут. Ему было важно не подвести Призраков, а в особенности – Гаунта.
– За мной, – сказал он и рысцой двинулся прочь с дороги, мимо зенитной батареи, в технический парк автокузницы.
Гаунт и Призраки поспешили следом.
На вратах Кроу зойканский натиск так сильно и часто бил в адамантиевые ворота, что куски скалывались, а сама обшивка нагревалась. Нэш стянул все моторизованные силы, какие были, внутрь врат на случай, если они падут.
Снаружи строй вражеских танков и бронированных боевых машин примерно в пять сотен единиц числом протянулся вдоль обрубков рельс и рокритовых оснований приподнятой экспресс‑линии. Можно было разглядеть и зойканских пехотинцев, но по большей части это была битва пушек, ракет, минометов и башенных орудий против танков и артиллерии. Если бы только силы улья сдержали врага и сохранили могучие врата запертыми, битва никогда не разрослась бы до такой мясорубки, какая сейчас творилась в Вейвейре.