355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дебора Мартин » Любовь срывает маски » Текст книги (страница 17)
Любовь срывает маски
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 01:28

Текст книги "Любовь срывает маски"


Автор книги: Дебора Мартин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 27 страниц)

Довольно резко она отбросила его руку и не оглядываясь гордо вышла из комнаты в сопровождении Уильяма.

* * *

Уилл бросил одобрительный взгляд на цыганочку. Та сидела на лошади как прелестная королева, но печаль на ее лице яснее слов говорила о том, что встреча с его хозяином и отцами города не прошла для нее бесследно.

Он почувствовал острый стыд, что ничего не делает, чтобы помочь ей. Но что же он мог сделать? Мина так же упорно молчит, как и ее очаровательная тетушка. Не зная их секретов, он не мог подсказать им ничего путного, как лучше обращаться с его хозяином.

В отличие от графа их секреты совершенно не волновали Уилла. Конечно, на то были причины. Прежде всего Уилл нисколько не беспокоился по поводу прошлого, как его хозяин. Ему не было никакого дела до того, какую жизнь вела Тамара прежде. Он знал лишь, что хотел держать ее в своих объятиях и целовать каждый раз, когда видел ее. И что только сделала с ним эта чертовка? Ведь мужчина в его молодых годах может иметь сколько угодно женщин. Так почему же его так тянет к этой недоброй ведьме, которая к тому же еще и на пять лет его старше?

Но ее губы были от этого не менее сладкими… когда ему удавалось укротить ее язвительный язычок. И даже ее чересчур дерзкие манеры не сильно беспокоили его. Он, наверное, умрет, прежде чем сможет переговорить ее, но ему нравились их перепалки. И еще ему нравилось придумывать нечто такое, от чего она застывала на мгновение в молчании, и тогда он, улучив момент, мог получить свою восхитительную сладкую награду.

Он вздохнул. Ему еще предстоит долго стараться, чтобы вновь вернуть ее расположение. Когда она увидит, какой несчастной сделал граф ее племянницу…

Уилл снова взглянул на Мину. Бедная девушка. Хозяин жестковато с ней обходится. А все потому, что не желает следовать примеру Уилла и признать, что больше всего на свете мечтает заполучить девчонку к себе в постель. Граф должен был уломать ее сразу, как только положил на нее глаз, и плюнуть на все свои сомнения. Ведь любому ясно, что она не преступница.

Пока Уилл наблюдал за Миной, несколько слезинок скатились по ее щекам. Отчаянное желание утешить и успокоить ее, внезапно возникшее в его душе, ошеломило его.

– Не надо так убиваться, милая. Все в скором времени образуется.

– Он никогда не отпустит меня, – с горечью сказала она в ответ не то ему, не то на свои мысли.

Тут девушка права, печально подумал Уилл. Она полностью завладела сердцем графа, хоть он и не желает этого признавать, так что он просто не сможет ее отпустить.

– Что же мне делать, Уилл? Я больше не вынесу этого, я просто сойду с ума!

– Не говорите так. Что скажет ваша тетя, если услышит от вас подобные глупости?

Мина продолжала внимательно смотреть на поводья.

– Моя тетя, – сказала она так тихо, что он едва расслышал ее. – А что она скажет, когда узнает о том, что произошло сегодня?

Уилл начал было ей возражать, но что-то в ее взгляде остановило его. Казалось, ей в голову неожиданно пришла какая-то идея. Они как раз в эту минуту проезжали недалеко от леса. Мина выпрямилась в седле, ее лицо прояснилось. Она окинула Уилла пленительным взглядом и спросила:

– Уилл, ты не мог бы оказать мне огромную услугу?

– Если смогу, – отвечал он, с острым интересом наблюдая за мгновенной сменой выражений на ее лице.

– Не позволишь ли ты мне навестить мою тетю, прежде чем мы вернемся в Фолкхэм-хауз?

Ему следовало бы догадаться, что она попросит его о чем-нибудь подобном, но он не мог винить ее за это, так как она вполне заслужила немного утешения и материнской заботы. И все же он громко вздохнул.

– Ох, мисс, да как же… не стоило бы вам просить меня об этом! Сомневаюсь, что это могло бы понравиться его светлости.

– Но ему совсем необязательно об этом знать, – уговаривала она его. – Мы заедем совсем ненадолго. Ну, пожалуйста, Уилл. Мне так нужно… поговорить с ней.

Легкая заминка в ее фразе заставила Уилла занервничать. Он повернулся в седле и взглянул на Фолкхэм-хауз, возвышающийся совсем недалеко. Он бы ни за что не пошел на это, но он понимал, как ей сейчас плохо. И ведь граф вовсе не запрещал Мине навещать тетку, если Уилл или какой другой ее страж сопровождали ее. Так какая разница?

Он внимательно посмотрел на девушку, и в нем вновь шевельнулась жалость. Она показалась ему сейчас такой маленькой и печальной. Ее щеки все еще были мокры от слез. Что бы сказала Тамара, если бы обнаружила, что он отказал ее обожаемой племяннице в такой пустяковой просьбе?

«Да и с чего бы ему ей отказывать?» – спросил он себя. Какой от этого может быть вред? А девочка успокоится.

– Ну хорошо, – проворчал он, – но только давайте быстренько. Я не хочу, чтобы хозяин вернулся в поместье и обнаружил, что нас до сих пор нет.

И в ответ на его слова легкая, загадочная улыбка заиграла на ее лице.

– Это было бы ужасно, не правда ли?

Она пришпорила лошадь и поскакала прямо по дороге, а затем, свернув с нее, через луг в сторону леса. Уилл, ничего не подозревая, последовал за ней. Очень скоро они добрались до фургона Тамары.

– Войди со мной, – с оживленным радушием пригласила Уилла девушка, взбегая по ступенькам. – Я же знаю, ты тоже хочешь увидеться с ней.

Он пожал плечами, однако поторопился войти вслед за Миной. Тамара сидела на своем соломенном тюфяке и шила. При их появлении она подняла голову, и лицо ее озарилось радостью, когда она увидела девушку. А затем она заметила Уилла, и тут же на ее лице появилось совсем иное выражение.

У него упало сердце.

– Я пригласила его навестить тебя, – пояснила Мина, садясь на свободный стул. Она дружеским жестом показала Уиллу на другой стул. Он сел.

От внимательного взгляда Тамары не укрылись ни покрасневшие глаза, ни следы слез. Она сразу помрачнела.

– Что-то случилось, деточка?

Мина вздохнула.

– Довольно многое. Но сначала я попрошу тебя напоить нас чаем. – Она улыбнулась Уиллу. – Я уверена, наш гость с удовольствием присоединится ко мне.

Уилл тепло улыбнулся ей в ответ.

– Я и в самом деле не отказался бы от чего-нибудь согревающего. – И он бросил в сторону Тамары озорной, многозначительный взгляд.

Тамара сердито нахмурилась, а затем приняла воинственную позу, подбоченившись.

– Чай может и подождать. Говорите, что случилось.

Мина пристально посмотрела на Тамару.

– Пожалуйста, тетя, – произнесла она напряженным голосом. – Я не смогу говорить, у меня все пересохло в горле. Приготовь нам твой знаменитый чай с ромашкой, который я так люблю. Я столько времени уже не пила его.

– Чай с ромашкой? – озадаченно спросила Тамара. Внезапно ее лицо прояснилось. Она внимательно посмотрела на Уилла. – Ах да, конечно, мой знаменитый чай. Хорошо, деточка, раз ты настаиваешь на чае, сейчас приготовлю.

Неохотное согласие Тамары сначала удивило, а затем и обидело Уилла. Ну почему эта женщина никогда не делает того, о чем он ее просит, думал он, пока она возилась в дальнем углу фургона. Через несколько минут она снова подошла к ним с котелком и несколькими мешочками, наполненными какими-то листьями. Одарив Уилла ослепительной улыбкой, она принялась готовить свой знаменитый чай, отмеряя определенные порции разных трав, цветов и листьев. Сначала он недоумевал, с чего бы поднимать столько суеты из-за какого-то чая. Но затем мимо прошла Тамара, едва не задев его юбками. И, глядя ей вслед, он мгновенно забыл обо всем на свете. Чай с ромашкой его уже больше не интересовал.

15

– Он все еще спит? – озабоченно поинтересовалась Мэриан, чуть взмахивая вожжами. Тамара, которая только что заглядывала в фургон, чтобы проверить Уилла, откинула занавески и вылезла наружу, усевшись подле нее на козлах.

– Боюсь, он уже просыпается. Ты не слишком ясно предупредила меня, и я приготовила не такой крепкий чай, как надо было бы для такого случая.

– Я полагала, мы могли бы оставить его здесь, – проворчала Мэриан.

– Нет, это было бы не слишком умно, – резко заметила Тамара. – Едва он проснется, как сразу побежит к хозяину и все ему расскажет. А тот мгновенно выследит нас и догонит на своих-то лошадях. А так граф начнет искать нас в лесу только спустя несколько часов. Хотя бы на это время нам надо было удержать здесь Уилла.

Мэриан скептически приподняла бровь и улыбнулась. У нее были свои мысли по поводу причин, которые заставили Тамару взять Уилла с собой.

– Что ж, теперь у нас, по крайней мере, есть мужчина, который сможет защитить нас, – сказала она, хитро сверкнув глазами. Тамара в ответ только хмыкнула.

Мэриан вглядывалась в дорогу впереди себя, думая о том, сколько миль отделяют их теперь от Гаретта.

– Жаль, что Уилл не может поспать еще немного. Вряд ли он будет слишком уж счастлив, когда обнаружит…

– Тамара! Чертова ведьма! – раздался вдруг хриплый голос из фургона.

Тамара усмехнулась:

– Кажется, он уже обнаружил.

Уилл покашлял, прочистив горло, и уже громче крикнул:

– Развяжи меня сейчас же, или, клянусь, когда ты это сделаешь, я так надаю тебе по твоему прелестному заду, что ты пожалеешь, что вообще меня встретила!

Тамара несколько напряглась при этих словах, а Мэриан едва сдержалась от улыбки.

Обернувшись к фургону, Тамара крикнула:

– Ты останешься связанным, пока мы не будем в безопасности. И прекрати орать, не то я заткну тебе рот твоим носовым платком.

Наступившая вслед за тем гробовая тишина вселила в Мэриан надежду, что Уилл смирился со своей судьбой. Она почувствовала укол совести за то, что сделала с ним, но у нее не было выбора. После этого ужасного собрания в таверне ей стало мучительно ясно, насколько твердо решил Гаретт выяснить до конца все, что касается ее прошлого.

Уже в ту минуту, когда они расстались с ним и она поехала с Уильямом в поместье, Мэриан знала, что ей следует предпринять. Она не могла позволить графу привести ее к королю, как овцу на заклание. Слава небесам и знаменитому снотворному Тамариному чаю с ромашкой. И как странно, что тот же чай, с которого начались все ее злоключения, теперь поможет ей завершить самую страшную часть ее жизни.

Тетя Тамара была права с самого начала, с раскаянием думала девушка. Попытки обнаружить того, кто сфабриковал обвинение против ее отца, заранее были обречены на неудачу. Она лишь бесполезно рисковала судьбами и жизнями многих людей. Что ж, теперь все кончено. Если им удастся продержать Уильяма связанным день или два, то они отъедут достаточно далеко, и когда он вернется к хозяину, Гаретт уже не сможет догнать их до того, как они переберутся через пролив. А как только они окажутся во Франции, они освободятся от власти Гаретта навсегда.

Мэриан не хотела признаваться даже самой себе, какой одинокой и несчастной она почувствовала себя при этой мысли. Воспоминание о его горячих поцелуях вызвало во всем ее теле невольный трепет и сладкое томление. Но она тут же отругала себя за то, что ее оказалось так легко ввести в соблазн, и постаралась выкинуть из головы образ, все это время неотступно преследующий ее, – Гаретт, каким она запомнила его в таверне: темное от гнева лицо и холодные глаза, словно две серые льдинки, в глубине которых притаилось страдание.

Внезапно страшный грохот раздался за ее спиной, и фургон опасно покачнулся. Пока Мэриан пыталась успокоить лошадей, которых напугал шум, Тамара обернулась.

– Черт его возьми! – только и успела произнести она. Из-за занавесок высунулась рука и, ухватив Тамару, молниеносно утянула ее в полумрак фургона. Мэриан остановила повозку и, откинув занавески, заглянула внутрь.

Уильям сидел на полу, скрестив ноги, а у него на коленях полулежала, размахивая руками и ногами Тамара. Он крепко держал ее своими сильными жилистыми руками, и, хотя женщина изо всех сил извивалась и молотила по нему кулаками, было ясно, что ей с ним не справиться. Мэриан могла лишь в изумлении наблюдать эту безмолвную сцену, недоумевая про себя, каким образом ему удалось избавиться от веревок. Она даже не попыталась вмешаться в эту неравную борьбу, так как прекрасно понимала, что у них обеих не хватит сил, чтобы снова связать Уилла.

– Отпусти меня сейчас же, скотина! – закричала Тамара, неистово молотя кулаками по его рукам, когда поняла, что все ее попытки вырваться ни к чему не привели.

Однако Уильям просто не обращал внимания на свою пленницу. Обернувшись к Мэриан, он сердито произнес:

– Бесчестная лгунья! Вы обе хороши! Как вам удалось меня усыпить?

Мэриан нервно сглотнула. Как ей смягчить Уильяма, чтобы он согласился не отвозить ее обратно к графу?

– Это совершенно безвредно, Уилл, честное слово! – поспешила она его успокоить. – Тамара просто положила немного сонной травы в твой чай, только и всего.

– Ты должен был проспать дольше! – сердито воскликнула Тамара, в конце концов сдавшись и прекратив сопротивление. – Но такие беспокойные и неуживчивые люди, как ты, никогда не ведут себя так, как им полагается. Каким образом ты смог развязаться?

Уильям улыбнулся ей невеселой, жесткой улыбкой, бесцеремонно двигая ее на своих коленях так, чтобы ему было удобно.

– Я когда-то был солдатом, неужто забыла? – проворчал он. Он выпрямил одну ногу, и в то же мгновение Мэриан увидела нож, засунутый за голенище сапога. Тамара, проследив за взглядом племянницы, также увидела нож и почти машинально потянулась к нему. Однако Уильям мгновенно отреагировал, отодвинув ее подальше.

– Не так быстро. Могу себе представить, что бы вы сделали со мной, будь в ваших кровожадных руках этот нож! Мне не нравится, когда меня связывают, как рождественского поросенка! Так что маленько подождите с этим.

Тамара вновь начала вырываться.

– Замри, – прорычал он. – Я еще не решил, как с тобой поступить.

– Пожалуйста, отпусти ее, – мягко попросила Мэриан. – Она не причинит тебе вреда.

– У меня еще будет время убедиться в этом. А сейчас выкладывайте, куда вы собрались удрать?

– Во Францию, – ответила за племянницу Тамара. – Мы с Миной собираемся проложить между нами и этим безумным дьяволом, твоим хозяином, как можно больше миль.

– Надо понимать, что до сих пор я ехал с вами? – холодно спросил Уильям.

– Ну да, – ответила Мэриан. – Ты и сейчас поедешь с нами. По крайней мере до побережья. А там выбор за тобой – ехать с нами или возвращаться к своему хозяину.

Тамара презрительно фыркнула.

– Для него не существует выбора – он ни за что не останется с нами после того, как мы доберемся до побережья.

Неожиданно Уильям нагнулся и запечатлел быстрый поцелуй на шее Тамары. Цыганка залилась краской.

– Ты ведь не захочешь избавиться от меня сейчас, не правда ли, любимая? – прошептал он ей на ухо с широкой ухмылкой на лице. – Я могу пригодиться вам обеим. Вам ведь нужен мужчина, чтобы позаботиться о разных вещах.

Тамара яростно затрясла головой и уже открыла было рот, чтобы возразить, но Мина опередила ее.

– Так ты поедешь с нами, Уилл? – спросила она. Улыбка Уильяма погасла.

– Нет. Я должен буду вернуться к моему хозяину. И вы, по крайней мере вы, мисс, должны вернуться вместе со мной.

Уильям несколько ослабил свои объятия, в которых держал Тамару, и цыганка, улучив момент, двинула изо всех сил его локтем в живот. Хотя он и согнулся от боли, но все еще крепко сжимал руки вокруг ее талии и удержал, когда она попыталась освободиться.

– Да что ж это такое! – воскликнул он. – Неужели ты не можешь посидеть спокойно, как подобает покорной женщине!

– Я никогда не буду покорной, если ты намерен увезти с собой мою племянницу!

– А кроме того, – добавила Мэриан, которой надо было что-то быстро придумать, – ты не сможешь забрать нас с собой силой. Нас здесь двое против тебя одного. Ты можешь вернуться, но только к тому времени, как ты вернешься в Фолкхэм-хауз, граф сочтет, что ты сам, добровольно помог нам сбежать. Не думаю, что он охотно примет тебя обратно на службу.

Уильям нахмурился.

– Так вы все уже продумали? Пытаетесь погубить мою жизнь, и это после всего, что я для вас сделал?

– Сделал для нас? – едва не задохнулась от возмущения Тамара. – Ты помог поймать ее в ловушку, или ты забыл об этом?

Он пристально посмотрел на них обеих. – Ну, на самом деле это не совсем все, что я сделал. Граф найдет нас прежде, чем мы доберемся до побережья. И все, что от меня требуется, – это сидеть и ждать.

И хотя Мэриан от души надеялась, что Уильям ошибается, тем не менее не могла справиться с охватившим ее вдруг страхом.

– Мы выиграли несколько часов. Кроме того, он остался в городе, чтобы расспрашивать обо мне людей. Он, может быть, даже еще не вернулся в Фолкхэм-хауз и не обнаружил, что меня нет.

Она выглянула из фургона и посмотрела на вечернее небо. Как бы ей хотелось оказаться правой.

Но громкий гогот Уильяма показал ей, что он отнюдь не разделяет ее надежд.

– После сегодняшнего утра, – сухо сказал он, – хозяин не сможет долго оставаться вдали от вас, как волк не может не преследовать нежную лань. Предупреждаю, он уже сейчас нас догоняет. И я не хотел бы оказаться в вашей шкуре, когда он нас поймает.

Тамара ловко вывернулась в его руках и прямо посмотрела на него.

– А каким образом он, интересно, узнает, по какой дороге мы поехали, сэр Всезнайка? Мы ведь могли выбрать самые разные пути!

Уильям пожал плечами.

– Всего три месяца прошло с тех пор, как мой хозяин выслеживал одного человека через всю Испанию и схватил его спустя четыре дня после того, как этот человек ступил на землю Франции. Граф выполнял это задание по поручению короля. А нас он будет искать с не меньшим старанием. Он обязательно найдет нас, и с этим вы уже ничего не сможете поделать.

Уверенность Уильяма в способностях Гаретта произвела на Мэриан сильное впечатление. Но затем еще какая-то деталь в его словах привлекла ее внимание. Он сказал, три месяца тому назад. Но примерно в это время ее отец был арестован по обвинению в покушении на жизнь короля. Слабый проблеск надежды полностью завладел ее сердцем и мыслями. Она не могла сейчас думать больше ни о чем другом.

– Уильям, когда твой хозяин вернулся в Англию? – спросила она, стараясь не выдать своего волнения.

Уильям с подозрением посмотрел на нее.

– А почему вы об этом спрашиваете?

– Я… я не могу сказать тебе этого, – произнесла она запинаясь, а затем добавила уже более взволнованно: – Но я должна знать. Пожалуйста. Ну какой от этого будет вред, если ты скажешь мне? А для меня это очень важно!

Он нахмурился, но затем, видимо, решил, что от этого действительно никакого вреда быть не может. От этой мыслительной работы все его лицо сморщилось, он вздохнул, покачал головой и сказал:

– Подождите-ка, дайте подумать… так… когда мы покинули Испанию в поисках нашей жертвы, мы тогда еще не вернулись в Англию. Мы пересекли Ла-Манш и поехали во Францию. Ох и суровое это было плавание, должен вам…

– Когда вы вернулись в Англию? – нетерпеливо перебила его Мэриан. Тамара внимательно посмотрела на нее, но Мэриан ничего не замечала. Сейчас она узнает, был ли Гаретт в Англии во время ареста отца, и если не был…

– Мне кажется, это было самое начало августа, – задумчиво сказал наконец Уилл. – Ну да, как раз через два дня после моего дня рождения! – Он широко усмехнулся. – Я еще сказал его светлости, что это самый лучший подарок мне – увидеть снова родную Англию! И знаете, что интересно…

Но Мэриан его уже не слушала, она молча сидела, оглушенная этим известием. Если Гаретт вернулся в Англию только в первых числах августа, значит, его не могло быть здесь в то время, когда отрава была каким-то образом подброшена в медикаменты ее отца. Конечно, ему совсем необязательно было самому присутствовать при этом, но маловероятно, чтобы, преследуя какого-то человека в Испании, граф в то же самое время мог замыслить и осуществить, пусть и чужими руками, всю эту тщательно спланированную интригу, погубившую ее отца.

Из задумчивости ее вывел голос Тамары:

– Берись-ка за вожжи, и побыстрее, деточка. Нам нужно выиграть время. И не слушай эту болтовню о графе, будто он нас поймает. Просто Уилл пытается нас запугать, чтобы мы сами вернулись.

В полном смятении Мэриан опустила занавески и взялась за вожжи. Щелкая языком и покрикивая на лошадей, чтобы заставить упряжку сдвинуться с места, она все еще продолжала думать о своем новом открытии. Все это время она предполагала, что Гаретт вернулся в Англию вместе с королем или чуть позже, как и все остальные изгнанники. Ей и в голову не пришло удивиться, почему он только сейчас получил возможность взять реванш у своего дяди, так как полагала, что формальности по передаче назад его земель и титула заняли много времени.

Но если Гаретта не было в Англии, когда арестовали отца… значит, он просто не мог иметь к этому отношения. Все ее тело вдруг наполнилось необыкновенной легкостью. От радости кружилась голова. Это оттого, решила она, что ей теперь не придется мучиться от мысли, что она позволила поцеловать себя человеку, которого считала злодеем. Но, даже думая так, она в глубине души понимала, что лукавит. Все было гораздо сложнее. Ей была невыносима сама мысль о том, что Гаретт мог оказаться злодеем.

Это какое-то безумие, решила Мэриан, настегивая лошадей, чтобы те бежали еще быстрее. Даже если Гаретт невиновен в гибели отца, это все равно ничего не меняет. У нее и без этого остаются причины бояться его. Человек, который выполнял важные поручения короля, не позволил бы дочери человека, обвиненного в государственной измене, спокойно разгуливать на свободе.

Невозможно предположить, как он поведет себя в том случае, если узнает, кто она такая. Он говорил, что страстно желает ее. Но это касалось Мины, загадочной цыганки, а вовсе не Мэриан, подозрительной леди, возможно, преступницы. В лучшем случае он начнет подозревать ее и изводить своими допросами, в худшем – просто отдаст ее и Тамару в руки гвардейцев короля.

Мэриан старалась не обращать внимания на леденящий ужас, закравшийся ей в сердце. Он не должен их найти! Ни за что не должен!

Она попыталась себя успокоить. Если не обращать внимания на слова Уильяма, явно переоценивающего своего хозяина, Гаретт не мог творить чудеса. Ведь, в конце концов, он мог и не броситься за ними в погоню. Да и потом, после сегодняшнего столкновения он, возможно, даже рад, что избавился от нее.

Эта надежда подбадривала ее весь конец дня. К вечеру, когда село солнце и усталые лошади то и дело переходили на шаг, Мэриан решила, что, возможно, все еще обойдется. Гаретт их так и не нагнал, а на небе показалась луна, что давало им возможность проехать еще немного.

Если бы она еще не так устала, думала Мэриан, запахиваясь в свой плащ и пытаясь укрыться от пронизывающего осеннего ветра. Этот тяжелый, насыщенный событиями день, казалось, тянулся бесконечно. Ей безумно хотелось спать. Но еще раньше, когда солнце только село, она заглянула в глубь повозки, собираясь попросить тетю сесть вместо нее на козлы, и обнаружила, что Тамара и Уилл мирно спят на одном из тюфяков. Сильные руки Уильяма крепко прижимали к себе Тамару. Она уютно устроилась в его объятиях, и на губах ее играла довольная улыбка. Они оба выглядели такими счастливыми, что у Мэриан не хватило духу разбудить их.

И все же ей придется это сделать, так как больше всего на свете ей хотелось сейчас поспать. Полчаса назад она проезжала через поселок, и вид уютных домов и постоялого двора, манящего горячей едой и теплой постелью, вызвал в ней отчаянное желание остановиться. Но она знала, ей нельзя этого делать. И теперь непрошеные мысли о постели, о мягких подушках и теплых перинах наполнили ее тело сладкой дремотой. Руки непроизвольно разжались, выпустив вожжи, и голова медленно опустилась на грудь.

Если бы она могла отдохнуть хоть немного…

Мэриан проснулась от резкого толчка и обнаружила, что задремала. Сколько же времени она проспала? Ее маска, которую она надела сразу, как только они выехали из Лидгейта, сползла ей на нос. Быстро водрузив ее на место, девушка оглянулась. Лошади завезли повозку на луг и теперь мирно щипали траву. В небе высоко стояла луна, заливая все вокруг серебристым призрачным светом.

Мэриан громко застонала. Очевидно, она проспала несколько часов. Спасибо провидению, она проснулась еще до рассвета. У них в запасе было несколько часов.

А затем она поняла, что именно ее разбудило, – она услышала топот копыт на дороге. Слушая пока далекий, но все приближающийся звук, Мэриан схватила в страхе поводья. Это не может быть Гаретт, успокаивала она себя, пытаясь направить лошадей снова на дорогу, так как звук раздавался четко впереди, а не сзади. Топот все приближался, и теперь она различила, что всадник был не один.

Мэриан едва сдерживалась, чтобы не поддаться панике. Кто может ездить по дороге ночью? Ответ пришел мгновенно. В памяти девушки невольно всплыли все те страшные истории о разбойниках, которые ей приходилось слышать. Она машинально дотронулась до лица, проверяя, на месте ли маска. Наконец она порывисто отдернула занавески и позвала негромко:

– Уильям! Тетя Тамара! Сюда кто-то едет! – А затем вновь попыталась развернуть лошадей.

Однако те не желали ее слушать, тогда Мэриан соскочила на землю и, забежав вперед, со всей силой, порожденной отчаянием, ухватила лошадей под уздцы. Но те были так же измучены и голодны, как и она сама, и никак не желали покидать чудесное пастбище с сочной травой.

И в эту минуту из-за поворота появились всадники. У Мэриан упало сердце. Девять вооруженных солдат устало скакали по дороге, приближаясь к ним. Мэриан застыла на месте в надежде, что солдаты проедут, не обратив внимания на их повозку.

Однако цыганская удача изменила им сегодня. Яркая луна, показавшись из-за облака, высветила очертания фургона, который тут же попался на глаза солдату, скакавшему впереди всех.

– Глядите-ка сюда! – крикнул он товарищам. – Это цыганская кибитка. Как раз то, что нам надо, чтобы смягчить гнев капитана. Он не будет так злиться, что мы упустили вора, если мы приведем ему этих бродяг.

Мэриан стиснула от злости зубы, хотя руки у нее предательски дрожали. Она молила Бога, чтобы на этот раз солдаты не последовали своей «милой» привычке издеваться и преследовать цыган. И в первое мгновение ей показалось, что ее молитвы услышаны.

– Да брось ты, Гарри. Мы так все измотаны, что мне, например, кроме чистой постели и кружки эля, ничего сейчас не надо, – возразил один из его товарищей.

Мэриан обрадовалась, что удача вновь к ним благосклонна. К несчастью, именно этот момент выбрала Тамара, чтобы проснуться и высунуться из-за занавесок.

– Что там такое? – сонным голосом спросила она.

– Тс-с! – зашипела на нее Мэриан, но было уже поздно. Один из солдат заметил густую гриву длинных волос на фоне белых занавесок.

– Ого! – крикнул тот, которого назвали Гарри, разворачивая лошадь. – Да тут у нас цыганская красотка!

– Уилл! – крикнула Тамара, прячась внутрь кибитки, когда увидела скачущего к ним по лугу солдата.

Однако Уильям уже стоял у заднего выхода из фургона с ножом, зажатым в руке. Солдаты громко заржали, увидев это жалкое оружие и долговязую худую фигуру. Трое из них спешились и без разговоров набросились на него. Уилл сражался яростно, поразив их неожиданной ловкостью и силой. Ему даже удалось располосовать руку одному из солдат. Тот завопил и отпрянул, но все же после отчаянной драки остальные выбили у него из рук нож. Подоспевший к ним четвертый солдат изо всех сил принялся бить Уилла кулаком в живот, в то время как двое держали его.

– Оставьте его! – закричала Тамара, выбираясь из повозки и безрассудно бросаясь прямо в толпу подоспевших солдат, окруживших Уилла. Один из них тут же схватил ее.

– Гарри, да ты сегодня и впрямь нашел для нас кое-что, – заорал он в восторге, обхватив одной рукой ее пышные груди.

Уильям рванулся из рук своих мучителей, в бессилии зарычав, но один из солдат опять ударил, и его рык захлебнулся стоном.

Глаза Мэриан заволокло от ярости. Не думая о последствиях, она, запахнув на себе плотнее плащ, выступила вперед и закричала:

– Сейчас же отпустите ее, негодяи!

Мужчины замерли, внимательно глядя на нее. В первое мгновение ее плащ и маска застали их врасплох.

– Осторожнее, у нее оспа, – поспешила крикнуть Тамара, привыкшая придумывать все на ходу, когда приходилось отбиваться от нападавших на них солдат.

– Оспа? – переспросил тот, которого звали Гарри. Затем, подумав, заявил с презрительной усмешкой. – Что ж, пусть покажет, какая у нее оспа, и мы вас, так уж и быть, оставим в покое.

Мэриан растерялась, не зная, что ей делать. Этого было достаточно, чтобы солдаты заподозрили обман. Гарри рванулся к ней и схватил за руку, прежде чем она успела хотя бы попытаться скрыться. Она было замахнулась, чтобы ударить его, но он так крепко обхватил ее и прижал к себе, что у нее перехватило дыхание.

Пока Мэриан пыталась сопротивляться, солдат проворно сорвал с нее маску. А затем и капюшон ее плаща был откинут, открывая полностью ее лицо и светлое облако волос.

– Ну как, парни? – спросил торжествующе Гарри. Он подтащил ее, упирающуюся, поближе к другим. Здесь он с видом фокусника сорвал с нее плащ.

Кто-то громко присвистнул.

– Черт возьми, Гарри, что за красотку ты раздобыл!

– Да, хороша, – отвечал довольный Гарри, обхватывая ее за талию твердыми как железо руками.

Внезапно Мэриан почувствовала холодную сталь ножа на своей коже под шнуровкой корсета, и в следующее мгновение ее платье было распорото на спине. Гарри отбросил нож. Под одобрительные возгласы солдат, обступивших их, он сорвал с нее шарф, прикрывавший грудь, и стащил разорванное на спине платье, полностью обнажив почти по пояс. А затем он с такой силой сжал ей одну грудь своей мозолистой лапой, что Мэриан закричала от боли.

Снести такое она уже не могла и с невесть откуда взявшейся силой принялась отчаянно вырываться. Изловчившись, она согнула ногу и нанесла сильный удар пяткой по самому уязвимому месту мужского тела. Однако этого оказалось недостаточно, чтобы он отпустил ее.

С громким проклятием Гарри швырнул ее на землю и придавил сверху всей своей тяжестью, сев на нее и скрутив ей руки за спину.

– Ах ты, лживая маленькая шлюшка! – взревел он. – На самом деле ты – язва, а не оспа! Ну что, цыганка, давай посмотрим, как долго ты выдержишь, развлекая нас этой ночью. Пожалуй, мы поучим тебя и твою подружку, как ублажить мужчину!

Мэриан застонала от страшной боли, уверенная, что Гарри просто раздавит ее своей массой еще раньше, чем изнасилует. В тот самый момент, когда она уже решила, что сейчас умрет от удушья, один из солдат крикнул:

– Гарри, кто-то скачет!

Мэриан эти слова почти не обрадовали. Словно сквозь туман она подумала лишь о том, уж не едет ли еще один ее мучитель.

– И что? – равнодушно бросил Гарри. – Он просто проедет мимо, когда увидит, кто мы. Никто не посмеет задавать нам вопросы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю