355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дарья Иорданская » Лисьи Чары (СИ) » Текст книги (страница 5)
Лисьи Чары (СИ)
  • Текст добавлен: 9 апреля 2018, 10:00

Текст книги "Лисьи Чары (СИ)"


Автор книги: Дарья Иорданская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 19 страниц)

Глава пятая. Лисьи Норы

И не бойся, и не плачь, я ненадолго умру...

Башня Rowan

Жители Луга пришли в себя только на следующий день и искренне ужаснулись. Избавленные от кошмара, который уже почти сгубил соседнюю деревню, они кидались в ноги магам и порывались буквально целовать их пропыленные ботинки. Одна только Пан восприняла это с юмором и воспользовалась случаем почистить обувку, маги же брезгливо отталкивали крестьян и силились поднять их с пола. Благодарность, выраженная в виде обильного завтрака, пришлась по вкусу куда больше. Накрыли стол в доме старосты, богато уставив мисками и котелками. Сам хозяин дома сидел на краю стола, стыдливо пряча от гостей синяк в пол лица, но говорил охотно.

Да, с Кричащими Ключами давно уже творилось неладное. Вроде как и убийства там были, но уж погромы – точно. К ним давно уже никто не ездил, потому, как целая деревня просто обезумела. На этом месте староста покраснел, припоминая собственное вчерашнее поведение, едва не рухнул опять под стол, чтобы благодарить избавителей, но передумал.

– Вы лучше в Лисьи Норы езжайте, – посоветовал он. – Хорошая деревня, справная. Тянется вдоль Рыжанки, там и постоялый двор есть. До Ключей оттуда часа полтора неспешного ходу, лесом. И выйти можно аккурат к кузнице, теперь по безумию она заброшена уже.

Староста авторитетно покивал.

– Лошадей не дадите? – спросил Герн, как бы невзначай кладя палец на гильдейское кольцо.

Староста подавил судорожный вздох.

– Лошадей дать не можем, уборочные на носу.

Маги выразительно фыркнули, показывая, что великим столичным чародеям до крестьянских забот дела нет, а мир на грани краха, и надо его спасать. Пан закатила глаза, но верная своему обещанию не вмешиваться в разговоры умных и взрослых мужчин, промолчала. Хотя, насчет ума мужчин она уже не была так уверена.

– Мы вас свезти можем! – взмахнул руками староста и тут же зашипел от боли, правая была изрядно помята во вчерашней потасовке. – Сынок мой сей же час тележку запряжет и свезет вас в Лисьи Норы! Не сомневайтесь, в лучшем виде доставим!

Сынок старосты – еще более потрепанный, больше всего похожий на непохмеленного разбойника, с перевязанной ярко-желтым платком головой, отчаянно закивал. Пан испугалась, что голова у него сейчас оторвется, но обошлось без потерь.

Наевшись впрок – к окружающему миру доверия было мало – Пан, Герн и Рискл забрались на выложенную сеном телегу и отправились в Лисьи Норы. Хотя, разумнее было не лениться и пойти пешком, потому что к тому моменту, когда между деревьями блеснула река и показались крыши крайних домов, тела были растрясены до синяков.

Лисьи Норы были сами по себе деревней небольшой, дворов на сорок, но тянулись вдоль реки в одну стройную линию, отчего и производили внушительное впечатление. На небольшом холме над Рыжанкой стояла изящная серокаменная церковь времен поздних Ловров, увенчанная манерным витым шпилем, чуть ниже ее – магазин, почта и аптекарская лавка, собранные в одном длинном здании. Телега погрохотала по улице вдоль домов до противоположного конца деревни и замерла перед постоялым двором, над дверью которого висела табличка с названием «Кочка».

– Странноватое имя для трактира, – заметила Пан, спрыгивая на землю.

Дорога под ней была еще влажной от дождей, или это сказывалась близость реки? Не обращая внимания на замешкавшихся спутников, шутовка пошла к двери по приятно пружинящей земле. Зала была почти пуста, в углу только лежал на лавке пьянчужка, любовно обнимая кружку с осевшей на венчике пивной пеной, да скользила между столами девушка с тряпкой, смахивая крошки и промакивая лужицы. Пан едва ли смогла оценить служанку по достоинству, а вот вошедшие следом Рискл и Герн (главным образом – черный маг) – присвистнули. Отбросив на спину толстую золотистую косу, девушка окинула гостей безразличным взглядом.

– Чего желаете?

– М-м-м… комнаты сдаете? – спросил Рискл, пробираясь между столами.

Служанка наградила его холодным взглядом, но на бледных щеках при этом вспыхнул лихорадочный румянец.

– Одну, две, три? – спросила она.

– Три, – Пан плюхнулась на лавку и бросила рядом свою сумку. – И чашечку чая с лимоном.

– А еще пива и ребрышек! – крикнул Рискл уже в спину удаляющейся служанке.

Девушка вернулась с нагруженным подносом, лицо ее оставалось при этом брезгливым и усталым. Поставив еду на стол, она вытащила из кармана передника три грубо кованых ключа. Сняв с подноса чашку чая, Пан проводила служанку взглядом. Что-то в девушке было подозрительное. Главным образом, скорее всего, то впечатление, которое она производила: как будто, она была чем-то большим, чем просто угрюмая блондинка. Шутовка посмотрела на Рискла, потом на отца, и мрачно посоветовала:

– Слюни утрите!

На ее грубость не обратил внимание не то, что черный маг, к подобному привыкший, но даже отец, у которого даже простое чертыхание могло вызвать гнев. Недоуменно покачав головой, Пан потянулась к миске за рогаликом.

– Слушай, может по-хорошему договоримся? – предложила вдруг чашка.

Пан опустила глаза вниз. В чашке умещался либо глаз, либо губы, и оборотень явно не знал, что ему нужнее – смотреть, или говорить.

– По-хорошему? – переспросила шутовка.

Вода вновь расплылась влажными губами.

– Ты уедешь, сообщишь королю, что все в порядке и забудешь обо всем, идет?

– Нет.

– Тогда ты умрешь, – почти с сожалением сказали губы и пропали.

Пан огляделась. Теперь она в каждом человеке готова была подозревать оборотня. Пьянчуга спал, хозяин – дородный усач в кипенно-белом переднике – разговаривал с Рисклом и Герном, служанка продолжала протирать столы. Когда взгляды девушек встретились, служанка улыбнулась непонятно чему, облизнула влажные губы. Пан моргнула. Девицы уже не было, только тряпка валялась на столе.

– Простите, уважаемый, где я могу найти вашу служанку? – спросила Пан у хозяина.

Усач недоуменно залупал глазами.

– Простите покорно, госпожа, нет у меня служанки! Сынок мой помогает, Фредди.

– Но тут же была девушка… – медленно закипая и злясь на собственную глупость начала Пан.

Теперь уже на нее с недоумением смотрели трое мужчин.

– Какая девушка, Панце? – осторожно спросил Герн. – Девочка моя, может быть ты пойдешь и отдохнешь?

– Я лучше погуляю… – сказала Пан. – Благодарю за чай.

Отставив нетронутую чашку, она поднялась и, миновав лабиринт столов и лавок, направилась к выходу. Улица была пуста, и ни следа светловолосой девицы. Пан обругала себя за то, что не пригляделась к лже-служанке повнимательнее. Сейчас восстановить ее облик на память было крайне сложно. Вроде бы среднего роста, с длинными золотистыми волосами, довольно – тут Пан нахмурилась – с довольно красивой фигурой.

У нее были янтарные глаза, – поняла вдруг шутовка. – Яркие желтовато-коричневые глаза, искрящиеся, нечеловеческие.

– Я упустила оборотня, – Пан с раздражении пнула камень.

* * *

Привалившись к каменной стене Низу перевел дух. У черного мага был при себе нож, который светился в присутствии дууха. Это чудо, что идиот не стал им пользоваться! Да и изучение канзары с близкого расстояния не смогло его успокоить. У рыжеволосой девицы был такой цепкий взгляд, что им можно было кожу сдирать. И они отлично умела пользоваться своим взглядом, свежуя потихоньку. Только невероятной удачей можно было объяснить то, что канзара его не раскусила. В довершение всего лис чувствовал себя идиотом. Какого ему понадобилось разговаривать с ней? Куда проще проникнуть в комнату к этой шутовке и потихоньку от нее избавиться.

С трудом поднявшись, Низу шмыгнул за ворота. Нариза налетела на него в дверях кухни, повисла, прижимаясь всем телом, и залепетала:

– Они здесь? Да? Здесь?

– Кто? – устало спросил оборотень, высвобождаясь из объятий девушки.

– Эти маги. Я могла бы сходить в деревню и приглядеть за ними…

Низу окинул Наризу безразличным взглядом, мельком отметив подкрашенные губы и взбитую прическу.

– Сходи, – сказал он. – Я пойду спать.

В последний момент он успел захлопнуть перед ней дверь своей комнаты и привычно подпереть ее стулом.

* * *

Постоялый двор Пан покидала глубокой ночью и через окно. За стеной с собачьей чуткостью спал отец, вполне способный вскочить от ее осторожных шагов и побежать разбираться. Тогда бы досталось и шутовке, как знать, может и подвернувшемуся под горячую руку Рисклу. Пан решила подстраховаться. Спрыгнув на рыхлую мягкую землю, она обогнула дом и выбралась на дорогу, полная решимости сегодня же разобраться с противником-оборотнем.

– Я тебя найду! – пообещала шутовка и на всякий случай погрозила небу кулаком, чтобы не смело спорить.

Ночь была светлой, Листерпигское герцогство вообще славилось такими ночами. Ангелина Божара любила говорить, что сама луна возлюбила ее земли. Луна не луна, но звезд на небе было множество, не скрытых ни смогом столичных окраин, ни желтым светом уличных фонарей. Пан с наслаждением втянула воздух и решила, что деревенская жизнь совсем не так плоха, как полагают при дворе.

А потом она взяла след.

Ищейкой она была далеко не лучшей, у нее не было даже присущего многим магам – особенно воздушным – врожденного чувства направления. Канзара также не была приспособлена для поиска, но Пан тем не менее как можно четче представила себе оборотня и проскользнула на изнанку мира. Откуда-то со стороны назойливо потянуло пустотой. Это было совершенно особенное, пугающее и давящее на нервы ощущение, заставившее шутовку побежать, не обращая внимания на то, как путается в ногах юбка.

Ноги принесли ее на край луга, одуряющее пахнущего травами и медом, над которым нависла огромная и жуткая тень замка. Построенный во времена Ловров, когда «безопасность» была не пустым словом, замок впечатлял, и главное, давил своей темной громадой, крошечными бойницами и чем-то еще – пугающим и имеющим острый запах. И привкус свежей крови. Пан замерла посреди луга, прислушиваясь, и уловила – это ее не удивило – следы белой магии, настолько сильной, что она становилась незаметна. К своему ужасу шутовка поняла, что колдовал здесь только один маг, а она не знала никого, способного на такую магию, и не хотела бы знать, по правде.

Добравшись до серых стен, Пан осторожно коснулась камней рукой. Они медленно отдавали полученное за день тепло, у подножия замка сгущался туман, выползая из заиленного, а местами и вовсе пересохшего рва. Левее располагались распахнутые настеж ворота. Кажется, засевший в замке маг никого не боялся. Прикрываясь тенью, Пан добежала до ворот и заглянула во двор. От сторожки начиналась крытая галерея, тянущаяся вдоль всей стены и давным-давно скрывшая парадный вход в донжон. Каждая колонна галереи была снабжена железной скобой но горели едва ли три или четыре факела, давая очень тусклое освещение. Все-таки, людей во дворе разглядеть было возможно. У лестница стояла тонкая девушка, которую Пан сперва приняла за служанку из «Кочки», но – нет. Эта девица была значительно рыжее, а выглядела так, словно никогда не вылезала из укороченных пышных юбок и свободных рубах. Пан попыталась представить рыжую в простом крестьянском платье и переднике и не смогла.

Девица стояла под одним из факелов – так, что его свет превращал рыжину волос в нестерпимо блестящую начищенную медь – и, кажется, принюхивалась. Чтобы продолжить изучение замка, нужно было сначала пройти мимо этой странной стражницы.

Приняв решение, которое могло стоить если не жизни, то рассудка, шутовка погрузилась на изнаночную сторону мира целиком. По подбородку потекла тонкая струйка крови, скрепляющая договор, и мир вокруг заклубился вихрями сильной белой магии. Сложно было представить, что белое колдовство может выглядеть так зловеще. Плети когда-то произнесенных заклинания норовили обхватить и стиснуть, удушить нахалку, решившуюся пересечь границу. Пан прибавила шагу, только чтобы не стоять на одном месте.

Она и сама не знала, что надеется разыскать в замке. Он казался вымершим, впрочем, проходя мимо кухни, Пан увидела спящую на стуле служанку и немного успокоилась. Плети заклинаний тянулись со второго этажа донжона, так что шутовка отправилась к лестнице. Здесь, на гладких, отполированных ногами сотен людей, камнях следы колдовства были особенно сильны. Одно из заклинаний – Пан к своему удивлению узнала довольно простое целительское – так хлестнуло шутовку по щеке, что выступила кровь. Зажав порез, девушка привалилась к стене. Лить новую кровь здесь, за границей, не стоило. Кое как залечив ранку, Пан побежала наверх, уворачиваясь от заклинаний-хлыстов. Ей уже начало казаться, что белые маги, засевшие в замке, знают, как ведут себя заклятья на изнанке мира, и специально сплетают сеть для нарушителей. Нет, этого не может быть: колдуны-стихийники не видят изнаночной стороны, из людей на это способны, кажется, только владеющие канзарой. Тогда Пан подумалось, уж не дуух ли заплел здесь ловушку из чужих заклятий?

К этому моменту лестница кончилась, уперевшись прямо в тяжелую дубовую дверь, впрочем, распахнутую настежь. Протиснувшись мимо нее, можно было попасть на галерею второго этажа, к другим дверям и лестницам, но для этого пришлось бы коснуться двери. Пан застыла, осторожно заглядывая в комнату. Здесь клубился плотный туман заклинания, еще не ставшего смертельно опасной плетью. Маги создавали довольно сильный купол. Осторожно перешагнув порог, Пан пошарила глазами в поисках тех наглецов, кто осмелился так неосторожно пользоваться белой магией. В лунном свете, проникающем сквозь высокое стрельчатое окно, она смогла разглядеть только одного человека. Женщина медленно повернулась, так что лунные лучи заскользили по складкам ее молочно-белого платья, пробираясь в самые темные из них. Идеальный овал изысканной фарфоровой маски в обрамлении гладких русых волос белел в сумраке комнаты, источая сильный аромат древнего колдовства. Пан почувствовала, как у нее подкашиваются ноги, а чар, взятый у Леуты – подвеска, защищающая от колдовства – сдавил шею. Вцепившись в цепочку, шутовка рванула чар с шеи, задыхаясь. Из горла вырвался хрип. Глаза женщины сверкнули в прорезях маски, как два выкатившихся из очага уголька. Медленно подняв руку, колдунья шевельнула пальцами. Белые ленты, прочные как моренгская сталь и скользкие, как шелк, впились в руки и ноги Пан. Спеленатая, как древний правитель Черной земли, она повалилась на пол. Находясь на изнанке мира, она была необыкновенно уязвима для любого колдовства. Не было возможности даже дотянуться до спасительного чара. Похоже, название местной деревеньки было пророческим.

Пан попыталась выбраться с изнанки мира, но ленты уже прочно примотали ее к земле. Женщина подошла, пнула шутовку носком сафьяновой туфельки, перешагнула через беспомощное тело и пошла к лестнице.

Пан мысленно обругала себя за самонадеянность, а потом перешла к делам куда более насущным: как же ей выбраться из этой норы? Надеяться на помощь отца и Рискла не стоило, маги сейчас спят в гостинице, и докричаться до них не получиться. В который раз шутовка пожалела, что она не принадлежит к воздушникам – тем всегда легко даются мысленные беседы. Значит, выбираться придется своими силами.

* * *

Низу подпрыгнул на кровати, распахнул глаза и в немом ужасе уставился на маску хозяйки. Сильные белые пальцы женщины крутили медальон, все ускоряя и ускоряя вращение. Оборотень поспешил вскочить на ноги и отступить к стене. Хозяйка впервые вошла в его комнату. К тому же, она совершенно явно была в ярости.

– Я велела тебе остановить магов, разве нет? – холодно спросила она.

– Они в гостинице, госпожа, – лис наклонил голову.

– И ты не сообщил, что с двумя столичными волшебничками путешествует канзара, – голос хозяйки был обманчиво мягок. – Эта умненькая девочка прошла сюда сегодня под покровом темноты, разнюхивая что-то. Неужели же ты не знал о ней?

Пальцы впились в медальон. Низу рухнул на колени и тихонько заскулил. Боль была сильнее, чем раньше.

– Ты, вероятно, думаешь, что незаменим, мальчик? – маска была бесстрастна, а голос хозяйки зловеще улыбался. – Я предупреждала тебя, что не потерплю ни предательств, ни ошибок. Последние хуже предательств. Знай, что стоило тебе жизни, мой мальчик – твоя собственная глупость.

Резким движением разломив медальон, хозяйка вышвырнула его на двор, развернулась и вышла. Низу упал ничком на пол, кровь потекла по подбородку. Едва не захлебнувшись, он из последних сил сумел сплюнуть ее. Глаза медленно заволокла бледно-желтая пелена, скрадывающая и предметы, и звуки. Голова стала пустой и гулкой. «Наризу жалко», – с кривой усмешкой подумал оборотень. – «Вот и накрылась ее мечта о продлении рода рыжих и остроухих». Закашлявшись, он вновь сплюнул кровь и перевернулся на бок. По правде, он надеялся, что умирать будет быстрее. Раз – и кончено. Очевидно, у хозяйки были иные планы на его счет.

Потратив последние силы на оборачивание, лис поднялся на все четыре лапы – левую заднюю он теперь немного приволакивал – и побрел прочь из комнаты. Его шатало из стороны в сторону, проходя в дверь, оборотень ударился о косяк, показалось даже, что сломал ребро. Глупости. Удар был слишком слаб. Кровь пульсировала в висках, так, что в голове, пустой и неспособной на какие либо мысли, гудел тяжелый бронзовый колокол. К этому гудению примешивалось что-то еще, смутно знакомое, но теперь, когда смерть так близко, а голова такая тяжелая, едва узнаваемое.

Канзара – понял оборотень. – Эта канзара где-то здесь. Он мог бы найти ее следы, пойти за ней. Хотя, он и так прекрасно понимал, где эта девица скорее всего. Янтарные глаза, с трудом открывшись, посмотрели на уходящую далеко-далеко вверх лестницу. Ступени были скользкие, как салом намазанные, и блестели в лунном свете. Белая хозяйка во дворе разговаривала – отдавала приказания – с Наризой. Где-то там, под их ногами, в пыли двора валялся разломанный медальон, из которого по капле выходила жизнь Низу.

Оборотень вдруг криво ухмыльнулся, разевая окровавленную пасть. Идея, возникшая в его пустой, трещащей от гула колокола голове, заставила лиса на несколько секунд ожить и почти подбежать к лестнице. Ничего, госпожа моя, мы еще повоюем.

На первой же ступеньке силы оставили Низу. Стиснув челюсти, он медленно пополз вверх, надеясь, что разговаривать с Наризой хозяйка будет по обыкновению долго. Вот он преодолел пять ступенек, огляделся – женщины все так же стояли, освещаемые с одной стороны белесым светом луны, а с другой – кровавыми всполохами факела. Вновь повернувшись к лестнице, лис поднялся еще на несколько ступеней.

Их здесь было тридцать – никогда бы не подумал – и это было такое огромное число, что преодолев последнюю и рухнув на порог комнаты, лис мог только тяжело дышать. Подумать только! Еще вчера он взбегал по этой лестнице, даже не запыхавшись.

Собравшись с мыслями, оборотень приподнялся на дрожащих лапах и подполз к кокону белых лент. Хозяйка не поскупилась и спеленала непрошенную гостью сильным заклинанием, но и его можно было просто порвать клыками. Склонившись, лис вцепился в ленты и потянул на себя. Сил едва хватало, так что на одну единственную он потратил несколько минут. Наконец ленты ослабли настолько, что канзара сумела сама выбраться, буквально вываливаясь в реальным мир. С мыслью, что хозяйка будет в ярости и кривой ухмылкой, лис замертво повалился на лестницу и кубарем скатился вниз. Последним, что он услышал, был холодный голос хозяйки, очевидно, опять пнувшей его в бок:

– Выкинь эту мразь отсюда, Карин! Еще заразы нам не хватало.

* * *

Пан успела выбраться на крышу кухни за несколько секунд до того, как женщина в маске поднялась наверх. Укрывшись за трубой, она пристально смотрела за белым силуэтом, медленно проходящим по комнате. От колдуньи пахнуло яростью, с трудом сдерживаемой и оттого еще более разрушительной. Справедливо рассудив, что рано или поздно на крыше ее обнаружат, Пан подкатилась к самому краю и глянула вниз. До земли было не так-то далеко, но чудом – вернее, при поддержке неизвестного доброхота – спасшись от белого заклинания, совсем не хотелось разбиться. Осторожно спустив ноги вниз, шутовка нащупала выступающий карниз над узким кухонным окном. По счастью, кухня была сложена из некрупного дикого камня, кое-где вывалившегося из кладки. При известной осторожности и ловкости тут было куда поставить ногу и за что зацепиться.

Спрыгнув на землю, Пан решила рассмотреть проблему еще более насущную – двор. Он был все так же ярко освещен, более того, рыжая зажигала дополнительные факелы. От ворот медленно прошла кухарка, брезгливо вытирая руки о фартук. Выбор был невелик – или идти через двор и попасться на глаза стражнице и тетке-кухарке, или пытаться перелезть стену, которая возвышалась на два с половиной человеческих роста. Привалившись к стене, Пан решила подождать, не уйдут ли женщины в замок.

Вместо того, чтобы вернуться к себе, кухарка наоборот замерла посреди двора, уперев руки в толстые бока, и завела с рыжей какой-то разговор. Пан от души ее обругала, с трудом удержавшись, чтобы не вложить в свои слова толику черной магии. В любом случае, раздражения и даже ярости для подобного колдовства тут хватало. Мысленная ругань тетку не проняла, та и не думала уходить. С кряхтением, слышным куда лучшее ее слов, она нагнулась, подняла что-то, повертела в пальцах и отбросила в сторону. Кусок металла угодил Пан прямо по лбу, так, что шутовка едва не заорала от неожиданности и резкой боли. На нос потекла тонкая липкая струйка крови. К шраму на щеке теперь прибавился еще один – на лбу, а залечивать их будет сущим мучением. Чтобы хоть на чем-нибудь сорвать злость, Пан подняла железку и хотела, было, швырнуть ее если не в кухарку, то хотя бы в стену, но передумала. Это была не просто железка, а круглый медный медальон с гравированной на нем мордой лиса, разломанный пополам и держащийся вместе из-за одной крошечной полоски металла. Что-то выдавало в медальоне чар, хоть и искусно скрытый. Не рискнув выкидывать его, Пан осторожно соединила две половинки и опустила в карман. Рука наткнулась на холодную отлично выделанную кожу. Вытащив нож в цветных, вышитых ножнах, Пан уставилась на него в недоумении, а потом от души хлопнула себя по рассеченному лбу и выругалась еле слышно. Алмазный нож! Чар, который она взяла у Леуты – авось пригодиться – и напрочь о нем позабыла. Теперь было самое время проверить, действительно ли он может резать абсолютно все.

Поудобнее перехватив ручку, причудливо оплетенную полосками выкрашенной в красный цвет кожи, Пан коснулась кончиком лезвия камней стены. Нож немедленно и совершенно беззвучно погрузился в тело каменного блока, как в масло, или, по крайней мере, в окорок. Проведя рукой вниз, Пан глубоко прорезала стену до самой земли, потом на некотором расстоянии сделала еще один срез. Наконец закончила «дверь» проведя линию поверху и немного подкопав у подножия стены. Сдвигать намертво слепившиеся камни оказалось куда сложнее, к тому же – надо было сделать это как можно тише. Только чудом «дверь» не свалилась в пересохший ров. Вернув камни на место, что оказалось еще сложнее, шутовка перевела дух. Прислушавшись, она уловила только стрекот цикад и легкий свист ветра в траве раскинувшегося сразу за рвом луга. Тяжело поднявшись, Пан прыжками добралась до дна рва, прохлюпала по лужам, оставшимся на дне после пронесшейся над замком грозы, потом вскарабкалась на противоположную сторону и юркнула в траву. Защитный чар вновь был подвешен на шею, и можно было пока что не опасаться преследования. Впрочем, Пан решила пока что не высовывать голову из травы.

Луна постепенно ушла, звезды заволокло сероватой тучей. Только тогда шутовка выпрямилась и пошла через луг, нащупывая дорогу правой ногой и только потом наступая левой. Предосторожность была совсем не лишней, потому что луг успели уже изрыть кроты, а когда-то он, вероятно, был распахан и поделен на квадраты, и канавки, пусть и не слишком глубокие, еще сохранились.

Она все-таки споткнулась, причем, уже почти на середине луга. Споткнулась совсем не об кочку, или канаву, потому что следом за ее полузадушенным возгласом «мама!» послышался тихий скулеж. Присев на корточки – юбка все равно пропала, и можно уже было не беспокоиться о ее чистоте – Пан вытащила из кармана зажигалку, потрясла ее, и щелкнула колесиком. Среди примятой травы, опутанная метелками одуряющее пахнущих по ночи медоносов, лежала, тяжело дыша, лисица. Вернее, как почему-то показалось Пан – молодой лис. В неверном, дрожащем свете зажигалки были видны бурые пятно на его морде. Протянув руку, шутовка осторожно коснулась вздымающегося бока животного и содрогнулась. Рыжее тельце, ломалось от боли. По лугу медленно растекался страх смерти, здесь было даже чем поживиться некроманту.

Пан припомнила своего спасителя – на секунду ей в голову пришла довольно абсурдная мысль, уж не оборотень ли умирает здесь, на помятой траве.

– Считай это благодарностью, – вздохнула Пан, стягивая блузу.

Обернув дрожащего лиса тканью, шутовка не без усилий оторвала его от земли. Весил зверь порядочно, но, на свое счастье, не вырывался. Устроив его на своем плече, Пан продолжила утомительное путешествие по лугу.

Добравшись до постоялого двора, шутовка скрипнула зубами: войти через дверь она не могла, а взбираться по водосточной трубе с тяжелой ношей в руках было более, чем сложно.

– Брошу, – решила она и мельком посмотрела на лиса.

На морде зверя было написано страдание и какая-то обреченная покорность собственной судьбе. «А и бросай!» – словно говорил он. Чудовищный, неровный распорядок дня не позволял Пан заводить никого, прихотливее рыбок, но животных она, в общем-то, любила. Почему-то вспомнился кролик, которого ей подарили на семилетие. Он так умильно стриг ушами… Лис тоже ушами стриг, но значительно менее умильно, потому что ронял на белую, когда-то даже крахмальную сорочку Пан капли крови.

– Ну что мне с тобой делать? – вздохнула девушка. – Ладно уж.

Напрягшись, Пан выудила из памяти заклинание, позволяющее поднимать предметы в воздух. По несчастью, оно принадлежало школе земли. Сплетя пальцы на ухе лиса и пробормотав слова, шутовка приготовилась к последствиям и даже зажмурилась. Земля не разверзлась – а могла бы, камни не посыпались на голову доморощенной колдунье, не случилось вообще ничего экстраординарного, только слабо запульсировал чар у Пан на шее. Покосившись на него, шутовка решила, что, пожалуй, сделала в хранилище правильный выбор. Колдовство сработало без опасных последствий, лис теперь висел в воздухе. Отпустив руки, Пан вскарабкалась примерно до середины первого этажа, зацепилась руками и коленом за резные наличники окна и подтянула сверток с живым грузом к себе. Теперь оставалось только закинуть его в свою комнату и забраться самой. Тем более что окно было предусмотрительно открыто. Спрыгнув на пол, Пан подхватила лиса, развеяла колдовство и заозиралась, ища, куда бы положить раненого. Комната была обставлена бедно: узкая кровать, у стены рядом с дверью столик-умывальник на тонких ножках, возле окна также узкий комод, увенчанный огромной пузатой вазой. Не было даже столь необходимого сейчас стола. Коротко ругнувшись, шутовка опустила лиса на кровать поверх стеганого покрывала. Оставалось только гадать, что подумает хозяин двора, когда увидит на белье пятна крови. И – главное – что подумает мнительный папочка.

Развязав пропитавшиеся кровью рукава своей блузы, Пан пошла к умывальнику, чтобы смочить в воде платок. Лис у нее за спиной застонал. Очень по человечески. Резко развернувшись, шутовка медленно оглядела – от кончиков пальцев ног и до макушки – лежащего на кровати совершенно голого человека и застонала сама:

– Ма-ать моя женщина!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю