412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Даниэль Клугер » Новые приключения Гулливера » Текст книги (страница 16)
Новые приключения Гулливера
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 05:53

Текст книги "Новые приключения Гулливера"


Автор книги: Даниэль Клугер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 18 страниц)

8

Сняв халат и погасив свечу, я попытался уснуть. И вновь сон не шел. Вновь вспоминал я сегодняшние разговоры, чувствуя, что где-то в них таится разгадка.

Вдруг, после того как я восстановил в памяти королевскую аудиенцию, я почувствовал легкий озноб. Словно наяву услышал я голос тумблума: «Король объявил о своем желании заменить наместника Тральдрегдаба». И следом, чуть ли не перебивая, пришли слова блиффмарклуба, переведенные мне Клофтом: «Горртаторр первым сказал о бегстве Флости Тхотха». И дальше…

– Боже мой… – прошептал я. – Ну, конечно… Чем отличается цирюльник от любого другого придворного или королевского слуги? Тем и отличается.

Отчетливо увидел я истинные причины злодейского преступления. Оставалось проверить лишь некоторые детали, но для этого мне нужно было еще раз переговорить с маркизом Стальдом.

И немедленно – я не мог ждать до утра.

Вскочив с постели, я наскоро оделся и, растолкав спящего лакея, послал его к маркизу. Не дожидаясь его возвращения, я поспешил за ним, с трудом сдерживаясь, чтобы, вопреки всем правилам, не обогнать его.

По счастью, как я уже говорил, Кайлиш Стальд все еще работал в своем кабинете с бумагами, так что через считанные минуты я стоял перед ним. Разумеется, маркиза встревожило мое появление, хотя встретил он меня с приветливой улыбкой на устах. Предложив мне сесть, он приготовился слушать меня.

Я сел в кресло, сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться и собраться с мыслями. Я понимал, что должен логически обосновать свои суждения, чтобы маркиз поверил моим доводам.

Молчание затягивалось.

– Итак? – в голосе маркиза слышалось нетерпение.

– Итак… – я еще раз вздохнул. – Ваша светлость, кажется, я догадался.

– Догадались о чем? – переспросил Кайлиш Стальд.

– Мне кажется, – сказал я, изо всех сил стараясь говорить неторопливо и спокойно, – мне кажется, я знаю, кто и почему убил Аггдугга Бриндрана.

Стальд вскочил со своего места.

– Вы уверены? – спросил он взволнованно. – Говорите же, говорите скорее!

– Да-да, я все объясню, – ответил я. – Но сначала ответьте: чем отличается цирюльник от вас или, например, от блиффмарклуба? Или от горртаторра?

Тумблум удивленно поднял брови.

– Цирюльник от блиффмарклуба? – повторил он. – Но какое это имеет значение?

– Имеет, – сказал я. – Так как же? Вы можете ответить на мой вопрос?

– Дорогой Гурривегг, – нетерпеливо заметил маркиз, – вы говорите загадками. Прошу вас…

– Да-да, – заторопился я. – Простите, ваша светлость. Так вот. Вы ведь и сами знаете, что, согласно закону, каждый придворный, прежде чем получить возможность лицезреть его величество или беседовать с ним, подвергается тщательному обыску. Я об этом могу судить по собственному опыту – давеча и меня, и Клофта Флерика обыскивали весьма тщательно. Как, по-вашему, для чего это делается?

– Ну, это понятно, – Кайлиш Стальд пожал плечами. – Чтобы у человека, злоумышляющего против короля, не было возможности спрятать оружие.

Я помолчал немного, а потом спросил негромко, пристально глядя в глаза его светлости:

– А что вы скажете о цирюльнике?

– О цирюльнике? – удивленно повторил маркиз. – Что вы имеете в виду?

– Так же, как и любого другого придворного или слугу, цирюльника обыскивают, прежде чем допустить к королю, – ответил я. – И, тем не менее, он после обыска берет в руки оружие и остается с королем один на один.

– Оружие? – в глазах маркиза мелькнула догадка. – О! Кажется, я понимаю, вы говорите…

– О бритве! – закончил я торжествующе. – Да, именно так! Каждое третье утро цирюльник подносит бритву к горлу его величества. Каждое третье утро жизнь короля оказывается в его руках, разве не так? Теперь скажите: если бы кто-то злоумышлял против короля, какой путь он мог бы избрать для того, чтобы беспрепятственно лишить его жизни?

– Боже мой… – прошептал маркиз, падая в кресло. – Кажется, я понимаю. Использовать единственного человека среди придворных, который может приближаться к королю с опасным предметом! Какой изощренный план!

– Ну да! – подтвердил я. – А поскольку Аггдугг был преданным слугой, тот, кто задумал убить короля Лаггунту XII, решил заменить Аггдугга другим человеком.

– Вы хотите сказать, что отравление Аггдугга было частью заговора против короля? – ошарашенно спросил маркиз. – Что никто не злоумышлял против вас?

– Да, это было ложное умозаключение, – признал я. – Мы исходили из того, что убийство было совершено человеком, который не знал о том, что лизать пыль у подножия трона будет не приезжий Гурривегг, а придворный цирюльник Аггдугг Бриндран. Но ведь были несколько человек, которые знали наверняка об истинном положении вещей! Назовите их, ваша светлость!

– Его величество, сам Аггдугг, я, блиффмарклуб, – перечислил тумблум.

– А горртаторр?

– Да, возможно, – задумчиво сказал Кайлиш Стальд. – И даже почти наверняка, ведь как наместник столицы он должен узнавать о событиях с участием приезжих в одно время с тумблумом, то есть со мною. Да, скорее всего, и горртаторр.

– Очень хорошо! Кто мог зайти сразу после случившегося в комнату пажа?

– Его величество, блиффмарклуб и горртаторр.

– Отлично! И, хочу обратить ваше внимание на то, что блиффмарклуб встретил горртаторра у двери в комнату Флости. И горртаторр первым сообщил Скойрику Туту о бегстве пажа!

– По словам самого Скойрика Туту, – заметил тумблум.

– Да, но у нас нет оснований сомневаться в них, – сказал я. – Блиффмарклуб был не один, а в сопровождении нескольких стражников. Вряд ли Скойрик Туту стал бы лгать, зная, что его слова легко можно проверить.

– Вы правы, – согласился Кайлиш Стальд. – Скорее-всего, так оно и было.

– Кому его величество поручил найти нового цирюльника? – задал я новый вопрос.

– Блиффмарклубу и горртаторру, вы же сами сказали об этом.

– Кто нашел и рекомендовал его величеству нового цирюльника?

– Горртаторр. И об этом вы сами говорили, но я…

– Круг сужается! – торжествующе воскликнул я. – Видите, все это – звенья одной цепи, и связаны они между собою одним лицом. И это лицо…

– Горртаторр, – повторил маркиз вполголоса.

– Вот вы и назвали убийцу! – убежденно произнес я.

Маркиз Стальд вытаращил глаза.

– Граф Икплинг? – прошептал он. – Это невозможно!

– Только это и возможно, – ответил я убежденно. – Вы сами совсем недавно говорили о том, что король намеревался отправить его в отставку. Разумеется, граф был оскорблен этим.

– Да, но…

– Он знал, что в церемонии будет участвовать Аггдугг. Он знал, что в случае смерти цирюльника именно ему и блиффмарклубу поручат найти нового. Он позаботился о том, чтобы блиффмарклуб не смог этого сделать, – я вам говорил, что Скойрик Туту жаловался на внезапное исчезновение его кандидата. Думаю, исчезновение не случайно. Имея в своем распоряжении городскую стражу, граф в любой момент может незаметно арестовать любого горожанина. Не знаю, какова судьба этого несчастного. Но полагаю, что он больше не появится ни в своем доме, ни вообще в Тральдрегдабе. Как, наверное, не появился бы нигде в этой жизни и я, не позаботься ваша светлость о моей безопасности.

Услыхав последние слова, тумблум недоуменно воззрился на меня. Я пояснил, что, скорее всего, на меня напали не грабители, а слуги горртаторра. Выслушав мои доводы, маркиз не сказал ни слова, но видно было, что и в этом он согласен со мною. Я продолжил:

– По-видимому, горртаторр подготовил преданного ему человека на должность цирюльника. И в случае смерти короля Лаггунту XII – смерти от бритвы нового цирюльника, который тоже бесследно исчезнет после убийства, именно граф Икплинг займет трон. Он ведь ваш родственник, а следовательно, родственник короля, – с этими словами я указал на портреты предков маркиза Кайлиша Стальда. На те из них, где они были изображены в квадратных королевских коронах.

Маркиз тоже посмотрел на портреты. Лицо его помрачнело.

– Граф Икплинг – родственник короля по женской линии, – сказал он мрачно. – Я же – по мужской. Не знаю, как в вашей стране, Гурривегг, но у нас наследование идет по мужской линии. Следовательно, действия графа, если ваши суждения справедливы, на руку мне. В случае смерти короля Лаггунту, да переживет его небесное величество солнце на одиннадцать с половиною лун, трон отойдет мне, а вовсе не Икплингу.

– Это лишь означает, что между графом и троном не только король, но и вы, – ответил я. – Следовательно, и ваша жизнь в опасности. Впрочем, это лишь умозаключения. Есть и иные, материальные доказательства.

С этими словами я продемонстрировал его светлости треугольную пуговицу и остатки ниток, пояснив, что пуговицу сорвал с халата графа Флости Тхотх в предсмертной судороге.

Тумблум долго рассматривал пуговицу. Наконец, с тяжелым вздохом вернув ее мне, он произнес:

– Похоже, вы правы. Граф Икплинг действительно носит зеленый халат с серебряным шитьем, и рукава халата украшены серебряными пуговицами.

– Довольно споров! – воскликнул я. – Мы немедленно должны доложить королю о том, что ему грозит смертельная опасность. Я не знаю, когда именно преступник может приказать своему подручному пустить в ход бритву. Может быть, это случится совсем скоро. Может быть, уже сегодня, – и я указал на быстро светлеющее овальное окно.

– Церемония следующего бритья и стрижки его величества через два дня, – поправил меня маркиз. – Так что время у нас есть. Но вы правы, лучше все-таки поторопиться.

Он вызвал мажордома и приказал подать экипаж, после чего написал записку Скойрику Туту с просьбой срочно прибыть во дворец. Записку он отправил со слугой-скороходом.

Солнце уже взошло, когда мы подъехали к боковым воротам королевского дворца. Здесь нас поджидал блиффмарклуб с двумя дежурными стражниками. Скойрик Туту был удивлен и встревожен столь странным поведением маркиза, хотя старался не подавать виду. Но выдержка изменила даже этому опытному царедворцу, когда тумблум попросил устроить нам немедленную встречу с его величеством. Он заговорил, бурно жестикулируя, то повышая, то понижая голос.

Маркиз хмуро выслушал его слова, затем перевел мне:

– Господин Туту утверждает, что это невозможно. Разбудить его величество, да переживет он солнце, – величайшее преступление, которое карается смертью. Никто не рискнет войти в спальню.

– Но ведь дело касается жизни его величества! – воскликнул я. – Неужели нет никакой возможности?

Кайлиш Стальд покачал головой.

– Можно лишь ждать. В десять часов пробьют дворцовые часы, – он указал на башню, возвышавшуюся над прочими дворцовыми постройками, – и лишь тогда можно будет послать к королю ночного пажа.

Сейчас стрелки показывали только девять.

– А когда должен появиться горртаторр? – спросил я.

– Как и все мы, – ответил тумблум. – Тоже к десяти часам. И я, и блиффмарклуб, и, естественно, горртаторр по очереди должны приветствовать его величество, да переживет он солнце на одиннадцать с половиною лун. Таков закон.

– Ваша светлость, – сказал я вполголоса, – я уверен, что граф Икплинг уже извещен о вчерашней ужасной находке, а значит, постарается отвести от себя подозрения. Один Бог ведает, что именно он может придумать. Промедление чрезвычайно опасно. Ждать целый час!

Маркиз развел руками. Я вновь посмотрел на башню с часами. У меня появилась отчаянная мысль, которой я тут же поделился с тумблумом.

– Подвести часы?! – изумленно переспросил он. – Да ведь это еще более страшное преступление, чем разбудить короля. Поистине, вы обезумели, дорогой Гурривегг. Я прекрасно понимаю и разделяю всем сердцем ваше желание защитить его величество. Но всему же должен быть предел!

Возможно, мы бы еще долго спорили, если бы в эту минуту к дворцовым воротам не подъехал еще один экипаж – большая черная карета, на дверцах которой изображен был змей, сжимающий в пасти полумесяц.

Кайлиш Стальд замолк на полуслове, лицо его помрачнело. Из экипажа, опираясь на толстую трость с набалдашником, неторопливо выбрался горртаторр граф Икплинг.

– Интересно, – пробормотал блиффмарклуб Скойрик Туту, – интересно, зачем граф приехал на целый час раньше?

Следом за Икплингом из черной кареты выскочил невысокий человечек с бегающим взглядом и испуганным лицом. Человечек обряжен был в темно-синюю мантию, заштопанную в нескольких местах.

Меж тем, королевский наместник подошел к нам, учтиво раскланялся с обер-гофмейстером и тумблумом. По мне он лишь скользнул взглядом. Обладатель заштопанной мантии остановился шагах в десяти.

Между знатными господами завязался неторопливый разговор, из которого я, к сожалению, не мог понять ничего; обращаться же к маркизу с просьбой о переводе я, разумеется, не мог. Но и без перевода было ясно, что о беседе с его величеством наедине в отсутствие Икплинга, нечего было и думать.

Разговор на мгновенье прекратился. Кайлиш Стальд повернулся ко мне.

– Граф пришел так рано, чтобы подготовить к встрече с его величеством нового цирюльника, – объяснил он негромко. – При этом будем присутствовать мы с блиффмарклубом. Вам, к сожалению, это запрещено.

Икплинг поманил человека в мантии, который, как я понял, и был протеже горртаторра. Тот приблизился, упал на колени перед Кайлишем Стальдом и Скойриком Туту. Оба придворных по очереди коснулись посохами согнутой спины нового цирюльника, после чего человечек резво вскочил на ноги и снова отбежал на несколько шагов. Раболепие по отношению к королевскому наместнику сквозило во всех взглядах и жестах нового цирюльника. Как я и предполагал, обладатель потрепанной мантии явно был предан горртаторру телом и душой.

– Я, разумеется, могу рассказать его величеству все то, о чем вы говорили, – сказал маркиз полушепотом, наблюдая за тем, как новый цирюльник лебезит перед неторопливо-высокомерным графом Икплингом. – Но граф умен, и я не сомневаюсь, что ему не составит труда опровергнуть все обвинения.

– Значит, – ответил я таким же полушепотом, – его нужно поймать в ловушку. Собственно говоря, именно это я и хотел сделать. Но теперь действовать придется вам. Вот он, мой план. Я прошу вас сказать его величеству, что иноземец Гурривегг готов завтра назвать имя преступника. И сделает это после церемонии, к которой его небесное величество милостиво соизволил допустить означенного Гурривегга.

Кайлиш Стальд непонимающе уставился на меня.

– Но ведь эти слова услышит граф Икплинг!

– И очень хорошо! Это нам и нужно!

– Я не понимаю, – маркиз нахмурился. – Вы сказали, что горртаторр… – тут он заметил, что Икплинг, выговаривая что-то своему протеже, явно прислушивается к нашему разговору, и деланно закашлялся. Дождавшись, пока граф отвлекся, отвечая на какой-то вопрос блиффмарклуба, Кайлиш Стальд едва слышно закончил фразу: – Если, как вы говорите, горртаторр – преступник, он постарается закрыть вам рот.

– Вот именно! – обрадовано сказал я, стараясь не повышать голоса. – И скорее всего, он постарается отравить пыль – точно так же, как это было сделано для Аггдугга! Его величество уже поручил новому пажу посыпать пылью пол у трона. И этот новый паж – Клофт Флерик, которому мы вполне можем доверять. Мы предупредим его, что он должен будет выполнить то, что ему прикажет граф. А граф непременно прикажет подмешать в пыль яд. И поскольку такое распоряжение может дать только его небесное величество, граф наверняка на него и сошлется. А новый паж согласится подмешать к пыли яд… – я сделал паузу, чтобы тумблум мог осмыслить сказанное.

– Что же дальше? – растерянно спросил Кайлиш Стальд.

– Дальше – на церемонии произойдет нечто, чего злоумышленник не будет ожидать, – торжественно произнес я. – Да, это рискованно. Но я готов рискнуть, ваша светлость!

Тут наконец-то раздался бой дворцовых часов, все разом заторопились, и через считанные секунды я остался у ворот один. Подождав, пока придворные направятся в королевские покои, я пошел в крыло, где располагались комнаты прислуги. Найдя Клофта Флерика, я вкратце объяснил ему, что мне нужно.

Затем я вернулся к воротам и принялся с нетерпением ждать окончания королевской аудиенции.

Наконец появился Кайлиш Стальд. Он выглядел очень озабоченным. Пригласив меня жестом следовать за собою, он направился к поджидавшему нас экипажу. Только здесь, когда мы сели и экипаж тронулся, его светлость сообщил:

– Мне кажется, граф заглотнул наживку. Он с трудом сдерживал себя, когда я сказал его небесному величеству то, что вы просили. Мне кажется, он едва не забыл, зачем пришел, блиффмарклуб напомнил ему о представлении королю нового цирюльника. А едва аудиенция закончилась, горртаторр помчался в то крыло дворца, где располагаются комнаты дежурных пажей.

– Что же, – заметил я, – все идет так, как я и предполагал. Дождемся сообщения от Клофта Флерика.

Едва мы прибыли домой, как появился запыхавшийся посыльный с запиской от Флерика. Она содержала всего лишь два слова: «Да. Да».

– Он приказал пажу отравить пыль, – сказал я маркизу. – И сослался при этом на приказ короля. Теперь дело за вами, ваша светлость.

9

Блиффмарклуб Скойрик Туту вышел на помост, пять раз ударил в дощатый пол посохом, после чего объявил:

– Высокой чести удостаивается знатный иностранец Гурривегг!

Стоявшие по обе стороны трона придворные отвесили в мою сторону уважительные поклоны. Я поискал взглядом маркиза Стальда. Его не было на месте. С одной стороны, его отсутствие меня успокаивало, с другой – я чувствовал себя не в своей тарелке. В конце концов, я не мог в точности предсказать, как именно отреагирует король на наши действия.

Я бросил взгляд на графа Икплинга, ради разоблачения которого все и было затеяно. Граф выглядел спокойным, даже безмятежным. В мою сторону он взглянул лишь однажды. Но в этом единственном взгляде я увидел торжество. Злорадная улыбка скривила на мгновенье его тонкие губы. Горртаторр тотчас отвернулся.

Меж тем придворные отошли к стенам, я остался один посреди пустого пространства. В зал вошел Клофт Флерик с ведром и метелкой. Не глядя на меня, он принялся посыпать пол пылью, тщательно разравнивая ее метелкой. Через несколько минут от моих ног к подножию трона тянулась широкая дорожка светло-серой пыли. Клофт ушел, так ни разу и не посмотрев на меня. Я отметил, что юноша был очень бледен.

В душу мою закрался страх, когда, взглянув на пыль под ногами, я вспомнил, что она содержала немалую толику смертельного яда. Но делать было нечего.

Стараясь выглядеть именно так, как ожидалось, – то есть иноземцем, которому выпала высочайшая милость, я вышел вперед и низко поклонился. В тот момент, когда я уже опустился на колени, чтобы приступить к церемонии, рядом с королем появился Кайлиш Стальд, и я вздохнул с облегчением. Его величество нахмурился и поднял вверх руку, останавливая действо. Я поднялся на ноги. По рядам придворных пробежал еле слышный шорох. Все были взволнованы внезапным нарушением правил и с тревожным любопытством ждали продолжения.

Блиффмарклуб склонился к королю, дабы выслушать распоряжения его величества, после чего выпрямился и выступил вперед, к самому краю помоста.

– Его небесное величество Лаггунту, единственный и непобедимый властитель подлунного мира, – торжественно заговорил он, – отказывает иноземцу Гурривеггу в чести лизать пыль у подножия своего трона!

Я ожидал этих слов и с трудом сдержал вздох облегчения, в то время как придворные, стоявшие рядом и бросавшие ранее на меня завистливые взгляды, разом отшатнулись от меня, и я второй раз в продолжение нынешней церемонии оказался в одиночестве.

Лишь один человек, казалось, не мог сдвинуться с места. Внезапная немилость короля, обрушившаяся на мою голову, явно смешала горртаторру все карты. Он растерянно переводил взгляд с меня на обер-гофмейстера Туту; последний же, выдержав небольшую паузу, продолжил:

– Иноземец Гурривегг разочаровал его величество. И поскольку истинную его цену помог узнать граф Болгоральг Икплинг, его величество милостиво соизволил приказать: высокая честь лизания пыли у подножия трона будет оказана именно ему – его светлости графу Болгоральгу Икплингу, верному слуге короны! И немедленно!

Тотчас раздались пронзительные звуки труб, и все придворные склонились в поклоне перед облагодетельствованным графом.

На побагровевшем лице его обозначилась мучительная внутренняя борьба. Но я не сомневался, что он примет свою участь. Отказ от королевской милости без объяснений означал бы величайшее оскорбление величества. Объяснение же означало признание в замышлении убийства. Я почти не сомневался в том, что граф предпочтет уйти из жизни не жестоким убийцей, но жертвой монаршего гнева, что само по себе считалось весьма почетным.

Западня захлопнулась. Лицо графа стало спокойным. Он почтительно поклонился королю и слегка охрипшим голосом поблагодарил Лаггунту XII за милость. После чего опустился на колени, затем встал на четвереньки и медленно пополз к трону, собирая по дороге языком пыль, тонким слоем насыпанную расторопным пажом Клофтом Флериком.

Икплинг двигался медленно, в полной тишине. Придворные следили за ним. Король молча смотрел на приближавшегося к трону горртаторра. Лицо его было бесстрастным. Я поразился его выдержке – ведь с каждым мгновеньем к его величеству приближался его возможный убийца. Что у него на уме? Не спрятано ль в его одежде оружие? Что если он, оказавшись вблизи трона, бросится на короля?

Разумеется, напасть на короля было бы верхом безумия, но от загнанного в ловушку убийцы можно ожидать всего.

У подножия трона граф остановился. Король жестом велел ему подняться. Горртаторр тяжело поднялся и встал по левую руку от монарха. Его лицо было обращено к придворным, стоявшим у стен. Видно было, что он кого-то ищет глазами. Когда взгляд Икплинга остановился на мне, граф криво усмехнулся. От этой усмешки мне стало не по себе – я видел уже не преступника, а обреченного человека. Через несколько часов он будет мертв – и граф это знал.

Ко мне подошел Кайлиш Стальд.

– Был момент, когда меня охватил страх, – признался он. – Когда я сказал его величеству, что пыль отравлена, король, по-моему, не услышал. А вы уже стояли на коленях. Еще мгновенье… – он покачал головой. – Только когда я сказал, что у нас есть доказательства вины горртаторра и что можно все проверить прямо сейчас, его небесное величество остановил церемонию… – Маркиз повернулся в сторону горртаторра и некоторое время наблюдал за тем, как придворные один за другим подходили к горртаторру и молча отвешивали ему низкие поклоны. Граф Икплинг также молча кланялся в ответ.

Зазвучали трубы в знак окончания торжественного приема. Блиффмарклуб сопроводил короля во внутренние покои. Следом из зала вышел граф Икплинг в сопровождении двух стражников.

– Могу ли я встретиться с графом? – спросил я.

– Ни в коем случае! – воскликнул тумблум. – Всякий раз я забываю, что вы – иноземец, не знакомый с законами и обычаями. С тем, кто был удостоен высочайшей милости, можно беседовать лишь на следующий день.

– Почему? – удивился я.

– Потому что никто, кроме доверенных лиц, не знает, не была ли высочайшая милость на самом деле казнью. В этом случае, общаясь с преступником, вы выражаете ему свою поддержку. Следовательно, вас тоже следует казнить. Нет-нет, только на следующий день. Когда все станет ясно.

Я не мог не подивиться разумности обычая, хотя и сожалел о невозможности в последний раз поговорить с преступником.

Испросив позволения откланяться, я отправился в покои, которые блиффмарклуб определил для моего пребывания во дворце. От всего происшедшего я чувствовал сильнейшую усталость и, растянувшись на кровати, почти мгновенно уснул.

Разбудил меня Кайлиш Стальд. Он поздравил меня с завершением этой запутанной истории.

– И вот, – сказал тумблум, – злодей мертв, он скончался полчаса назад, в своем доме. Цирюльника мы допросили с пристрастием – Икплинг не успел сделать его соучастником, поэтому его величество милостиво соизволил оставить его в живых. Словом, король спасен, убийца наказан, Аггдугг Бриндран отомщен. И все это благодаря вам, мой друг. Чтобы пресечь слухи среди придворных, связанные с внезапной смертью горртаторра, я объяснил всем, что ее причиной стала невнимательность нового пажа – он плохо помыл пол после предыдущей церемонии, во время которой был отравлен Аггдугг Бриндран. Разумеется, вашего бывшего помощника придется наказать, но это – чистая формальность. Ему отсчитают десяток розог… – Кайлиш Стальд усмехнулся. – И за каждый удар его величество распорядился выплатить Клофту Флерику четыре текреты. Поверьте, дорогой Гурривегг, сумма более чем соразмерна наказанию!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю