Текст книги "Новые приключения Гулливера"
Автор книги: Даниэль Клугер
Жанр:
Исторические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 18 страниц)
6
Клофт Флерик ждал меня у бокового входа во дворец. В красно-зеленой пажеской ливрее, коротких штанах и меховой шапке он выглядел превосходно и, как мне показалось, был весьма доволен таким поворотом дел. Мы обменялись приветствиями.
– Наконец-то я не чувствую беспокойства о своем будущем, – сказал юноша. – Думаю, теперь мне можно выбросить всякие мысли о негоциации. Королевская служба и почетнее, и выгоднее. Мой родственник намекнул, что я недолго задержусь в пажах. Через год-другой он, возможно, сделает меня своим помощником.
Я поздравил новоиспеченного царедворца и посетовал на убытки, которые он понес.
– Впрочем, – сказал я, – надеюсь, они возместятся в короткое время благодаря щедрому жалованию и прочим привилегиям.
– О каких убытках вы говорите? – удивленно спросил Клофт.
– Ну как же! – ответил я. – Вы ведь немало денег потратили на закупку товаров в Глаббдобдрибе!
Флерик махнул рукой и сообщил, что в день объявления ему королевской милости Скойрик Туту великодушно выкупил у него все товары за вполне приличную сумму в сорок четыре текреты.
– Он сказал, что у него уже имеется заказчик, готовый приобрести привезенные снадобья, так что родственник мой и покровитель тоже не окажется в убытке. А сорок четыре текреты мне понадобятся для различных расходов по должности, – объяснил Клофт, отводя взгляд в некотором смущении.
Тут я вспомнил о поразившем меня сходстве блиффмарклуба и моего помощника и подумал, что, возможно, их родство куда более тесное, чем говорится вслух. Во всяком случае, мне показалось, что его светлость Скойрик Туту просто избрал такой благовидный предлог для оказания юноше денежной помощи.
Я поспешил перевести разговор на более отвлеченные темы – о дворцовой службе, порядках, существующих во дворце, и тому подобном. Клофт отвечал охотно и с заметным облегчением.
Беседуя, мы прошли несколько длинных, ярко освещенных галерей и вскоре оказались во внутренних покоях дворца. Здесь нас встретил сам Скойрик Туту. Прежде чем предстать перед его величеством, я был подвергнут обыску, при котором начальник стражи тщательно изучил не только содержимое моих карманов, но и платье, и обувь. Позже мне объяснили, что никто не может входить в королевские покои с острым предметом, даже если этот предмет – всего лишь портняжная игла. Такой обычай был введен в Лаггнегге не только из опасения покушений на короля, но и из-за того, что иглы часто используются в различных колдовских обрядах, способных навредить здоровью и удаче его величества Лаггунту XII.
После тщательного досмотра блиффмарклуб препроводил нас в небольшую, но роскошно отделанную золотом и изумрудами комнату. Богатое убранство указывало на то, что, несмотря на скромные размеры, это, несомненно, королевские покои. Комната была пуста, и я имел возможность удовлетворить свое любопытство, разглядывая картины на стенах и непривычных очертаний мебель, стоявшую в покоях. Стулья показались мне много удобнее тех, какими пользуются у меня на родине; что до картин, то их отличало чрезмерное, на мой взгляд, обилие красок и малопонятных фигур.
Я не успел высказать Клофту свои замечания по этому поводу. За спинкой кресла, стоявшего в углу на небольшом возвышении, бесшумно отворилась потайная дверь, и в комнату вошел Лаггунту XII.
Мы тотчас склонились в глубоком поклоне.
Король сел в кресло. По знаку блиффмарклуба я выступил вперед и произнес на лаггнежском наречии фразу, которую твердил про себя всю дорогу до дворца:
– Икплинг глоффзсроб сквутсеромм блиоп мляш-нальт звин тнодбокеф слиофед гардлеб ашт!
Это приветствие установлено законами страны для всех лиц, допущенных к королевской аудиенции. Некоторые к тому же произносят его при всяком упоминании имени короля. Перевести его можно так: «Да переживет ваше небесное величество солнце на одиннадцать с половиною лун!»
Король что-то ответил, и тогда я сказал вторую заученную наизусть фразу:
– Флофт дрин клерик дуольдам прастред мирпуш, – что означало: «Язык мой во рту моего друга».
Этими словами я давал понять, что прошу разрешения прибегнуть к услугам моего переводчика. Король милостиво кивнул и велел нам приблизиться. Мы подошли, и между нами завязалась довольно оживленная беседа, в которой нам помогал Клофт Флерик.
Пока молодой человек переводил вопросы короля, а затем – мои ответы, я имел возможность внимательнее рассмотреть его величество. Еще раз подивился я тому, как Лаггунту XII сохраняет царственную и величественную осанку при относительно небольшом росте. Правда, малорослость не делала его хрупким – властитель Лаггнегга был широкоплеч и коренаст. Узкие глаза смотрели внимательно. Вообще, взгляд несколько смущал – может быть, в силу привычки смотреть исподлобья он казался чересчур подозрительным.
Сначала Лаггунту XII поинтересовался моими впечатлениями о пребывании в его стране. Я искренне выразил восхищение радушным приемом и гостеприимством местных жителей. Ему, по-видимому, понравилось то, что досадное происшествие во время предыдущего посещения дворца не повлияло на мое отношение к стране и правителю. В то же время я выразил надежду, что маркиз Стальд скоро схватит злоумышленника, убившего придворного цирюльника, я же постараюсь помочь ему и сделаю все, что в моих скромных силах. Король выслушал меня, чуть нахмурившись, а затем сказал что-то недовольным тоном, обращаясь не ко мне, а к обер-гофмейстеру, присутствующему при разговоре.
– Он возмущается тем, что ни блиффмарклуб, ни горртаторр до сих пор не представили ему новой кандидатуры на должность цирюльника, – шепотом сообщил мне Клофт. – Через два дня очередная церемония королевского бритья! Неужели его величеству придется самому причесываться и бриться?!
Скойрик Туту горячо заговорил, прижимая руку к сердцу. Насколько я мог судить по его мимике и жестам, блиффмарклуб обещал загладить свою вину. Король махнул рукой и соизволил вновь обратиться к нам.
На этот раз речь пошла о струльдбругах – той самой уникальной категории граждан Лаггнегга, о которых я узнал от маркиза Стальда. Я пристыженно сознался, что раньше по-другому смотрел на проблему бессмертия. Теперь же я понял, что это не дар, а, напротив, проклятье.
Лаггунту XII кивнул, соглашаясь с моими словами, после чего, милостиво улыбнувшись, обратился к обер-гофмейстеру с длинной речью, которую тот выслушал, склонившись в глубоком поклоне. Король перевел взгляд на меня, словно ожидая какого-то ответа. Клофт объяснил:
– Его небесное величество, да переживет он солнце на одиннадцать с половиною лун, изъявил желание, чтобы вы поселились во дворце. Он приказал блиффмарклубу подготовить для вас соответствующее помещение. Кроме того, его величество распорядился, чтобы вы могли пользоваться золотом из королевской казны в течение всего времени пребывания в Лаггнегге – как личный гость короля.
Я поблагодарил Лаггунту XII за неслыханную щедрость. Он с улыбкою выслушал благодарности, после чего принялся расспрашивать меня о преступлениях, раскрытых мною в прошлом. Я постарался удовлетворить его любопытство, рассказав и о кровавой истории заброшенного храма в Лилипутии, и о коварном умерщвлении гвардейского офицера во дворцовом парке короля Бробдингнега. Время от времени король обращался ко мне с уточняющими вопросами. Я отвечал искренне и подробно. Коснувшись расследования, которое проводили мы с маркизом Стальдом, его величество поинтересовался моими соображениями о личности злодея и возможных причинах убийства. Я ответил, что пока ничего определенного сказать не могу. Кроме того, что и паж Флости Тхотх, и цирюльник Аггдугг Бриндран что-то подозревали и, возможно, догадывались, кто именно задумал преступление. Не исключено также, что паж был соучастником убийства и потому столь поспешно бежал. Возможно, напав на его след, мы найдем убийцу.
Относительно же мотивов преступника я высказал предположение, что целью покушения мог быть я, а вовсе не Аггдугг. Король удивился. Он дважды переспросил – уверен ли я в своих словах?
– Но ведь в тот день высокой чести лизания пыли должен был удостоиться я, – объяснил я, – и не так много людей знали о том, что произошла замена.
Поразмыслив, Лаггунту XII согласился с этим доводом. Я попросил позволения осмотреть комнату сбежавшего пажа, коль скоро я оказался во дворце. Обратившись к блиффмарклубу, король приказал немедленно провести меня туда.
Затем он что-то сказал моему помощнику. Клофт Флерик повалился на колени и трижды стукнулся лбом об пол. Король улыбнулся, что-то ему сказал, после чего Клофт медленно поднялся на ноги. С удивлением я заметил, что на губах моего помощника играла блаженная улыбка.
Король поднялся из кресла (мы тотчас встали и склонились в поклоне). В стене вновь открылась тайная дверь, и его величество оставил нас.
Клофт сообщил мне дрожащим от восторга голосом, что Лаггунту XII отметил его расторопность и услужливость, а также мое рвение в расследовании преступления. В связи с этим король назначил мне время для торжественной аудиенции, сопровождающейся лизанием пыли. Это должно произойти послезавтра.
– И мне будет поручено засыпать пол пылью, – гордо произнес он. – Рассыпать пыль перед церемонией – самая почетная обязанность, возлагаемая на пажа! Выше этого только привилегия вылизывать тарелки с королевского стола, но ранее, чем через год, я не смогу даже мечтать о таком. Ведь пока что в мои обязанности входят только ночные дежурства по дворцу.
Разумеется, меня несколько встревожило это сообщение. Ведь если преступник метил не в Аггдугга, а в меня, он, скорее всего, захочет повторить попытку. Правда, церемонию на этот раз будет готовить Клофт, испытывающий ко мне дружеские чувства. Значит, я могу надеяться, что в пыль не будет подмешан яд и я не повторю печальную судьбу несчастного Аггдугга.
Тем не менее, сердце мое оставалось неспокойным. Я понимал, что не могу чувствовать себя в полной безопасности, пока не найду истинного преступника, и сделать это следует до того, как начнется торжественная церемония.
Блиффмарклуб сообщил мне, что комнаты для меня будут готовы сразу после назначенной официальной аудиенции, то есть послезавтра. Что же до комнаты сбежавшего пажа, то ее мне покажет Клофт Флерик, ибо живет в ней с момента своего назначения.
Я поблагодарил блиффмарклуба, а также выразил одобрение выбором кандидата на должность пажа, на что блиффмарклуб заметил:
– Вы правы, в последнее время очень трудно найти подходящего слугу. С этим молодым человеком нам повезло, а вот с другими… – и он удрученно махнул рукой.
Вспомнив тотчас о недовольстве его величества отсутствием нового цирюльника, я поинтересовался:
– Неужели найти искусного цирюльника для его величества так трудно?
– Предложенный мною кандидат почему-то не явился утром на аудиенцию, – ответил Скойрик Туту с тяжелым вздохом. – И я не знаю, в чем причина. Посланные за ним слуги не нашли его. К счастью, завтра должен прийти цирюльник, которого нашел горртаторр. Надеюсь, король останется доволен, да переживет он солнце на одиннадцать с половиною лун. Послезавтра – очередное бритье королевской бороды. Представьте себе, сколь тщательно нужно отбирать кандидатуру! Его небесное величество утвердил закон, согласно которому никто, кроме него и цирюльника, не долей находиться в покоях во время бритья и стрижки его величества.
– Почему? – удивился я.
– Были случаи, – ответил он, – когда придворные уносили на подошвах своих туфель волоски королевской бороды.
– Ну и что? – я пожал плечами. – Что тут особенного?
Блиффмарклуб заговорил многословно и горячо, так что мой помощник не сразу начал переводить. Когда же его светлость Скойрик Туту умолк, Клофт объяснил:
– Видите ли, эти волоски можно использовать в разных колдовских обрядах, чтобы навести на короля порчу.
– Вот оно что… – пробормотал я, сразу вспомнив, что в относительной близости от Лаггнегга располагается Глаббдобдриб, сплошь населенный чародеями и кудесниками. Так что предосторожность была нелишней.
– Теперь, надеюсь, вы понимаете, что цирюльник должен быть расторопен, услужлив и аккуратен, – закончил блиффмарклуб.
На этом мы распрощались с важным придворным, и Клофт повел меня в боковое крыло дворца, где располагались комнаты дворцовой челяди. Нас сопровождал стражник с горящим факелом.
Вдоль стены шел длинный ряд дверей, над каждой был закреплен номер. Клофт Флерик подошел к двери под номером один и ключом, висевшим на поясе, отпер замок. Комната, которую отныне занимал Флерик, оказалась крохотной каморкой. Справа у стены стояла узкая кушетка, слева – табурет и небольшой столик. Рядом с кушеткой располагался большой платяной шкаф, а в самом углу – корзина для белья.
Надев очки, которые всегда лежали во внутреннем кармане моего камзола, я приступил к изучению помещения. Для начала я подверг тщательному осмотру содержимое бельевой корзины. Она оказалась пуста.
– А там и не было ничего такого, что заслуживало бы внимания, – заметил Клофт. – Три сорочки, два шелковых халата для службы, пара шаровар и две пары туфель. Ничего более. Все это раздали дворцовым слугам. Ежели Флости Тхотх пустился в бега, едва ли он вернется за своими вещами.
Я попросил разрешения осмотреть платяной шкаф внутри. Флерик тотчас отпер дверцы особым ключиком.
– Я до сих пор не нашел времени разобраться в этом шкафу, – признался Клофт. – До сих пор мне довелось воспользоваться этой комнатой всего два раза, при этом я проводил в ней не более полутора часов.
Действительно, шкаф был завален старыми ливреями, плащами, шапками, какими-то пыльными выцветшими лентами. Все это валялось в невообразимом беспорядке.
– Думаю, тут остались старые платья не только Тхотха, но и целой череды его предшественников, – заметил Флерик, заглядывая через мое плечо.
По всей видимости, он был прав. Чтобы найти здесь хоть что-то любопытное, нужно было потратить не один час, а, возможно, не один день. Я с сожалением оставил попытки тщательного осмотра и закрыл дверь.
Делать мне здесь больше было нечего. Следовало возвращаться в дом Кайлиша Стальда и готовиться к переезду в королевский дворец. Подойдя к двери, я еще раз окинул взглядом комнату.
Что-то меня смущало, я даже не сразу понял, что. Клофт Флерик выжидательно смотрел на меня. Я попросил его еще раз отпереть шкаф. Флерик подчинился.
Подойдя ближе, я осмотрел шкаф изнутри, а затем – снаружи. Сейчас меня не интересовало, что хранил здесь Тхотх или его предшественники. Я уже понял, что именно вызвало мое недоумение. Наружная ширина шкафа на целый локоть превышала его внутреннюю ширину. Объяснение этому могло быть лишь одно – в шкафу имелся тайник.
Я принялся ощупывать и простукивать заднюю стенку – с той же тщательностью, с какой прощупывал и простукивал в бытность свою судовым врачом захворавших матросов.
Вскоре пальцы мои нащупали в правом верхнем углу задней стенки шкафа небольшое округлое утолщение. Я нажал на него, и тотчас стенка ушла в сторону, открыв вместительную нишу. Клофт Флерик испуганно ахнул. Я невольно отступил на шаг. Сердце мое забилось учащенно.
Из ниши на нас смотрело искаженное смертной мукой лицо числящегося в бегах Флости Тхотха.
7
Когда вполне естественный шок от жуткого зрелища прошел, я тотчас отправил стражника за блиффмарклубом, сам же, преодолевая отвращение, принялся осматривать тело несчастного.
Причина смерти была очевидна: Флости Тхотха удавили его собственным поясом. Руки убитого пажа были сжаты в кулаки, ногти вонзились в ладони.
Можно было предположить, что, придя к себе после церемонии, паж собирался переодеться, но успел только размотать расшитый золотом шелковый пояс. Сразу за этим некто вошел в комнату и, воспользовавшись снятым поясом, задушил пажа. Во всяком случае, именно так представлялась мне картина смерти Флости Тхотха. Конечно, она порождала множество вопросов, на которые еще предстояло найти ответы.
Обратившись к испуганному Клофту, я попросил его помочь извлечь мертвого пажа из шкафа. Мы уложили несчастного на пол посреди комнаты.
Свой тесак я отдал слугам, входя во дворец; у Клофта также не нашлось ничего, чем можно было б разрезать удавку. Пришлось мне развязывать ее, что удалось мне далеко не сразу. Когда же я наконец развязал пояс, глазам моим предстала почерневшая от прилива крови шея несчастного. В некоторых местах удавка врезалась так глубоко, что кожа лопнула. Все это свидетельствовало о большой ловкости и физической силе убийцы.
Я попытался разжать пальцы убитого. В правой руке покойника была зажата маленькая серебряная пуговица треугольной формы. Мне показалось, что я уже видел такие пуговицы.
Вслед за тем я еще раз осмотрел опустевший тайник. Он представлял собою вместительную нишу, задняя стенка которой была вытесана из толстой доски. Я осторожно поднес к пазам зажженную свечу. Пламя немного отклонилось, показывая, что стенка была неплотно подогнана к пазам. Я хотел спросить Клофта, с чем граничит его комната, но не успел. В сопровождении стражника в комнату вбежал блиффмарклуб. Увидев нашу страшную находку, Скойрик Туту едва не лишился чувств. Клофт налил ему немного вина из кувшина, стоявшего на столике у кровати. Немного оправившись, господин Туту смог ответить на мои вопросы. На тело убитого он старался не смотреть.
Я узнал, что каждая комната во дворце снабжена тайником, так что спальня пажа в этом смысле не была исключением. Правда, после исчезновения Тхотха никому не пришло в голову осмотреть тайник. Сразу же заговорили о бегстве.
– Кто первым об этом сказал? – тут же спросил я.
Блиффмарклуб ответил, что, как ему кажется, первым сказал горртаторр. Но уверенности в его голосе я не услышал. Скойрик Туту пояснил, что встретил горртаторра Икплинга в коридоре, рядом с комнатой пажа. Графа сопровождали два стражника. Икплинг сказал блиффмарклубу, что паж сбежал и посоветовал как можно скорее послать за ним погоню.
Я продемонстрировал господину Туту серебряную пуговицу, которую убитый сжимал в руке. Повертев ее, блиффмарклуб удивленно заметил, что подобные украшения практикуются почти у всех придворных высшего ранга. И халаты графа Икплинга, и халаты маркиза Стальда, и даже королевская мантия обшиваются серебряными пуговицами треугольной формы. Считается, что они охраняют от дурного глаза.
В подтверждение своих слов Скойрик Туту показал пуговицы на рукавах собственного халата. Действительно, они были точь-в-точь такими же. Я разочарованно спрятал находку в карман.
Повторный осмотр комнаты ничего не дал. Обер-гофмейстер вызвал слуг, которые унесли тело Флости Тхотха. Клофт Флерик попросил разрешения ночевать в другой комнате. Скойрик Туту позволил, и новоявленный паж с видимым облегчением поспешил оставить сделавшееся столь негостеприимным помещение.
На прощание блиффмарклуб еще раз напомнил, что мои покои будут готовы через два дня.
Вернувшись из дворца, я поспешил известить своего гостеприимного хозяина о страшной находке. Маркиз встретил меня в рабочем кабинете, где он, как всегда в вечернее время, готовил различные бумаги на подпись его величеству. Видимо, я еще не отошел от случившегося, потому что, увидев меня, он тотчас встревожился и спросил, что случилось.
– Беднягу Тхотха можно не искать, – ответил я. – Посланцы вашей светлости ищут его на всех четырех дорогах, ведущих из столицы, а он, оказывается, даже не покидал дворца.
– Что это значит? – спросил маркиз.
– Его больше нет в живых. Мы с Клофтом Флериком нашли тело Флости Тхотха в его собственной комнате, в тайнике. Пажа удавили его же поясом. Я полагаю, это произошло сразу после отравления Аггдугга. Преступник воспользовался возникшей сумятицей. Думаю, паж был сообщником убийцы, и тот удавил его, чтобы молодой человек не проболтался. Обратите внимание, ваша светлость, на то, что, как я уже сказал, орудием убийства послужил собственный пояс пажа. Можно предположить, что в момент появления убийцы Флости Тхотх переодевался. Он успел снять пояс, которым не замедлил воспользоваться преступник. А переодевался Тхотх, по всей видимости, для того, чтобы бежать из дворца… – Я сел в предложенное маркизом кресло и продолжил: – Есть, конечно, вероятность того, что он не был сообщником, но догадался о том, кто подсыпал яд. В таком случае можно предположить, что преступник – достаточно могущественный человек. Настолько могущественный, что паж предпочел бегство разоблачению убийцы. Но не успел. Злодей действовал молниеносно.
– Да, похоже, что ему хотели заткнуть рот, – согласился Кайлиш Стальд. – Но его тревожное состояние накануне церемонии говорит о том, что он уже тогда знал о яде.
– Если был сообщником – знал, – ответил я. – Если не был – тогда причина его тревоги таилась в другом. Не в знании о готовящемся убийстве, а в том, что он узнал нечто, ставшее причиной убийства. Возможно, ему что-то рассказал цирюльник. В любом случае, круг подозреваемых сужается.
– Как так? – маркиз удивился. – Почему?
– Вне зависимости от того, был ли паж сообщником преступника или всего лишь сообразительным юношей, убийцей является один из тех, кто сразу после церемонии оказался рядом с комнатой Флости Тхотха, – объяснил я. – И, скорее всего, этим неизвестным был человек, обладающий большой властью. Я полагаю, что таких лиц немного. Если мы установим, кто именно входит в их число, мы изрядно продвинемся в расследовании. Что скажете, ваша светлость?
Маркиз после долгого раздумья согласился с моими рассуждениями.
– Я постараюсь навести справки, – сказал он. – Но вы не рассказали мне, как принял вас его величество!
Я рассыпался в извинениях. Действительно, ужасный образ задушенного пажа столь прочно вошел в мою память, что вытеснил все прочие новости – не менее важные.
Прежде всего я сообщил его светлости, что покидаю его кров и перебираюсь в королевский дворец. Маркиз не скрывал своего огорчения – он относился ко мне с искренним расположением и за те несколько дней, что я прожил в его доме, привык к нашим ежевечерним беседам. Более всего его интересовали европейские обычаи и законы, касавшиеся управления государством, вопросы престолонаследия в разных странах, законы мира и войны. Его светлость был весьма любознательным человеком, отличавшимся здравым умом и взвешенными суждениями.
Несмотря на огорчение, он поздравил меня с королевской милостью. Я передал ему содержание нашего разговора. Услыхав о том, что королевскому наместнику предоставлена была привилегия разыскать подходящего цирюльника (наряду с блиффмарклубом), он нахмурился.
– Вот как, – произнес он сухим тоном. – Значит, графу удалось вернуть себе расположение его величества. Так-так.
– Да, вы говорили, что король был недоволен графом, – вспомнил я. – Но в чем причина?
– Этого я не знаю, – ответил Стальд. – Но король недавно объявил о своем желании заменить наместника Тральдрегдаба. Накануне вашего приезда весь двор только и говорил об этом. Разумеется, официального указа не было, был всего лишь конфиденциальный разговор в узком кругу, и его величество велел нам с блиффмарклубом помалкивать. Тем не менее, горртаторр каким-то образом прознал про это раньше всех. Я видел его перед самой церемонией лизания пыли Аггдуггом Бриндраном, граф был просто вне себя… – маркиз коротко усмехнулся и вновь помрачнел.
Поговорив еще немного, мы распрощались. Я отправился в свою комнату, маркиз заявил, что хочет еще закончить дела с бумагами – ему предстояло зачитывать в Палате новый указ о покровительстве иностранцам. Согласно здешним обычаям, проекты рассматривались только в том случае, если были написаны стихами.
Раздевшись и погасив свечи, я лег в кровать и постарался уснуть.
Но заснуть не получалось. В памяти то и дело всплывали обрывки многочисленных сегодняшних встреч и разговоров. В конце концов я поднялся, засветит свечу и, накинув ночной халат, принялся с помощью лупы исследовать пуговицу, найденную в руке убитого пажа. Не знаю, что именно хотел я там найти. Мне казалось, что там может быть какое-то указание на личность убийцы. Так, иной раз на пуговицах выцарапываются инициалы владельцев, буквы, цифры.
К сожалению, ни с лицевой стороны пуговицы, ни с изнанки не было решительно ничего, заслуживающего внимания. А другого предмета, имеющего отношение к преступнику, в моем распоряжении не было.
Вновь и вновь, поднося поближе свечу, рассматривал я этот небольшой серебряный треугольник, пока от напряжения не начали слезиться глаза. И вот тут-то, отерев слезы и бросив последний взгляд на внутреннюю сторону пуговицы, я обнаружил то, что поначалу ускользнуло от моего внимания.
На отогнутом ушке я увидел два крохотных обрывка нитей. Осторожно сняв с ушка, я положил их перед собой. В лупу было видно, что две эти ниточки длиной не больше десятой доли дюйма были окрашены в два цвета: зеленый и серебряный.
Я почувствовал, как лоб мой покрыла испарина. Ибо я прекрасно помнил: серебряное шитье имелось на рукавах халатов многих придворных. Но сочетание зеленой ткани с серебряным шитьем я видел только у одного.
И этим единственным был горртаторр – королевский наместник лаггнежской столицы Тральдрегдаба, граф Болгоральг Икплинг. Родственник и соперник моего гостеприимного хозяина и друга маркиза Кайлиша Стальда.
Я откинулся в кресле и отер пот.
Граф Икплинг. Именно он встретился блиффмарклубу рядом с комнатой Флости Тхотха, когда того убили жесточайшим образом. Именно он сказал Скойрику Туту, что Тхотх бежал и его следует искать за пределами дворца.
У меня заныл затылок – там, где грабитель нанес мне удар. А ведь те люди, возможно, были не грабителями. Маркиз сказал, что столичная полиция подчиняется горртаторру. За все то время, что я шел от дома вдовы до места нападения, мне не встретился ни один патруль, хотя ранее я то и дело натыкался на бравых служителей закона. Ну конечно, Икплинг подослал своих людей, которые следили за мной! Какова была его цель, я не знаю. Может быть, они должны были обыскать меня на предмет каких-либо улик. Может быть – доставить горртаторру. Наверняка он волновался о том, что могли сообщить нам родители пажа и вдова цирюльника…
Его планам помешал слуга Кайлиша Стальда. Он прогнал грабителей – скорее, лжеграбителей – и спас меня от участи, возможно, более страшной, чем смерть.
В то время как личность убийцы не вызывала у меня более никаких сомнений, мотивы его по-прежнему оставались скрытыми от меня. Чем помешал ему цирюльник? Паж – не в счет, Флости Тхотх был его сообщником, от которого убийца избавился. Но что за причина была убивать королевского цирюльника? Ответа на этот вопрос я не находил.








