Текст книги "Прощай, цирк"
Автор книги: Чон Унен
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 16 страниц)
Таща за собой брата, я вошел в ближайший ресторан. Мы заказал две порции холодной лапши, которую принесли в огромных чашках размером с умывальник. Я моментально расправился со своей порцией. Бульон был очень соленым и вместе с тем кислым, а недоваренная лапша – жестковатой и какой-то резиновой на вкус. С хрустом разгрызая плававший в бульоне лед и проворно работая палочками, я ел ее, пока чаша не опустела, но и тогда чувство голода не исчезло.
Брат же, немного поковырявшись в лапше, отодвинул чашку в сторону и устремил неподвижный взгляд в окно. Из-за стоявшего в ресторане шума в моей голове образовалась какая-то каша – все смешалось: люди и их голоса, дым сигарет, разбросанные на полу салфетки и прочий мусор.
– Юнхо, мы же найдем ее? – спросил брат.
– Конечно, мы найдем ее. Если здесь не найдем, вернемся в Сеул и поищем там. Не беспокойтесь, я ее обязательно отыщу. Кто знает, быть может, она уже возвратилась домой. Да и куда она пойдет без вас, правда ведь? Мы найдем ее, обязательно найдем. Она вряд ли уехала куда-нибудь далеко. Мы найдем ее.
Брату требовалась уверенность, которой я не чувствовал, но сказать что-то все равно было необходимо. Вот только с моих губ сходили не мои собственные озвученные мысли, а пустые, фальшивые слова поддержки. Я замолчал и, подтянув к себе чашу с недоеденной братом лапшой, начал уминать ее, быстро щелкая палочками. Я боялся, что, если мой рот окажется пустым, я не удержусь и выскажу то, что на самом деле думаю.
– Меня нельзя бросать, – сказал брат низким голосом, когда я, подняв чашку, допивал бульон.
И тут он еле слышно добавил – «тебе». Меня бросило в жар, и сразу к горлу подкатила тошнота. Зажав рот, я ринулся в туалет и только успел склониться над вонявшим мочой унитазом, как меня вывернуло наизнанку. В унитазе оказались и лапша, и гадкий солено-кисловатый бульон. Яичный желток, мясные фрикадельки, белая лапша отвратительной массой плавали на поверхности воды. На миг мне померещилось, что это не остатки обеда, а части моего организма: бесформенные, слипшиеся в комок внутренности.
Неужели вот он – источник вечной тревоги брата? Страх остаться в одиночестве. Когда он начал чувствовать себя брошенным? Когда ушла девушка, или когда умерла мать, или когда он потерял голос, или, может быть, когда появился на этот свет? Неужели именно поэтому он так стремился развлекать всех своими трюками? Неужели всему причиной неистовое желание удержать рядом с собой, пусть даже через смех и восхищение? Страх одиночества отобрал у брата голос, и мы все были повинны в том.
Я оперся ладонями на умывальник. В зеркале отразилось мое лицо. Лицо незнакомого мужчины со следами рвоты на губах и налитыми кровью глазами. На меня смотрел трус, впавший в панику оттого, что раскрылись его потаенные замыслы. «Меня нельзя бросать», – повторил я слова брата и вытер губы. Неужели я на самом деле хотел его бросить?
Брат по-прежнему сидел, уставившись в окно. Он выглядел необычно серьезным, сидя вот так – выпрямившись, словно спринтер, ожидающий сигнала, словно стрела на туго натянутой тетиве, которая вот-вот взлетит, со свистом разрезая воздух.
Когда я направился к брату, у меня вдруг промелькнула мысль, что это он может бросить меня, а не я его. Я вдруг разволновался: а не задумал ли он уехать, не попрощавшись, оставив меня одного? Это ощущение было мне незнакомо. Это я всегда мечтал когда-нибудь исчезнуть и никогда не думал, что кто-то другой способен уехать, оставив меня. Я вдруг понял, что очень отдалился от брата. Стало холодно. Я почувствовал, что безмерно устал.
Небо было темным и мрачным. Все говорило о том, что скоро начнется снегопад. И без того безлюдная таможня Чжаннёнчжа в этот час производила еще более угнетающее впечатление. То ли из-за раннего времени, то ли из-за пасмурной погоды, но пассажиры не спешили собираться.
С момента исчезновения девушки прошел месяц. За это время мы с братом съездили в город Дуньхуа и село Сахоен, где встретились с ее семьей. Сахоен оказался маленьким поселком, примыкающим к городу. Родители девушки жили в частном домике недалеко от начальной школы. Пока мы шагали, по пути выспрашивая дорогу у прохожих, нас настигло понимание, что, по сути, мы ничего о ней не знаем. Все наше знание было связано с событиями, произошедшими в промежуток времени с момента нашей встречи и до момента расставания. Но даже тогда мы понятия не имели, о чем она думала. Глядя на ее мать, которая начала лить слезы, едва завидев брата, я вспоминал свою маму, чей прах мы захоронили под лагерстремией. Мать девушки была пожилой, маленького роста женщиной, во время нашего визита она ни на минуту не отпускала руки брата, а потом до последнего бежала за такси, увозившего нас обратно в Дуньхуа. За ее фигуркой, вдали, виднелась покрытая толстым льдом река.
Мы с братом без определенной цели бродили по улицам Дуньхуа. Шагали по дорожкам, заходили в массажные кабинеты и косметические салоны красоты, похожие на те, что были в Яньцзи. Чем больше проходило времени, тем менее разговорчивым становился брат. Он ничего не просил и не ныл, как раньше. Прежде вечно пытавшийся кого-то рассмешить, теперь он то и дело уходил глубоко в себя, его лицо мрачнело.
Мне хотелось поднять ему настроение. Я решил, что хороший массаж ему не помешает. Разместив его в VIP-кабинке, я даже приплатил самой умелой массажистке, чтобы она обслужила брата как полагается. Мне оставалось лишь догадываться о том, что происходило в течение примерно двух часов в той тесной комнатке. Я представлял себе, как массажистка в коротеньком сексуальном белом халатике снимает с брата одежду, втирает в его тело масло; я почти видел, как она позволяет ему трогать себя, походя прикидывая перспективы: сможет ли брат вытащить ее из этого салона или станет просто очередным богатым клиентом на одну ночь. Мне хотелось, чтобы она хоть что-то задела в сердце брата. Однако когда утром следующего дня я увидел его лицо, то сразу понял, что мои надежды не оправдались. На его губах застыла улыбка – презрительная и отчего-то неестественная. Девушка-массажистка, заметив меня, тоже нахмурилась и с испуганным видом исчезла.
Только я подумал, что ветер поднялся сильный, как вдруг начал падать снег. Увлекаемые свирепыми порывами, снежинки метались над землей. Метель носилась по улицам, точно ребенок, сбившийся с пути; от кусачего ветра у меня саднила щека и все лицо мелко покалывало. Брат стоял прямо в центре снежного вихря, задрав голову; его лицо покраснело от холода. Я схватил его за руку и потащил в здание таможни. Внутри царила тишина. Лишь несколько магазинов с товарами из России подняли решетки, но даже касса еще не открылась.
Чжомсуни, едва я вошел, предложила мне стул, подвинула ближе электропечку и в целом демонстрировала явную радость, чего раньше никогда не случалось. Не успел я и глазом моргнуть, как она вынесла блюдо со сваренными яйцами.
– Все это время вы пробыли в Яньцзи? Вы так долго не показывались, я решила, что вас тоже поймали.
На личике Чжомсуни, устроившейся напротив меня, подперев подбородок ладонью, поселилось игривое выражение. Когда она азартно торговалась с покупателями, то выглядела опытной продавщицей, но в такие моменты она скорее напоминала маленькую девочку. Что до брата, то он, мельком взглянув на нее, вышел из магазина. Я хотел было окликнуть его, но, передумав, взял себе одно яйцо.
– Разве похоже, что меня поймали? Да и кто мог бы? – равнодушно поинтересовался я, разбивая скорлупу.
– Ой, а вы что, не знаете? На прошлой неделе в порту Сокчхо задержали четверых.
– Как это задержали? Кого? За что?
– Вы что, действительно не знаете? За провоз наркотиков. Их нашла специально натренированная собака. Говорят, что это была супружеская пара: жена спрятала товар в бюстгальтере, а муж привязал к внутренней стороне бедра. Ну и, в общем, та собака все унюхала, тут такой переполох устроили, вы не слышали? Сейчас все только и говорят об этом инциденте. Также ходят слухи, что обыскали всех тайгонов, раскидали их вещи, и в результате арестовали еще двоих, а вы так долго не появлялись, что я забеспокоилась, как бы вас тоже не забрали. Ведь без вас мне никак с ним не связаться…
– А кого еще задержали? – не скрывая волнения, спросил я. – Санвон, тот мужик, который ходил со мной, он тоже был тогда на таможне?
– Такой черный весь?
– Да, черный, небольшого роста.
– Точно не скажу, видела его или нет. Спросите попозже у матросов «Дон Чхун Хо», они скоро должны подойти.
Потом Чжомсуни попросила меня присмотреть немного за магазином и быстро умчалась куда-то. Я не успел остановить ее.
Слушая ее рассказ, я вспоминал Санвона. Вспоминал дни неотступной тревоги, когда нервы были на пределе всякий раз, если он по прибытии в Хуньчунь уходил куда-то в сопровождении незнакомых мне людей. Возвращаясь утром на таможню Чжаннёнчжа, он вечно выглядел заспанным и усталым. Почему-то я уверился, что один из пойманных людей – Санвон.
Мне стало не по себе. Чжомсуни, пообещавшая вернуться через минуту, не появлялась, хотя прошло довольно много времени. Брат, съежившись, сидел на корточках у входа в таможню и пристально смотрел в небо. Как раз в эту минуту в помещение зашла женщина, работавшая на «Дон Чхун Хо». Не успела она отпереть дверь кассы, как я перехватил ее руку, и завладев таким образом ее вниманием, принялся расспрашивать о Санвоне. Какое-то время Санвон ухаживал за этой женщиной: делал ей подарки, привози вещи из Хуньчуня, поэтому она могла знать что-нибудь о нем. Но она совершенно будничным тоном ответила, что вчера Санвон рассказал ей о намеченной на сегодня поездке в Тумэнь. Ни прибавив ни слова, она зашла в служебное помещение и закрыла за собой дверь.
Если Санвон и ездил куда-то развлекаться, то не в Тумэнь. Туда разве что туристы заглядывали, да и то ненадолго, – там находился мост, ведущий в Северную Корею. В остальном это было унылое местечко, где, сколько ни ищи, не найдешь ничего, кроме лагеря для северокорейских перебежчиков да деревянных мостовых. Единственная интересная особенность Тумэня заключалась в том, что здесь река Туманган была особенно узкой, поэтому жители Северной Кореи частенько предпринимали смелые попытки переплыть ее и тем самым пересечь границу государств. Я как раз размышлял о Санвоне и его странном выборе направления поездки, как вдруг увидел, что они вместе с моим братом заходят в здание таможни.
– Где ты пропадал? – он широко улыбнулся, раскрыв руки. – Столько времени ни слуху ни духу, а теперь вот объявился? Все с братом хозяйством занимаетесь?
Он был такой же, как прежде. Все та же громкая, хвастливая речь, все тот же игривый тон. Неожиданно даже для себя я крепко обнял Санвона.
– Что это ты делаешь? Распустил слюни, как девчонка, – продолжал он шутить. – Мне не нравятся слюнявые мужчины. Отойди-ка в сторонку.
– Что случилось? Говорят, что кого-то арестовали.
– Ух ты, и ты подумал, что меня? Сукин ты сын, я что, похож на лопуха какого? Нет, забрали двух стариков: они вечно ходили парочкой, словно приклеенные, обретались в соседней каюте от нас, на мели постоянно – даже спали, постелив на пол соломенные маты. Женщина была чуть моложе мужчины, поэтому я думал, что она его любовница. Так вот старик, видимо, решил, не поднимая шума, немного заработать. Но какая нормальная кошка полезет на раскаленную плиту? Кто же знал, что они такое выкинут? Бизнес, конечно, всегда дело рискованное, бывает, что совсем без штанов останешься. Но кто же товар так по-дурацки прячет? Сейчас на таможне Сокчхо просто лютуют. Говорят, что и собак стало больше. Шуму подняли – жуть… Как по мне, теперь уж лучше тихо отсидеться. Так что поверь, брат, такому паршивцу, как я, своя шкура дороже – никуда не полезу.
Я успокоился. Санвон, как всегда, ходил со знающим видом, заглядывая во все уголки терминала. Точно так же, как когда-то со мной, теперь он расхаживал под руку с моим братом и весело знакомил его со всеми.
Чжомсуни вручила мне сумку, попросив передать ее брату, и добавила:
– Здесь горный мед из Северной Кореи, его собирают в ульях, спрятанных в расщелинах скал. Такие ульи строят сами пчелы, без участия человека, поэтому мед просто бесценный. Но разве перебьешь им горечь страданий на чужбине? Если бы отец не набрал долгов, проигравшись в мачжонг, он и сейчас бы преподавал и жил бы себе преспокойно… Одну передайте брату, а другую возьмите сами, – с этими словами она засмеялась, показав желтые зубы.
Начавшийся снегопад и не думал прекращаться. Пока мы двигались к Зарубино, снег падал все гуще. Российские пограничники без особой причины задерживали автобус, вход на КПП тоже долго не открывался, в итоге приходилось подолгу томиться ожиданием. Тайгоны либо, неловко изогнув шеи, разглядывали черное небо за окном, либо спали; никто не разговаривал. В автобусе царила тяжелая, тягостная атмосфера.
Когда мы поднялись на корабль, у меня в груди распустилось теплое чувство, словно я вернулся в родной дом после долгого путешествия. Как и следовало предположить, все разговоры на борту крутились вокруг наркотиков и событий, связанных с ними.
Капитан с пеной у рта вещал, что чести и репутации «Дон Чхун Хо» был нанесен серьезный удар, что и без того небольшое число тайгонов и судовладельцев теперь может сократиться в разы, – в общем, своих панических настроений он не скрывал.
Что касается тайгонов, то они имели различные мнения насчет своего будущего. Среди них были и те, кто считал, что надо сделать передышку, залечь, как говорится, на дно, и те, кто, наоборот, утверждал, что именно в такие времена бизнес идет лучше всего и теперь каждый способен подняться чуть ли не до небес.
В каюте Санвона в одном углу возвышалась стопка газет со статьями, посвященными недавним событиям. Она заменяла ему обеденный столик и служила источником бумаги для упаковки культивированного женьшеня.
Прикурив сигарету, я раскрыл одну из газет. В статье сообщалось, что был обнаружен новый маршрут продвижения наркотиков – из Китая, через Россию в Сокчхо. Из заметки я узнал, что старика из каюты с татами зовут мистер Бэ и что ему исполнилось шестьдесят лет. Согласно информации журналиста, он был главным организатором контрабандных перевозок и сам за десять поездок провез примерно три килограмма метамфетамина. В статье упоминалось, что этого количества хватило бы, чтобы подсадить на наркотики около ста тысяч человек, а его рыночная стоимость составляла примерно десять миллиардов вон[58].
Контрабандистами в основном становились мелкие торговцы, за один раз они могли заработать до миллиона вон. Естественно, тайгонам предлагали более заманчивые суммы. Я попытался вспомнить лицо пожилого мистера Бэ. Но в памяти отпечатались только отрывочные образы: вот он, не торопясь, обедает в ресторане, а вот идет куда-то, и я смотрю на его удаляющуюся фигуру. Десять миллиардов вон, сто тысяч человек – эти числа все крутились в моей голове, но у меня никак не выходило связать их с реальностью.
Санвон, пошатываясь, ввалился в каюту. Брата, который ходил с ним хвостом, отчего-то не было видно.
– А где брат? – забеспокоился я.
– Я показал ему мостик, и он не захотел спускаться. Ты нашел человека, которого искал? – бросил мне Санвон, вешая пальто на крючок.
Затем, точно и не нуждаясь в ответе, он сел на пол и принялся стаскивать с себя носки, сопровождая весь процесс бормотанием:
– Говорят, что в порту Владивостока у нас треснул гребной винт. На этом проклятом корабле, наверно, уже нет неповрежденных частей. Хотя, конечно, такой мороз – как тут не треснуть? Я думал, у меня яйца отвалятся от холода. Говорят, на следующей неделе встаем на ремонт. Если бы знал, что так выйдет, остался бы в Хуньчуне.
– Ты, часом, не приложил руку к этим делам с наркотиками? – с тревогой спросил я.
– О чем ты говоришь? – с укором произнес Санвон и, покосившись в мою сторону, улегся прямо на пол.
– Тогда что значат все эти статьи? Слушай, будь осторожен. Если попадешься таможне Сокчхо, может, и выкрутишься, но если поймают на китайской таможне – это конец. Ты ведь сам все понимаешь. В Китае за это полагается смертная казнь.
– Сукин сын, ты, я вижу, испугался. Думаешь, я такой же простофиля, как тот старик?
Санвон долго бранил меня, но в итоге ни подтвердил мои подозрения, ни опроверг их. И его молчании мне виделось нечто зловещее. Было ясно, что он влез в какое-то темное дело, о сути которого я ничего не знал. Санвон, довольно долго молча лежавший на полу, внезапно вскочил, словно вспомнил о чем-то, вытащил из кармана билеты и бросил их мне.
– Чем вы с братом занимаетесь? Сходите в цирк, что ли. Все равно делать нечего. Говорят, что на компанию наложили штраф, поэтому зарплату теперь выдают в основном билетами в цирк. Девушки из «Дон Чхуна» так упрашивали меня взять парочку – как тут откажешь? Все тайгоны купили по два билета. Мне в Сеул не надо, так что бери их ты и делай с ними что хочешь: хоть съешь, хоть на кусочки порви и выброси. Куда мне по циркам расхаживать? Разве что ради русских девушек, но их и в Хуньчуне столько, что стоит позвенеть монетами, как они сами к тебе явятся, а о выступлении и не вспомнят.
Санвон бросил мне пять билетиков и снова лег, закрыв глаза и отвернувшись. На билетах был отпечатан рисунок с изображением белой лошади в украшенной бисером уздечке и русской девушки. Русский цирк. Я некоторое время сидел, внимательно рассматривая соблазнительную ложбинку между грудей нарисованной красавицы.
Корабль «Дон Чхун Хо» вышел из гавани на два часа позже запланированного. Впереди его ожидал нескончаемо долгий рейс. Сможет ли наше старое суденышко выдержать такое путешествие, да еще и с отремонтированным гребным винтом? Мы вышли в открытое море, и качка резко усилилась.
Не знаю уж, где носило брата, но он явно не думал возвращаться в каюту. Теперь корабль качало так сильно, что даже сидеть на одном месте удавалось с трудом. Я пошел искать брата. Каждый шаг требовал немалых усилий. В коридоре и вестибюле никого не было, вероятно, пассажиры и члены экипажа рано разошлись по каютам.
Опираясь руками о стены, я продолжал свой путь в поисках брата. Но его нигде не было: ни в казино, ни в банкетном зале, ни в столовой, ни на мостике. Лишь облазив все возможные закоулки, я в конце концов обнаружил его на палубе недалеко от кормы. Он стоял, крепко вцепившись в поручни. Палуба была скользкой, а ветер, хлеставший уши, – просто диким.
– Как вы еще не окоченели? Что вы здесь делаете?
Ветер унес мои слова. Брат не обернулся. Я подошел ближе и положил руку ему на плечо.
– Санвон дал мне билеты в цирк, давайте сходим, когда будем в Сеуле. Вы же любите цирк…
Брат плакал. По его подбородку текли слезы, а щеки казались ледяными на ощупь. Быстро отвернувшись, он вытер слезы. В нем чувствовалась незнакомая мне решительность, словно он не хотел, чтобы я приближался к нему. Я смешался. В прежние времена он уткнулся бы мне в грудь и зарыдал бы, давясь хрипами и судорожными вздохами. В прежние времена он бы стоял понурившись и, точно маленький ребенок, размазывал сопли рукавом, а единственной поддержкой для него бы стало ощущение моей ладони, похлопывающей его по спине. Но в этот раз он безжалостно оттолкнул мою руку.
Брат прошел мимо, не глядя на меня, спустился с палубы, преодолел коридор и наконец шагнул в свою каюту. Я молча следовал за ним. Хлопок закрывшейся двери отозвался болью где-то у меня внутри. «Меня бросили», – подумал я. Я не мог понять причины его холодности ко мне.
– Брат, ты не должен бросать меня, – тихо произнес я в сторону двери, за которой он только что исчез.
Но снова налетел ветер и сорвал с моих губ слова. Не бросай меня, брат. Глаза жгло горячей влагой.
По мере того, как зима набирала силу, ветер с континента тоже крепчал. И наше путешествие тоже становилось по-настоящему опасным, а наши будни – суровыми. «Дон Чхун Хо» добрался до порта Сокчхо только к полудню. Плавание оказалось на редкость непростым. Судно швыряло по волнам, и нам было трудно уснуть. Высокие волны гулко бились о борт корабля, рождая неприятные ощущения в животе.
Когда мы прибыли в Сокчхо, волны поутихли, тучи тоже разошлись. Холодное синее небо и сверкающая белым покрывалом горная гряда Сораксан казались мне нереальными. Через месяц после начала нашего путешествия мы вернулись на землю Кореи. Лишь когда мы спустились на берег и напряжение спало, меня, как всегда, замутило. Едва сдерживая тошноту, я направился к таможне.
В здании таможни было холодно. Таможенники, раскрыв все тюки и сумки, вытаскивали все без исключения продукты свыше предельного веса. Но, в отличие от прошлых разов, пассажиры не ругались, а молча, почти затаив дыхание, проходили проверку. В моем багаже не хранилось ничего запрещенного, но то ли я отвык от самой процедуры, то ли воздух здесь давил особой тяжестью, но меня отчего-то преследовал необъяснимый страх. И все же вместе с тем я испытывал своего рода облегчение. Во время прохождения КПП и таможенной проверки меня прошибал пот, но зато тошнота, появлявшаяся при высадке на берег, проходила.
В зале ожидания я сразу заметил своего таинственного приятеля. Мне показалось, что с нашей последней встречи он похудел, а его лицо немного потемнело.
– Давно не появлялись, я подумал, что вы бросили это дело, – сказал он, приветственно улыбаясь.
– У меня были дела в Яньцзи.
– Я ждал ваш корабль до полудня.
– Мы немного задержались из-за ремонта гребного винта.
– Я хочу показать вам кое-что. Пойдете со мной?
Он выглядел очень серьезным. Попросив Санвона покараулить багаж, я отправился искать брата. Он обнаружился в зале ожидания. Белки его глаз покраснели: видимо, его всю ночь тошнило, а может быть, просто не выспался.
– Оставайтесь с Санвоном. Я отлучусь на некоторое время. Это ненадолго. Чтобы прошла тошнота, поешьте хвекуксу, это самое верное средство, так что сходите с Санвоном…
Брат, не дослушав меня до конца, кивнул, живо поднялся со своего места и зашагал в сторону Санвона. Глядя на быстро удалявшегося брата, я снова преисполнился страхом. Я так долго мечтал избавиться от него, а теперь один взгляд на его поникшие плечи и сутулую спину заставлял мое сердце сжиматься и ныть от боли. Я стоял, не двигаясь с места, и смотрел ему вслед, пока его фигура окончательно не скрылась из виду.
Мы с моим незнакомцем сели в автобус и направились к порту Кочжин. Он изъявил желание отправиться именно туда, ничего при этом не объяснив, и как только занял свое место, замолчал и стал смотреть в окно.
– Это сокчон – горный мед. Ваша сестренка достала его с огромным трудом. – С этими словами я передал ему сумку, которую вручила мне Чжомсуни, – к тому времени мы уже проехали порт Дэчжин.
Мужчина, мельком взглянув на сумку, глубоко вздохнул. Затем, не глядя на меня, выпалил:
– Я собираюсь уехать в Японию.
– Куда? В Японию?
Он ничего не ответил, а лишь снова посмотрел в окно, а затем сунул сокчон обратно мне.
– Где она его только взяла? Там тоже его не так-то просто достать. Но беда в том, что это не то, что мне нужно. Возьмите его: ешьте сами, разделите с другими. Считайте это подарком Чжомсуни. – Он опять отвернулся.
Пока мы не вышли из автобуса, он не произнес ни слова. В порту Кочжин мы прогуливались вдоль берега, пока не дошли до судоверфи. Плот, который мы уже видели, все еще был там. Мы устроились недалеко от того места, где он плавно покачивался на волнах.
– За день до Нового года по восточному календарю я организую церемонию по случаю отправления в Японию и вскорости после этого уеду.
– Значит, вы все-таки решились.
– Да, кажется, пришла пора мне трогаться в путь.
– Где, вы сказали, ваша родина? – спросил я.
– Родина… – не договорив, он задумался.
– И вы едете в Японию? Но почему в Японию…
– Знаете, в Корее я мечтал обрести родину. Разумеется, непростая ситуация в семье вынуждала меня отправиться на заработки, но дело было не только в этом… Как вы могли догадаться, я страстно увлечен историей Пархэ. Но ее версия, которую я изучал в Китае, сильно отличается от той, что преподают здесь. Я задумался: кто же прав? Кому на самом деле принадлежит историческое наследие Пархэ? И еще мне хотелось понять: а кто же я…
– Ну и как, поняли? – спросил я с интересом.
– Нет, мне так и не удалось разобраться. Все, что я понял: я здесь, нравится мне это или нет, чужак, дешевая рабочая сила.
Мне хотелось ответить ему хоть что-нибудь. Но я подумал, что лучше промолчать, чем сказать банальность. Водя по песку пальцем, я ждал продолжения его рассказа.
– Интересно, а они осознают, чем рискуют?
Мужчина, подняв голову, посмотрел на плот. На нем несколько людей крепили доски к кабинке. Эти самые люди приняли решение отправиться в столь опасное плавание. Если бы я оказался на их месте, смог бы я пренебречь опасностью? В моих глазах они выглядели безрассудными дураками, которые напрасно выкладывались ради осуществления нелепой авантюры.
– Я поеду нелегально. Я знаю, как лучше всего добраться до Японии. Может быть, там я открою секрет, как экспедиции из Пархэ достигали японских берегов. А выяснив правду, останусь там навсегда. Не хочу жить в Китае как представитель этнического меньшинства, а здесь – как чужак.
– …
– У меня такое ощущение, что первое действие циркового представления подходит к концу. Пора остановиться. Я имею в виду все эти трюки. – Он с громким смехом подхватил с земли камешек и бросил его в море.
Камешек пролетел над водой, несколько раз касаясь ее поверхности, отчего по прозрачной глади разбегались круги, а потом скрылся в глубине. Мы еще долго сидели рядом, и только когда солнце село, поднялись на ноги. Перед тем, как мы расстались, он протянул мне конверт. Я должен был передать его Чжомсуни. Он сказал, что это его последняя просьба.
Пожав друг другу руки, мы разошлись. В его рукопожатии чувствовалась решимость. Но почему-то мне виделась в ней некая обреченность. Засунув руки в карманы, наклонив набок голову, он шагал в сторону от меня, а я смотрел ему вслед, пока его силуэт не растворился в темном переулке.
Всматриваясь в пустоту переулка, я вдруг вспомнил девушку. Девушка. Я совсем забыл про нее. Пока искал ее по просьбе брата, вместе с братом, пока терпел его капризы и выходки, я напрочь забыл о ее существовании. Возможно, на самом деле человеком, которого я так упорно пытался найти, была вовсе не она, возможно, им как раз и был мой брат.
Я подумал, что она, скорее всего, умерла. Умерла – замерзла на холодном ветру у обочины дороги или напоролась на нож в темном переулке и лежит теперь в каком-нибудь морге, потому что никто не смог ее опознать. Потом ее, как неопознанный труп, отправят в университетскую больницу или исследовательский центр, где ее тело вскроют и разрежут на мелкие кусочки. Затем разобранные таким образом кости и плоть снова соберут в одном месте и кремируют. Я представил себе, как она, преобразившаяся в горстку пепла, ловит порыв ветра и растворяется в воздухе.
Я подумал, что было бы даже лучше, если бы она умерла. Ей бы понравилось жить в памяти, как живет мама, покоящаяся под лагерстремией. Что до меня, то я уже давно похоронил ее в море. Я похоронил ее образ – она стоит под лагерстремией, бриз играет длинными распущенными волосами, – ее теплый и нежный голос, утешавший меня и брата. Я похоронил ее дрожащий, словно весенний цветок на ветру, смех. Наконец, я похоронил ее саму – без остатка, отдав морю даже ощущение тепла ее рук.
Внезапно я осознал, что и брат тоже в душе попрощался с ней. Видимо, он и сам понял, что сможет жить, только когда сотрет ее образ из своей памяти. Я вглядывался в темноту, плотно, до скрежета, сжав зубы. Она умерла. Даже если не умерла – умрет.
10
Все вокруг сияло белизной. Во дворе висело свежевыстиранное белье. Белоснежные простыни, пододеяльники, наволочки весело развевались на ветру. Рядышком стояла мама: она тщательно растряхивала белье, чтобы складки разгладились, и развешивала его на веревках. Из-за ее спины выглядывали березы – строгие блюстители чистоты. Их сочные зеленые листья, сверкавшие на солнце, казалось, так и просились на ладонь…
Раздался резкий, режущий слух звук – звонок прозвенел раз, два – я проснулась; зеленые листья исчезли. Я помнила, как присела на пару минут, чтобы просто перевести дыхание, но, видимо, усталость оказалась сильнее, и я сама не заметила, как уснула прямо у стены. Странно, но в последние дни стоило мне закрыть глаза, как я проваливалась в сон. В своих сновидениях я гуляла по улицам Яньцзи или отдыхала в родительском доме, устроившись в каком-нибудь уютном уголке. Так, опуская веки, я возвращалась домой.
Кровотечения продолжались в течение недели. Каждое утро, приподнимая край одеяла, я видела следы свежей крови. Боль, разрывавшая низ живота, немного поутихла, но головокружение и слабость не проходили. Позже кровотечения прекратились, но меня по-прежнему то и дело выбрасывало из реальности – я не понимала, что со мной творится: мир будто расплывался на моих глазах.
Я твердила себе, что должна быть сильной. Никто в моем окружении не стал бы мне помогать. Я говорила себе, что должна все вытерпеть и преодолеть. Пошарив рукой у изголовья, я нащупала обезболивающее и, не запивая, проглотила сразу четыре таблетки. Горло перехватило. Одно время, из-за постоянных болей в животе, я была вынуждена ежедневно пить обезболивающее, а теперь это вошло в привычку. Я знала по опыту, что надо немного подождать – и сердце застучит быстрее, а сознание прояснится.
Без таблеток я не могла сосредоточиться на работе и допускала ошибки. Например, забывала положить на место зубную щетку и бритву или оставляла в номере свои щетки, за что получала выговоры от директора, который следил за тем, как я выполняю свои обязанности. Временами, ступая по мягкому ковру, расстеленному в коридоре, я чувствовала, как размываются границы сна и действительности. Стоило мне сесть, как меня ту же начинала одолевать сонливость. А если я засыпала, то разбудить меня мог только громкий стук в дверь.
Директор, который был так добр ко мне в начале, вскоре поменял свое отношение, теперь он вечно придирался ко мне и порой кричал так, что его глаза наливались кровью. Казалось, передо мной совсем другой человек – не тот, что когда-то стучался ко мне в комнату со словами: «Вам стоит завести любовника» или «Я беспокоюсь о вашем здоровье». Больше он не заходил ко мне, а просто нажимал на кнопку вызова и, только я являлась, принимался орать, браниться и всячески поносить меня. Он раздраженно пенял мне, что покрывало уложено небрежно или ванная вымыта плохо, обвинял меня в том, что я увиливаю от работы, прячась в комнате… Его замечаниям не было конца.