Текст книги "Песчаные Войны - 1"
Автор книги: Чарльз Ингрид
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 24 страниц)
– Другие? – Джек был ошарашен. – А кого ты имеешь в виду? – он подал ей руку и помог подняться с пола.
– Джек, пойми же ты наконец-таки! – нетерпеливо сказала она. – В основном это дезертиры, но они говорят это с большой неохотой. Я думаю, до сих пор боятся. Когда-то у Рольфа были дела с Балардом. Я в них не очень вникала, но знаю, что он – один из ваших.
– Но мы не сможем его использовать, – осторожно возразил Шторм.
– Отчего же?
– Ну что ты! – Джек даже потряс головой. – Он же сообщит о нас Рольфу, и тебя сразу найдут.
– Но все-таки рискнуть стоит. А что, если ему кое-что известно о бронекостюмах?
Джек опять покачал головой:
– Нет, нет, нет. Забудь о Баларде.
Элибер почему-то рассердилась и ушла в ванную комнату. Она хлопнула дверью, запела какую-то дурацкую песенку и громко заплескала водой. Так, целый час, она отмывала косметику, совершенно забыв о переполненном пивом желудке.
Засыпая, Джек слышал, что его подружка беспокойно ворочается на кушетке в соседней комнате.
Он так и не слышал, когда она ушла, но зато сразу же заметил ее возвращение. На носочках, совершенно неслышно, Элибер подкралась к постели. Да-а, из нее получился бы опасный враг! Шторм открыл глаза и спокойно спросил:
– Какого черта ты тут делаешь? Она даже подпрыгнула от радости:
– Я нашла Баларда, слышишь? Одевайся скорее, нам нужно идти!
– Идиотка! Я же сказал тебе: забудь об этом! – закричал Шторм.
– Успокойся! – она уселась на край кровати. – Я ведь все равно уже нашла его, к тому же он будет ждать нас очень недолго, так что давай быстрее.
Элибер выскочила в соседнюю комнату и там нетерпеливо стала ходить из угла в угол.
Джек догнал ее уже около двери. Элибер оглянулась и сунула в руку какой-то маленький предмет. Он приподнял его и увидел, что это маленький пластиковый пистолет.
– Осторожно, он заряжен! – посмотрев на Шторма большими глазами, сказала девушка.
Джек кивнул и сунул пистолет за пояс. Тротуары все еще были мокры от дождя. Элибер сорвалась с места и побежала легко и быстро. Шторм кинулся за ней. Господи, какой же грациозною и ловкой она была! Настоящее дитя улицы. Мимо них проехали два грузовика с полицейскими, Джек уже хотел свернуть в подворотню, но блюстители порядка даже не обратили внимания на то, что какая-то молоденькая парочка нарушает комендантский час. Наконец-то они приблизились к цели. Да-а, райончик был что надо: все дома вокруг стояли погруженными в кромешную тьму. Только теперь Джек понял, зачем Элибер дала ему пистолет.
Они остановились возле тяжелой бронированной двери в небольшом домике в самом конце аллеи. Никаких окон в здании почему-то не было. Из-за двери послышался хриплый недовольный голос:
– Кто идет?
– Я гость, – быстро откликнулась Элибер.
– Пропуск! – настойчиво спросил тот же голос. Элибер просунула в замочную щель карточку.
За дверью что-то пробормотали, а потом решили уточнить:
– Но вас ведь двое!
– Да, конечно, но оба мы приглашены! – Элибер схватила Джека за руку, будто бы она опасалась, что ее втащат в эту дверь без него.
После небольшой паузы тот же голос сказал им:
– Проходите! – и дверь открылась.
– Пошли! – торопливо шепнула девушка Шторму. Почему-то Джек уже понял, что в этом помещении обязательно будет темно и грязно. Так оно и оказалось. Вдоль стен небольшого зала размещались пластиковые модули, а посередине красовался бар, окруженный грязными колченогими столиками. Все места были заняты. Мужчины и женщины в лохмотьях что-то пили, кричали и опять кричали и пили. За большим столиком в явно молодежной компанией доносился беспечный смех. На больших голографических экранах недалеко от столов вместо голых девиц, которых Шторм уже приготовился увидеть, красовались огромные карты планеты. Видимо, здесь любили играть в популярную игру под названием: "Стратегия войны". Но на одном экране все же можно было посмотреть "Последние новости". Джек с огорчением подумал, что когда-то на такой карте обозначали и Милос... Магнитные кнопки... Пластмассовые корабли... И так же, как и сейчас, толпа в баре, наверное, делала ставки, пытаясь предугадать исход войны.
Элибер потащила Джека в самую глубь помещения, к большому индивидуальному модулю. Она быстро нырнула в кабинку и позвала за собой Джека.
– А-а... Вернулась... – произнес сидящий за столиком мужчина и поднял бокал.
– Как видишь. Мужчина покачал головой:
– Рольф как следует накажет и тебя и твоего дружка за ваши нехорошие проделки. – мужчина повернулся и с любопытством посмотрел на Джека.
Что-то золотое блеснуло на его лице. Джек пригляделся. Боже мой, да это же отсутствующий правый глаз на лице у незнакомца сверкал золотой видеокамерой! За свою жизнь Джеку пришлось повидать немало глазных протезов, но такого он еще не видел. Этот человек явно хотел, чтобы все на свете знали о том, что у него нет глаза. Это электронное око светилось на лице, как медаль. В общем-то протез по своим качествам превосходил человеческий глаз: он мог быть и микроскопом, и телескопом, мог работать в режиме инфракрасного зрения, и, к тому же, он всегда был открыт. Значит человек мог одновременно видеть всех, находящихся в кабинке. Элибер шевельнулась. Мужчина тотчас же перехватил ее руку. "Быстрая реакция!" отметил про себя Джек.
– Что тебе нужно? – резко спросил мужчина, повернувшись к Джеку. У него была короткая стрижка. Несмотря на свою, худобу, он выглядел крепким.
– Балард... – начал говорить Шторм.
– Говори конкретно – что? Ты сыщик? Полицейский? Джек отрицательно покачал головой:
– Я друг Элибер, – сказал он и посмотрел на девушку. Она выглядела испуганной.
Мужчина рассмеялся:
– Интересные новости! И сколько же это тебе стоило?
– Нисколько. – Джек решил, что если ему нужен Балард, какое-то время придется поиграть в его карты.
Золотой глаз пристально уставился на него, внимательно осмотрел его серый костюм, манжеты, карман, ворот рубашки. Балард усмехнулся:
– У тебя нет опознавательного чипа. А значит, на Мальтене о тебе нет никаких данных. Я не могу убивать человека, который и так не существует.
– В таком случае... – тихо произнес Джек, чуть-чуть наклонившись вперед, – запомни одно: ты находишся в такой же опасности, как и я.
Балард криво усмехнулся:
– Ну что ж. Придется считать, что ты меня предупредил. Что будем пить?
Джек отрицательно покачал головой: ничего, а Элибер заказала себе хот-кароб. Они подождали, пока официант принесет кружку пива для Баларда и чашечку горячего напитка для Элибер.
– Чего ты от меня все-таки хочешь? – нетерпеливо спросил Балард.
– Я хочу поговорить с тобой.
– О чем? У тебя есть для меня работа?
– Нет, – Джек облокотился о стол. Его рука описала какой-то причудливый круг, еле видный в тусклом свете кабинки. Бутылка пива буквально выпала из рук удивленного Баларда. – Я хочу поговорить с тобой о Милосе, – твердо сказал Шторм.
Балард побледнел. Он оттолкнул от себя Элибер и, нагнувшись к Джеку, хриплым голосом спросил:
– Кто тебе показал этот салют?
– Тебя ему учили там же – в учебном центре, -спокойно ответил Джек.
– Нет. – Балард устало покачал головой. – Не может быть. У нас с тобой разница в возрасте где-нибудь лет на двадцать пять. Я уже здорово поизносился.
– С тобой все в полном порядке, – успокаивающе сказал Шторм. – Слабаки не знают этого салюта. Может быть, ты и удрал из войск, но это случилось гораздо позднее. Ты ведь был рыцарем, как и я.
Балард отхлебнул пива из бутылки и дрожащею рукою вытер рот.
– Ну и что же ты хочешь знать?
Джек придвинулся совсем близко к нему и произнес:
– Я хочу знать все, что знаешь ты. Например, я хочу знать: почему? Ведь шесть лет назад была объявлена всеобщая амнистия для дезертиров. Так почему же ты не подал прошение?
– Прошение? Я не могу, – коротко ответил Балард.
– Почему?
– Это все из-за Песчаных Войн, будь они прокляты! Из-за доспехов, Из-за чести и гордости рыцарей, Из-за того, за что я когда-то сражался! почти закричал Балард и смахнул бутылку на пол. – Песчаные войны – это смертный приговор, и если ты был там, ты знаешь об этом.
– Я был там, – мрачно ответил Джек.
– Докажи мне это.
– Слышал ли ты что-нибудь о грузовых кораблях с криогенными модулями для рыцарей?
Балард утвердительно кивнул:
– В конце войны они были, верно. Но почти всех их взорвали траки прямо в небе Милоса.
– Один уцелел. – Джек постучал пальцами по столу. – А потом он дрейфовал в космосе целых семнадцать лет.
Балард даже присвистнул от удивления.
– Я слышал об этом, – сказал он. – Но на этом корабле все были мертвы.
Джек покачал головой:
– Это не совсем так. В одной из кают включилась система с резервным питанием, так что один рыцарь все это время находился в нескончаемом холодном сне. Для него путешествие закончилось небольшим обморожением и легким расстройством психики. Человек потерял два пальца на ногах и мизинец. Короче, – Джек протянул свою правую руку Баларду, – это был я.
– Боже мой! – ахнул явно потрясенный Балард. – Выходит, передо мной сидит последний живой рыцарь!
Они говорили долго. До самого утра.
ГЛАВА 9
Домой они возвращались на рассвете. После дождя город был чист и свеж. Первый раз за все время пребывания на Мальтене Шторм дышал чистым воздухом, и все же после разговора с Балардом это вряд ли можно было считать утешением.
Элибер после взбитых сливок и хот-кароба пребывала в довольно-таки хорошем расположении духа. Она бежала рядом с Джеком вприпрыжку и все-таки едва успевала за ним.
– Так ты, оказывается, настоящая легенда! Ты знаешь об этом? довольно щебетала она.
– Спасибо. Я очень польщен, – сухо ответил Джек. Она посмотрела на него и рассмеялась, а потом отпрыгнула в сторону, пытаясь обойти большую рыжую лужу. Но Джеку сейчас было явно не до веселья. Балард подбросил ему новую пищу для размышлений.
* * *
Немигающий золотой окуляр долго смотрел на изуродованную руку Джека, будто хотел удостовериться в чем-то, известном ему одному. Вдруг Балард кашлянул и посмотрел прямо в глаза Шторму:
– Ну а где же ты был потом? – спросил он и пододвинул стакан поближе.
– Потом? На Кэроне. Я работал там рейнджером.
Балард дернулся, потом выглянул наружу из кабинки и, удостоверившись в том, что никто не может подслушать их, повернулся к Джеку и быстро произнес:
– В таком случае проснись, Шторм. У тебя есть единственный выход: тебе надо проснуться.
Эти слова болезненным эхом отдавались в сердце Джека. Он споткнулся о разбитый бордюр тротуара и посмотрел вниз. Дешевые ботинки, дешевые брюки... Какой-то неожиданный озноб охватил все его существо. Мороз, нахлынувший от страха и понимания, от понимания и страха... Он вспомнил разговор с Балардом.
– Они уничтожили целую планету для того, чтобы убить тебя. Ты понял? стакан в руках Баларда мелко задрожал.
– Но это же сумасшествие! – отшатнулся от него Шторм.
– А Песчаные Войны – это не сумасшествие? – Балард дышал прямо в лицо Джеку. – Бросить всех, даже раненых, на полное уничтожение! А ты знаешь, как я выбрался оттуда?
Джек посмотрел на Элибер. Она вела себя как-то странно – только горячий напиток в ее стакане интересовал ее сейчас, на разговор девушка не обращала ни малейшего внимания. Может быть, ему показалось, но он вспомнил, как Балард, передавая Элибер стакан, сыпнул в ее напиток какого-то порошка
Джек резко спросил:
– Ты дал ее наркотик?
Ветеран безразлично пожал плечами:
– В этом нет ничего плохого. Ты не волнуйся, просто она не будет нас слушать и не запомнит ни одного слова из того, о чем мы говорим. Через какое-то время это может оказаться важным. Если она что-то значит для тебя.
Элибер откинулась на мягкую спинку небольшого диванчика и стала гонять в стакане плавающие пузырьки.
Джек подождал, пока Балард нальет ему виски, и спросил:
– Ну и как же ты выбрался?
– Я был на Милосе, – хрипло сказал Балард. – Там попал в госпиталь, а когда выписался, меня забрал один бизнесмен, помешанный на бронекостюмах. Он слышал о рыцарских скафандрах очень много и хотел заполучить хотя бы один для личной коллекции. Понимаешь, тогда, на Милосе, я потерял глаз, а по госпиталю ходили упорные слухи о том, что нас бросят. К тому же – ты ведь помнишь это сам – все тогда были в панике и от траков и от милосцев.
Джек так разволновался, что пальцы на его руках стали белыми.
– Ну а что с бронекостюмом? – хрипло спросил он. Балард налил себе очередную порцию виски и ухмыльнулся:
– Ах вот оно что! Насколько я понимаю, ты забыл, что наши костюмы были заражены берсеркерами! Так вот, я напал на коллекционера и предложил купить мой костюм за вполне умеренную цену – я должен был выбраться с Милоса. К сожалению, для меня это была единственная возможность выкарабкаться оттуда живым, – он дотронулся до припухшей кожицы под искусственным глазом. Кстати, именно поэтому мне и пришлось заиметь такой глаз. Из-за отсутствия надлежащего медицинского ухода я вынужден был согласиться на этот протез. Сделать пересадку натурального глаза возможности не было. – Балард вздохнул и раскинул руки на спинке дивана. – Мне до сих пор кажется, что это была отличная сделка. А другие на это согласиться не могли...
– Почему же? – сухо спросил Шторм. Балард хмыкнул:
– Ну-у! Ты до сих пор идеалист. Они нас отстреливают по одному. Потому-то после прихода к власти императора Пеписа и была объявлена всеобщая амнистия. Внешне это выглядит и благородно и правильно, но с ветеранов требуют отпечатки.
– Отпечатки? – переспросил Джек.
– Ну да. Отпечатки пальцев. А участников Песчаных Войн почти не осталось. Вот и подумай хорошенько. Если они получат отпечатки моих пальцев, они меня быстро выловят и быстро убьют.
– Но... – Джек пытался увязать все факты. – Но они давно уже могли бы убить меня. Ведь наш корабль был кораблем мертвецов. Если бы одним трупом стало больше, все равно ничего не произошло бы.
– Ну! Это говорит о другом! – усмехнулся Балард. – Значит команда, нашедшая тебя, просто-напросто не выполнила приказа. – Балард выбросил пустую бутылку и заказал еще одну. Элибер не было до них никакого дела. Она гоняла пузырьки в собственном стакане.
– Нет, я не верю этому, – сказал Джек после минутного раздумья.
– Но у тебя есть способ проверить. – Балард усмехнулся. – Вернись к тем докторам, которые спасли тебе жизнь. Вернись и узнай, живы ли они до сих пор, а если и живы, так рады ли они вновь тебя видеть. Вот тогда-то ты кое-что поймешь.
Что-то в словах Баларда все-таки было... Джек вспомнил, что бронекостюм передали ему тайно. А что, если его существование идет вразрез с чьим-то приказом? Господи, какой же он был дурак, когда совершенно открыто шлялся повсюду в своем скафандре!.. С другой стороны, он уже прошел часть пути, значит, ему нужно идти дальше. А то, что Балард сказал ему о врачах, заслуживает внимания. Джек осторожно спросил:
– А что еще ты знаешь о бронекостюмах? Балард удивленно посмотрел на него:
– В них кто-то есть. А разве ты сам никогда этого не видел?
– Я... я не совсем уверен в этом.
– Ну-у! – Балард тряхнул головой. – Если бы ты хоть раз это увидел, ты был бы уверен. Там, на Милосе, мы постоянно были в бронекостюмах, иногда приходилось не снимать их целыми неделями. Я не знаю, что сажали в них эти проклятые милосцы, но эта крохотулька растет, поглощает наш пот и тепло, а потом пожирает труп, бронекостюм лопается, и из него вываливается какой-то жуткий ящер. Он настолько быстр и настолько зол, что даже траки его боятся. Хотя... если говорить о траках... я думаю, что даже легионы берсеркеров не смогут противостоять им. – Балард ожесточенно плюнул.
– Легионы? – Шторм потряс головой. – Ты сказал – их легионы?
– О, это было ужасно! Тогда целые отряды пропадали в песках. Их убивали не траки – совсем нет. Их убивали берсеркеры, – золотой глаз Баларда блеснул, как живой. – Поверь мне. Я видел это своими глазами. Все рыцари, носившие бронекостюмы, были обречены.
– Именно поэтому все бронекостюмы должны были быть уничтожены?
– Да, – кивнул Балард. – бронекостюмы и люди в них.
– Послушай... – сердце в груди у Джека заколотилось часто-часто. – А по каким признакам можно отличить берсеркеров?
– По каким признакам? – золотой глаз Баларда вызывающе блеснул, а здоровый налился кровью. – А что, собственно, ты имеешь в виду?
– Ну... какие стадии развития проходит это существо?
Балард усмехнулся:
– У тебя все еще цел твой костюм? А теперь ты хочешь узнать, безопасен ли он? Сожги его, старик, если хочешь уцелеть.
– Я не могу. – Джек из последних сил старался сохранить спокойствие. А может быть, тебе все же пригрезилось все это?
Балард перекрестился:
– Пригрезилось? Да я сам видел их! Сначала солдат начинал бредить и разговаривать сам с собой, потом у него появлялся сверхъестественный слух. Начинало казаться, что вместе с ним в бронекостюме поселился еще один человек. Потом рыцарь становился страшно раздражительным. Вот это был боец! Он терял всяческое чувство страха. А потом... потом он умирал, что ли. Поначалу мы думали, что просто-напросто в бронекостюме кончился запас энергии, но потом доспехи стали лопаться. О, боже мой!..
Здоровый глаз Баларда помутнел. Он закрыл его рукой, словно бы защищаясь от прошлого.
– Больше я такого не видел никогда. Ни раньше, ни позже.
– Это огромное существо, ящер, передвигающийся на задних ногах? Огромные челюсти, желто-зеленая чешуя, так? – быстро спросил Шторм.
– Вот видишь, значит, ты тоже его видел! Шторм плеснул себе в стакан из бутылки Баларда.
– Знаешь, тогда мне это показалось сном.
– Нет, нет. Это был не сон, – Балард зло рассмеялся. – Надевай почаще свой бронекостюм. Может быть, тогда ты станешь похож на этого зверя!
– Ну хорошо. А что стало с костюмом, который попал к коллекционеру?
– Ничего, – махнул рукой Балард. – Скорее всего он не знает, как провести трансформацию. Ведь для этого костюм надо доверху загрузить мясом! А может быть он до сих пор не нашел добровольца.
– Послушай, Балард, – Джек тряхнул собеседника за руку, почувствовав, что тот начал пьянеть. – А сколько времени требуется для этой трансформации? Ну, сколько дней?
– Дней... для чего? – пьяным голосом переспросил Балард.
– Для трансформации в берсеркера. Сколько надо дней, чтобы стало заметно, что происходит?
Балард громко рассмеялся:
– Для этого нужна целая война. Грязная, вшивая война.
Элибер понемногу стала приходить в себя. Она часто-часто заморгала, и в ее живых карих глазах появилось осмысленное выражение. Девушка резко повернулась к Баларду:
– Ты, скотина! Это ты подсунул мне наркотик?
– А мне-то что? – рявкнул Балард. – Скажи об этом своему Джеку. Он последний живой рыцарь. А значит, он последний из тех, кому до всего есть дело.
Отомсти за нас, друг! Они сожгли целую планету, пытаясь уничтожить тебя, – он поперхнулся и закашлялся, но потом все же продолжил: – Две недели уходит на первый этап. Потом две недели длится бредовое состояние. Что дальше – я плохо помню. Может быть, на окончательное превращение требуется пара дней, а может быть – и пара часов. – Балард лег головой на стол и тут же захрапел.
* * *
Как только они пришли домой, Элибер стала приставать к Джеку с вопросами:
– Ну что, Джек, Балард знает что-нибудь о броне-костюме?
– Да. – Джек безнадежно махнул рукой. – Но все это можно рассчитать только приблизительно. Костюм, как и я, лежал в холодильнике двадцать лет. Сейчас берсеркер начинает оживать. Я думаю, что через две недели постоянного хождения в доспехах это чудище сожрет меня.
Элибер наклонила голову и хитро посмотрела на Джека:
– Значит, на несколько часов его все же можно надевать? А потом, если мы поместим скафандр в холодильник, может быть, этот зверь перестанет развиваться?
– Шаг вперед, два шага назад? – вяло переспросил Джек.
– Да. Что-то вроде этого. Шторм устало опустился на диван:
– Ну что же... если нет других вариантов, так, наверное, стоит попробовать и этот. Возбуждение от наркотика еще не прошло, и теперь Элибер распирало любопытство:
– Послушай, а что еще он тебе рассказывал? Шторм ласково посмотрел на девушку: худой израненный волчонок. Он мягко поддел ее:
– Если бы Баларду очень хотелось, чтобы ты все знала, скорее всего, он бы не подсыпал тебе наркотика.
– Значит... он что-то говорил о Рольфе? – в ее карих глазах появился нескрываемый страх.
– Нет, не о Рольфе, – поспешил успокоить ее Джек. – И все-таки кое о чем тебе лучше пока не знать.
Солнце уже взошло. Маленький солнечный зайчик, запрыгнувший через щель в занавеске, улегся на пол у ног Джека. Скоро опять начнется невыносимая жара. Джек вспомнил свой разговор с Балардом. Если из-за него, Джека Шторма, погибла планета Кэрон, значит, он должен возродить ее. Это его долг. Джек крепко сжал кулаки.
Испугало ли его то, что он услышал сегодня ночью? Наверное, да. Но трус – не тот, кто боится, а тот, кто не может преодолеть свой страх. Шторм внимательно посмотрел на дверь шкафа с бронекостюмом и встал.
– А сейчас нам надо как следует выспаться. Вечером мы пойдем в магазин и купим тебе приличные часы.
Элибер возмутилась:
– Зачем зря тратить деньги? Я вполне смогу их где-нибудь украсть!
Джек посмотрел на нее холодными глазами и подчеркнул:
– Мы их купим.
– Но почему? – топнула ножкой Элибер.
– Потому что я хочу знать, – так же холодно ответил Джек, – как долго я смогу носить бронекостюм. Я хочу, чтобы ты научилась ощущать внутреннюю жизнь этого неизвестного существа. От этого будет зависеть наше дальнейшее существование.
ГЛАВА 10
– Итак, вы хотели бы у нас работать?
Джек усмехнулся. За его спиной стояла очень большая очередь. Люди стояли друг за дружкой и разговаривали между собой, не обращая на него никакого внимания. С самого утра они ожидали той минуты, когда откроется бар: сегодня тут принимали на работу.
Седой мужчина, ведущий переговоры с населением не глядя на Шторма, спросил:
– Кто вы по профессии?
Ответить на этот вопрос было довольно-таки сложно. Шторм замялся, – а потом осторожно сказал
– У меня есть очень хорошее оружие личное оружие...
Мужчина посмотрел на него весьма благосклонно
– Да, да. Насколько я помню, вас рекомендовал Смит, – тихо сказал он.
– У меня имеется прототип той штуки, которую император недавно заказал для своей гвардии. Надеюсь, вы понимаете, о чем я говорю?
Мужчина кивнул:
– Ну что ж. Если вы осторожны, буду осторожным и я. Возьмите этот конверт. Там есть адрес. Насколько я понял, там берут на работу парней, которым нравится риск.
Шторм поблагодарил мужчину, взял конверт и вышел. Ему надо было срочно отыскать Элибер. Ну конечно, его молодая приятельница была неисправима она стояла в овощном магазине возле автомата-продавца и что-то набирала на клавиатуре. Джек схватил ее за локоть и вытащил на улицу.
– Отстань от меня, Джек! – крикнула она. – И не лезь не в свое дело! Мне почти удалось подобрать код!
– Элибер, да пойми же ты наконец! – схватился за голову Шторм. – Мы не можем позволить себе, чтобы нас арестовали. Это слишком большая роскошь!
Элибер даже засопела от злости:
– Но у нас же кончились деньги! Пусть я ем и немного, но я привыкла делать это регулярно. А сейчас я голодна, Джек!
Он убрал с ее лба сбившиеся пряди:
– Тише, тише, не кричи! Мне предложили работу! Она сразу успокоилась:
– А-а! Ну вот это здорово! И когда мы отправимся? Джек покачал головой:
– Понимаешь, я пойду на переговоры один. Она застыла, как вкопанная:
– Как это один? А разве ты забыл, что я отвечаю за хронометраж?
Забыл? Нет, об этом забыть он не мог. Шторм покачал головой:
– Но я же не ношу сейчас бронекостюм! Видишь ли, эти парни не совсем ладят с законом, и поэтому им не нужны лишние свидетели. Но в этой ситуации мне придется соглашаться на их условия, нравится мне это или нет.
Элибер презрительно фыркнула:
– Понятно! Значит, если они закажут тебе убийство, ты согласишься?
– Конечно нет! – засмеялся Джек. – Просто они никогда не узнают о том, что я не выполнил их поручения. К тому же они наймут не одного меня. Так что я просто не буду мешать. А потом... ведь знаешь, если нужен убийца, никогда не обращаются за помощью к солдатам.
– Но тогда для чего тебя нанимают? – удивленно спросила Элибер.
Джек пожал плечами:
– Не знаю.
На улице показалось такси с ярко-желтым огнем на кабине. Шторм выхватил из кармана последние мятые банкноты и замахал ими, пытаясь остановить машину. Этих денег вполне должно хватить для того, чтобы отвезти Элибер домой и накормить ее ужином в отеле. Автомобиль затормозил у обочины. Дверца распахнулась:
– Элибер! – зарычал водитель и схватил ее за руку Девушка закричала и отпрыгнула в сторону Мужчина выскочил из такси и, чуть не сбив с ног Джека, бросился за ней. Мужчина был очень толстым, складки жира так и тряслись под его футболкой в такт тяжелым неровным прыжкам Джек вскочил на ноги и бросился вслед за толстяком.
Их шаги гулким эхом отдавались в бетонном ущелье улицы. Жирок делал свое дело: лысина таксиста уже блестела от пота. Шторм поравнялся с водителем и изо всей силы ударил локтем толстяка под ребра Он грохнулся на землю и здорово треснулся головой о бордюр Джек подошел ближе. Да нет, вряд ли этот здоровяк, очнувшись, вспомнит что-то наверняка.
– Элибер! – крикнул Джек и оглянулся. Девушки нигде не было видно. Он повернулся и медленно пошел к такси Ну да, конечно... Элибер сидела на капоте с торжествующим видом. Панель с приборами давным-давно была вскрыта.
– Где ты так долго был! – быстро спросила она, а потом хмуро добавила. – Этот человек знает Рольфа.
– Мне лучше держать тебя подальше от улиц, – хмуро ответил Джек. – Я уже сыт всем этим по горло.
Элибер заулыбалась:
– А вот это мне нравится!
* * *
По адресу, который ему дали в баре, располагалось роскошное здание, укрепленное как средневековая крепость. Джек бросил конверт в специальную щель, и ворота открылись. Сразу же за входной дверью оказался огромный коридор, наполненный щелкающими и жужжащими видеокамерами. Они следили за каждым движением Джека. Пожалуй, на это не стоило обращать внимания специфика деятельности его работодателей обязывала их стремиться к безопасности. Наверное, если бы дело обстояло иначе, Шторм удивился бы гораздо больше. К тому же проверки не пугали его: все равно в компьютерных банках Мальтена о нем нельзя отыскать ни строчки, а сделанные сейчас снимки скорее всего никогда не попадут в банк полицейских данных
Шторм остановился перед массивной дверью с тремя цветными лампами вместо шаров и снова бросил конверт в небольшое отверстие. И эти двери отворились при помощи магического конверта. Джек очутился в просторной комнате, буквально заваленной грудой всевозможных старинных вещей. У окна, в прекрасном кресле старинной ручной работы сидела довольно-таки крупная женщина. Если бы его спросили, почему – Шторм вряд ли смог бы объяснить это, но она сразу же показалась ему очень чувственной. Кажется, дело было в другом: в комнате играла какая-то тихая музыка с сенситивной программой, такие уловки использовали довольно-таки часто для того, чтобы воздействовать на подсознание человека.
Джек почувствовал себя очень неловко. Женщина сразу поняла, что он заметил ее маленькую хитрость, и отключила музыку, потом, что-то прикинув, поменяла кассету, и из проигрывателя понеслась новая мелодия. Джек усмехнулся:
– Мадам, мне хотелось бы, чтобы мы поговорили без помех.
Она улыбнулась и нажала на кнопку выключателя:
– У меня свои приемы знакомства с людьми.
– Да, – кивнул Джек, – но все они воздействуют на подсознание, и не стоит тратить на меня эти усилия.
Она пожала плечами:
– Ну, а теперь о делах. Я ростовщица. А сейчас я нанимаю себе команду.
– Да-да, это я уже понял, – кивнул Джек. – Но ростовщики обычно не воюют. Гораздо чаще они финансируют войны.
– Это всего лишь один из способов делать деньги, – невозмутимо сказала женщина и решила познакомиться покороче. – Вы можете называть меня Сэди.
Шторм поклонился:
– А меня зовут Джек. Сэди кивнула:
– Хорошо, Джек. Так вот, если деньги, которые я одалживаю, мне возвращают, я делаю хороший бизнес. Это очевидно, не так ли?
Джек согласно кивнул. Сэди резко выпрямилась в кресле и с возмущением сказала:
– Короче. Кое-кто из моих клиентов нарушил контракт.
– И вы хотите вернуть ваши деньги?
– Совершенно точно. – Она забросила за плечо конец шелковой персидской шали.
– А далеко ли они находятся?
Сэди улыбнулась и прищурила колючие умные глаза:
– В бронированном спутнике генерала Гилгенбуша. Джек присвистнул от удивления: даже он слышал разговоры о неприступной космической крепости этого мошенника.
– Ты уже испугался? – с любопытством спросила Сэди.
– Я не настолько глуп, чтобы не бояться. А если не секрет, кого вы планируете назначить капитаном?
Сэди вздохнула:
– У меня были надежды на Марсиано, но он, к сожалению, вышел в отставку. Так что человека, у которого вы будете работать, зовут Кот. – Она с интересом взглянула на Джека, желая увидеть, какая у того будет реакция на только что сказанное. Никакой реакции не было, и она, улыбнувшись, добавила: – Я готова заплатить пять тысяч кредитов.
Шторм осторожно уточнил:
– А сколько времени понадобится на эту работу?
– Ровно столько, сколько надо.
А вот это Джека не устраивало. Если он согласится работать на Сэди, Элибер на долгое время останется одна, а Рольф уже напал на ее след...
– Я сел на мель, мадам Сэди. – слегка покраснев, сказал Джек. – К тому же для приведения в порядок моего обмундирования мне нужен будет кое-какой задаток.
Она нахмурилась:
– Это твои трудности, солдат.
– Я это понимаю, мадам. – кивнул Джек. – Но вы ведь занимаетесь ссудой?
Сэди сразу же смягчилась:
– Хорошо, я постараюсь что-нибудь придумать. А что вы дадите в залог?
Джек громко вздохнул и выпалил:
– У меня тут есть младшая сестра...
* * *
– Повтори еще раз, о чем, о чем вы там договорились? – нервозно переспросила Элибер.
– Да ты подожди, – предостерегающе сказал Джек. – Ты только не волнуйся.
– Я не хочу быть замороженной, как мясная тушка! -крикнула девушка и отвернулась. Джек схватился за голову:
– Но у Сэди свои холодильные камеры, а в них -полно людей. Ты только представь себе: ты даже не будешь знать, что я на одну минуту покинул тебя. Никаких забот, никаких морщин.
– Да? – Элибер гневно поглядела на Шторма. – А разве кто-нибудь сдает людей под залог? Я не хочу этого и я не смогу сделать это!
Джек не знал, как ее убедить:
– Но зато Рольфу и в голову не придет искать тебя там! – попробовал он высказать последний аргумент.
Эти слова отрезвили девушку. Она села на кушетку и притихла, потом осторожно взглянула на Джека:
– Я ведь должна это сделать, правда? Он еще раз повторил:
– Рольф никогда в жизни не найдет тебя там. Элибер закрыла глаза ладошками и еле слышно спросила: