355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Чарльз Ингрид » Песчаные Войны - 1 » Текст книги (страница 11)
Песчаные Войны - 1
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 02:02

Текст книги "Песчаные Войны - 1"


Автор книги: Чарльз Ингрид



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 24 страниц)

– Мудрый Зуб не представляет и десятой части населения планеты, так почему же мы должны на него работать?

– А мы и не... – Пурпур спохватился и прикусил язык. – Мы работаем на частного работодателя. Джек, если у тебя возникают проблемы, я подумаю о прекращении контракта, – командир тяжело встал.

Джек пожал плечами:

– Я не думаю, что ты не знал о том, что здесь происходит. Когда ты меня вербовал, ты говорил, что тебе нужен человек с совестью. Так вот, любой человек даже с малой каплей совести прекрасно поймет эту ситуацию.

Пурпур опустил глаза и тихо сказал:

– Гораздо проще победить Пунама, работая рядом с ним.

У Джека перехватило дыхание:

– Черт! Кажется, Элибер опять права! Я доверчивый, наивный идиот! Я думал, что ты действительно помогаешь Пунаму!

Пурпур усмехнулся:

– Если ты присядешь и выслушаешь меня, Джек, я намекну тебе на то, чего хочет наш работодатель.

Дождь все сильнее и сильнее барабанил по крыше. Джек подошел к карте и ткнул в нее пальцем:

– Знаешь, мы опоздали. Посмотри-ка внимательно, – Обладатель Пурпура посмотрел на карту через плечо Джека. – Мудрый Зуб построил дамбы здесь и здесь и уже ведет строительство вот в этих местах.

Пурпур кивнул.

– Разве ты не понимаешь, – закричал Шторм, размахивая руками. – Он уничтожает собственный народ только для того, чтобы добиться от него повиновения! Все водные ресурсы он использует с одной целью – с целью создания собственной империи!

– Но ведь если они могут управлять погодой, – неуверенно возразил Пурпур, – беспокоиться не о чем?

– Но они гонят дождевые облака не в устье реки, а именно сюда, значит, им надо, чтобы дамбу прорвало.

Пурпур удивленно поднял брови: – Все верно. Если бы это была простая дамба, они давно уже добились бы результата! Но дамба построена с учетом самых передовых технологии, и для незначительного притока воды в ней имеются шлюзы.

– Правильно. Вот потому-то их усилия и не приводят ни к чему. Земля сохнет от зноя, дамба стоит на месте, а самозванец сидит на троне. Но все это до поры до времени... – Джек задумался и замолчал.

– До какого времени? – С интересом спросил Пурпур.

– А! Пока я не взорву дамбу.

– Вот это да! – Обладатель Пурпура присвистнул. – Если ты это сделаешь, под водой окажется и столица Мудрого Зуба, и прилегающие к ней долины.

– Но ведь он настаивает на строительстве отводного канала, так что город только выиграет от этого!

– Убить врага его собственным оружием... – задумчиво произнес Пурпур и внимательно посмотрел на карту. – Но ведь в устье реки располагается и Скал со своими повстанцами? Джек махнул рукой:

– Им ничего не грозит. Большинство из них уже давным-давно ушли в горы – а там вдосталь и пищи и воды. Конечно, их земли будут затоплены, но уже через год все станет на свои места.

Лукавые искорки блеснули в глазах Пурпура:

– К сожалению, я не могу тебя поддержать. Мне придется взять с собой Пунама и отправиться к Мудрому Зубу, а добившись аудиенции, попытаться объяснить пагубность ошибок императора в свете той информации, которую ты мне сейчас изложил.

Они посмотрели в глаза друг другу. Шторм медленно спросил:

– А ты успеешь?

– Если делом занят профессионал, все идет как надо Просто у нас сейчас будет очень плотный график.

* * *

– Хорошо. А где буду я, когда ты будешь заниматься всем этим? – резко спросила Элибер

– Да где угодно, – развел руками Джек. – Скажем, там, куда тебя возьмет с собой Пурпур. Главное – держись в стороне от гуманоидов, и все будет в порядке.

– Ты обо мне беспокоишься? – Элибер посмотрела на Шторма встревоженными глазами.

– Конечно, беспокоюсь, – удивленно ответил он. Она отвернулась, и по ее тонкому профилю скользнул солнечный блик. Каштановая волна волос упала на плечи.

– Я думала, ты злишься из-за того, что взял меня с собой.

Шторм не стал спрашивать, почему она так подумала. Ему очень хотелось обнять эту красивую тонкую девушку, но сделать этого он не мог. Ведь если бы это произошло, он больше не смог бы считать ее младшей сестрой. В общем-то, дурацкая ситуация: сидеть в комнате с привлекательной женщиной и не сметь к ней прикоснуться.

– Когда мы вернемся... – сказал он и замолчал.

– Вернемся – куда? – быстро переспросила Элибер

– На Мальтен, конечно. Я подумал, может быть, ты захочешь поучиться в школе?

– В школе? – она подняла брови и с недоумением посмотрела на него большими карими глазами. – Зачем? Мне и так хорошо. И потом... разве я не достаточна сообразительна для тебя?

– Да нет, ты очень сообразительна, вот я и подумал.

– Ты подумал! Но я не хочу знать, как устроен квантовый коагулятор на симметричных полях, – вспыхнула Элибер. – Мне это совсем не нужно! И вообще, я такая, какая есть, пришло время привыкнуть к этому, Джек Шторм!

Джек молчал. Элибер вскочила на ноги и стала метаться по комнате. Что такое? Шторм схватился за голову и крикнул:

– Элибер, перестань! У меня очень болит голова! Элибер резко остановилась и побледнела.

– О черт! – закрыла она трясущимися руками лицо. – Видишь, я снова выхожу из себя! У Рольфа были специальные упражнения, и он заставлял их меня делать, а я даже не понимала – зачем. Я поняла это только сейчас. Ладно. Мне нужно как-то овладеть собой. И почему только я не могу быть такой же, как все?

– А я не мог бы полюбить женщину, которая была бы как все, – с вызовом сказал Джек. Они удивленно посмотрели друг на друга. Надо было сказать что-то еще, но в дверь постучали.

– Кого там несет? – крикнула Элибер.

В комнату ввалился мокрый от дождя Скал. Он ехидно улыбался:

– У нас любовная ссора?

Элибер фыркнула, покраснела и вышла из комнаты.

– Ты пришел вовремя, – кивнул Скалу Джек, – Надеюсь, к поездке все готово? – Шторм встал с табуретки и крикнул Элибер:

– Займись упаковкой вещей. Завтра утром Пурпур кого-нибудь пришлет за тобой, а если никого не будет, стащишь где-нибудь глиссер и отправишься в горы. Я прошу тебя сделать это для меня лично!

Элибер подошла к стеклянной двери, ведущей в спальню, и еле слышно ответила:

– Хорошо.

* * *

– Кто еще будет принимать участие в этой операции? – спросил Джек, забросив бронекостюм на заднее

Скал установил над машиной корпус, правда, было сомнительно, что двойное виниловое покрытие сможет выдержать ураганный ливень.

– Мы решили не брать с собой никого из стариков. Конечно, с Одноруким пришлось здорово поспорить – он никак не хотел согласиться с тем, что его инвалидность может всем здорово помешать. А вот Туман-над-водой отправится с нами. Кстати, дождь вот-вот кончится

Джеку очень не понравилось, что Туман-над-водой собирается идти вместе с ними.

– Она умеет останавливать молнии, – резко ответил Скал. – И потом... Наш мир устроен совсем не так, как ваш, мой дорогой друг. Наши подруги делят с мужчинами все тяготы.

– Но в этом нет особой необходимости, – упрямо повторил Джек. Наступило короткое молчание. Наверное, не стоило так упорно настаивать на своем.

– Мудрый Зуб убил всех ее родственников только для того, чтобы некому было претендовать на трон.

Шторм кивнул:

– Извини. Мне не следовало так говорить. Скал посмотрел на него большими блестящими глазами:

– Почему же? У тебя есть право знать все. Иначе для чего ты участвуешь в этом?

Дальше они летели в молчании. Дождь действительно перестал, и теперь холодный ветер разгонял облака, вымывая в небе большие синие полыньи. Когда они приземлились, их уже ждали.

– Это Хукер, – представил Скал огромного фишера с черным мехом в темном непромокаемом комбинезоне Хукер коротко кивнул и закачался на кривоватых лапах.

– Ну, меня вы уже знаете, – улыбнулась Туман-над-водой и показала на молодого фишера стоящего с нею рядом: – А вот его зовут Птичка, потому что если он начинает чирикать, мало кто может понять, что он желает сказать.

Птичка подозрительно посмотрел на Джека и прищурил глаза. За спиной у него блеснуло дуло лазерной винтовки.

– А вот и наша счастливая Рыбка. Даже для фишеров она очень хитра и шустра.

Из-за спины Птички выглянула совсем молодая фишерка со светло-каштановой шерстью. Цвет ее шкуры очень напоминал цвет волос Элибер.

– Вам очень подходит ваше имя, – сказал Джек и улыбнулся.

– Как и вам! – помахала лапой фишерка.

– Что я слышу? – Джек повернулся кругом. – Мне дали имя, а я об этом ничего не знаю?

Туман-над-водой сердито посмотрела на Рыбку:

– Да нет же, это только тогда, когда вы носите бронекостюм, стеснительно объяснила она.

– Можно спросить, какое?

– Солнышко, – сказала Туман-над-водой и погрозила пальцем Рыбке: – А ну-ка возьми себя в руки, крошка! Будущее нашего народа зависит от того, что мы совершим этой ночью.

Шторм невольно взглянул на бронекостюм, смутно мерцающий в темноте ночи. Наверное, он действительно выглядел, как солнце или луна, а может быть, что-то забавное легло в основу этой клички. Да не все ли равно? Он вынул из глиссера специальные доспехи для фишеров, прихваченные на складе:

– Я думаю, что этого обмундирования хватит на всех. Моя броня крепка, но я хотел бы, чтобы и вы были защищены. Ну, а оружие раздадим потом.

– Нет-нет, мне не надо никакого оружия, – быстро сказала Туман-над-водой.

– А у меня есть свое, – тоненько чирикнул Птичка. Только Хукер и Рыбка бросились выбирать доспехи.

* * *

Элибер проснулась, потому что кто-то изо всех сил барабанил в дверь. Сначала она испугалась, но потом припомнила вчерашний разговор с Джеком, спрыгнула с постели, оделась и посмотрела на часы. Кажется, скоро начнет светать. Элибер подхватила рюкзак и открыла двери.

Как всегда, шел дождь, и люди, приехавшие за нею, кутались в тяжелые брезентовые плащи. Они поклонились.

– Я готова ехать, – сказала Элибер. Она захлопнула дверь и подошла к огромному глиссеру, приземлившемуся прямо у их веранды. Прежде чем сесть в машину, она посмотрела на чудесный дом, который оставляла навсегда, и попрощалась с ним. Интересно, переживет ли это строение то, что задумал сделать Джек? Правда, дом находится где-то в середине реки, и надежда на то, что вода не дойдет до него, все-таки есть. А может быть, все сложится по-другому, и они с Джеком скоро опять вернутся сюда.

Дверь глиссера распахнулась, и вдруг один из сопровождающих схватил ее за руку и грубо втолкнул на заднее сиденье. Господи, что происходит? Сердце Элибер часто-часто забилось.

Мужчина в плаще сказал:

– Кажется, за ней должен был кто-то приехать, поэтому она и отреагировала так спокойно на наше появление, – и ударил девушку электрошоком.

Рольф положил обмякшее тело Элибер на колени и быстро захлопнул дверь.

– Ладно, все в порядке. Забираем ее отсюда, – резко сказал он. Глиссер оторвался от земли и стал подниматься вверх, подрагивая на воздушных ямах.

* * *

Бетон дамбы вибрировал от напора воды и тоскливого рева турбин. Шторм постарался не смотреть налево, туда, где за синей кромкой воды простиралась цветущая долина.

Птичка бежал впереди, крепко сжимая в лапах лазерную винтовку. В небе творилось что-то невообразимое: молнии сверкали, то и дело разрезая небо на огромные рваные лоскуты, но дождя не было.

Впереди показался незнакомый фишер в рабочем комбинезоне, явно из обслуживающего персонала дамбы. Птичка резко остановился, но все равно они столкнулись чуть ли не лбами.

– Мы вооружены, а ты – нет. А ну-ка сматывайся отсюда! – Рявкнул Хукер.

Рабочий явно не знал, что ему делать: он постоял, посмотрел на непонятную компанию, а потом повернулся и побежал вниз по лестнице, ведущей во внутренние помещения дамбы. Рыбка хотела было побежать за ним, но, сделав пару прыжков, остановилась.

– Ну вот! – вздохнул Скал. – Теперь он приведет целую ораву.

– Значит, этот проход надо заминировать, – Джек махнул Хукеру и передал ему пластиковую мину с детонатором. – Это не самая современная взрывчатка, но для нашей цели она вполне сгодится.

Туман-над-водой озабоченно дотронулась до плеча Джека:

– Но мы ведь договаривались, что рабочие будут удалены!

– Так и будет. Конечно, если они не погонятся за нами. Будь осторожнее с этой штукой! – Шторм передал еще одну мину Рыбке.

– Где ее установить?

– На стене, как мы и договаривались. Тебе придется воспользоваться веревкой.

Рыбка кивнула – она сама настояла, чтобы ей доверили самые трудные задания, в конце концов, не зря же она обладала такой редкой природной ловкостью!

– А вот это, – еще одну мину Джек отдал Птичке, – надо установить точно над дальним шлюзом.

Птичка с сомнением покачал головой:

– Боюсь, что нас ничего не выйдет – дверь уже под охраной, – и он махнул лапой в сторону дверей, за которыми только что скрылся рабочий.

– Ничего, если они войдут, я их остановлю, – успокоил его Шторм.– А сейчас нам необходимо установить этот заряд. Я бы послал Хукера, но он слишком тяжел, чтобы быстро пробежать такую дистанцию.

Птичка кивнул, схватил мину и побежал. Туман-над-водой побарабанила по рукаву бронескафандра:

– Они приближаются сюда! Я это чувствую! Джек махнул рукой:

– Хорошо. А теперь возвращайся в горы.

– Нет, что ты! – запротестовала она.

– Тебе нужно идти! – рявкнул Скал. – Джек прав. А ну давай поторапливайся!

Туман-над-водой постояла, как-то обиженно покачала головой, а потом юркнула в густую серую темноту и без следа растворилась в ней.

Через минуту из дверей внутреннего помещения вывалилась толпа вооруженных до зубов рабочих. Скал выругался и заколотил кулачками о твердую землю, а Джек нацелил боевую перчатку на плывущую к ним толпу. Выбора не было. Джек, Скал, Хукер и Птичка вели перекрестный огонь.

Рабочие выбирались на дамбу и тут же падали, они выползали из небольшого отверстия, ведущего в глубь плотины, как маленькие черные муравьи. Джек бил лазерным огнем по копошащейся массе и старался не слушать предсмертных криков и хрипов.

Хукер погиб первым. Его огромное тело с грохотом упало на бетон. Шторм оглянулся и крикнул Скалу:

– А теперь беги вслед за Туман-над-водой и не останавливайся, а я тебя прикрою.

– Ни за что! – твердо ответил Скал.

– Я же говорю тебе, уходи отсюда!

– Нет! Еще не все потеряно! – храбро ответил фишер.

У Птички кончился заряд в лазерной винтовке, и он прыгнул в воду, умудрившись увлечь за собой сразу четверых рабочих. В камеру кругового обзора внутри шлема Джек заметил, что Рыбка осторожно пробирается по стене дамбы. Вероятно, все заряды были уже установлены. Рыбка подобралась к ним и осторожно высунула голову из-за бордюра.

– Заряды установлены. Сматывайся, Скал! Забирай с собой Рыбку и уходи! – Джек схватил Скала за холку и отшвырнул в дальний конец дамбы. Рыбка подпрыгнула и на лету поймала кувыркающегося в воздухе товарища. Они с удивлением посмотрели друг на друга, потом быстро вскочили на ноги и побежали прочь.

Пока Джек возился с фишерами, расстановка сил у противника явно изменилась. Кто-то выстрелил в него из лазера, и удар пришелся прямо в грудь. В бронекостюме стало очень жарко. Шторм выругался и выстрелил в кромешную темноту.

Вдруг – нестерпимая боль пронзила его Он потерял управление и опустился на колени.

"Боль... боль... убит... " – говорил кто-то в его мозгу.

А, так это опять проснулся милосский дух! Значит, блокировка Элибер была снята.

"Нет никакой боли, слышишь, Боуги, ты не должен чувствовать боль!" сердито подумал он и встал с земли. Рабочие фишеры строились в колонны, явно собираясь начать наступление. А может быть... Джек попытался вернуть способность управлять бронекостюмом. А может быть, с Элибер что-то случилось? Ведь иначе этот бы берсеркер молчал!

И вдруг – его охватила страшная жажда крови.

"Хорошо, босс. Боли нет. Мы сегодня воюем", – услышал он и поднял боевую перчатку.

Из темноты на него смотрело гладкошерстное существо с глазами, блестящими от возбуждения и страха. Фишеров становилось все больше и больше. Но Джек и этот неизвестный дух, как его – кажется, Боуги, – теперь хотели крови, криков, предсмертных агоний и хруста костей, они слились воедино и превратились в кровожадного хищника. Джек сглотнул подступившую к горлу слюну.

– Нет, сегодня я не хочу убивать! – сказал он и пустил перед ногами фишеров веер огня. Мохнатые аборигены отступили, и тут Шторм вспомнил про взрыватель -заряды уже были установлены, значит, он мог отступить, а потом включить дистанционное управление минами.

По мордам наступавших фишеров было понятно, что просто так они его не отпустят, но напасть на след Скала, Рыбки и Туман-над-водой он им позволить не мог. Шторм шагнул вперед. Костюм сопротивлялся, и ему приходилось неуклюже продвигаться по самому краю дамбы. Гуманоиды приготовились к атаке, они уже подняли свои лазерные винтовки и щиты.

"А сейчас, дружок, мы пойдем в атаку", – мысленно сказал Шторм неизвестному духу.

"Жизнь – смерть – жизнь – смерть" – весело запел тот, и вдруг Джек почувствовал, что снова владеет своим костюмом. Он включил громкоговоритель на полную мощность и издал такой воинственный вопль, от которого у него самого в жилах застыла кровь. Шторм пошел в наступление – он теснил фишеров с дамбы в безопасное место, где их не могла бы накрыть взрывная волна. Тех смельчаков, которые до сих пор не желали слушаться его, пришлось припугнуть лазерным огнем, нацеленным им под ноги.

Он бежал по дамбе и думал совершенно о другом – что-то случилось с Элибер. Но что с ней могло случиться? Боуги ответил на вопросы Шторма болью, яростью и жаждой крови. Разум Джека помутился от какого-то страшного бессилия.

Бронекостюм был опять почти неуправляем. Джек боролся сам с собой. Он остановился как раз посередине дамбы. Ладно. Он взял себя в руки и нажал на кнопку дистанционного взрывателя.

Огромная молния пронзила небо, фиолетово-черное от грозы. Раздался гром, и тысячекратным удесятеренным эхом ему ответил взрыв. Бетон под ногами задрожал, и плотина рухнула. Осколки бетона и тонны ничем не сдерживаемой воды подхватили Джека. Он крикнул и бросился вниз, увлекаемый мощным потоком.

ГЛАВА 22

Элибер очнулась и попробовала пошевелиться. Все тело ломило, малейшее движение вызывало просто адскую боль. Вдруг она вспомнила: это же Рольф! Рольф схватил ее! – Она моргнула и попыталась угадать, как долго пробыла без сознания. По толчкам и замиранию сердца в воздушных ямах можно было догадаться, что они до сих пор ехали на глиссере. Элибер открыла глаза и посмотрела на человека, сидящего рядом с ней:

– Aгa! Как я понимаю, ты рада видеть вновь своего старого друга! Я никогда не исчезаю надолго, а в этот раз тебе уже никуда от меня не деться. А пока ты не очухалась, я хочу предупредить тебя: попробуй только убить меня, и твой дружок через пару дней будет мертв!

Элибер с нескрываемой ненавистью посмотрела на Рольфа, потом поднялась и с трудом села. Руки ее были связаны за спиной. Рольф, как всегда, выглядел элегантно – опять шелковая рубашка, опять наимоднейшие черные брюки из супердорогого магазина. Элибер нужно было что-то придумать, но она боялась, что Рольф прочитает ее мысли так же, как он делал это всегда.

Молния полыхнула совсем рядом с глиссером, и белый свет на минуту осветил помещение машины.

Элибер вспомнила о дамбе и о том, что собирался этой ночью сделать Джек.

– Куда ты меня везешь?– спросила она у Рольфа.

– Я забронировал роскошный люкс в центральной гостинице. Император этого мира, пушистый маленький и не очень умный зверек, оказался на редкость гостеприимен. Так что мы будем пользоваться всеми благами в отеле "Интернациональ".

Ага, значит, они направлялись в столицу, туда, где, по расчетам Джека, должно быть самое сильное наводнение.

– Нет, только не в "Интернациональ"! – быстро сказала Элибер.

Рольф надменно вскинул бровь:

– Ну и почему же нет, моя дорогая? Даже такая уличная шлюха, как ты, должна понимать, как опасно отказывать императорам. И потом, эта планета выглядит многообещающе. Кажется, скоро я расширю сферу своей деятельности.

Элибер прикусила губу, выглянула из окна и увидела, что под ними несется и клокочет необозримый водный поток. Дамба была разрушена. Похоже, в ближайшее время Мудрого Зуба поджидал сильный шок, конечно, если Рольф не успеет предупредить его по рации.

Элибер скосила на Рольфа свой карий глаз и улыбнулась:

– Забери меня отсюда как можно скорее, – сказала она. – Временами мне кажется, что я уже заплесневела от сырости.

Рольф широко улыбнулся:

– Это был долгий год разлуки, моя дорогая, но я начинаю его ценить.

* * *

Перед прыжком Джек все-таки успел включить герметизатор, и сейчас важнее всего для него было не разбить голову. Ревущий поток сомкнулся над ним и потащил Шторма куда-то вниз. Бронекостюм ударился обо что-то, но выдержал.

"Холодно!" – заплакал неизвестный дух.

"Мне тоже", – сердито ответил Джек. Лампочка внутри скафандра мигнула и тут же погасла от сильного удара. Джек не знал, на что он напоролся только что – на прибрежную землю или на глинистое дно реки, – но погружение резко замедлилось, и он глубоко вздохнул. Все-таки сейчас он был очень беспомощен и совершенно не мог определить, где верх, а где низ.

Он стукнулся головой о какой-то камень, и боль резко отдалась в шее, огромным бетонным валуном от дамбы защемило правую ногу, а вода все продолжала гудеть, выть и крутить его вокруг собственной оси. Бронекостюм трещал по швам – еще немного, и он совсем развалится. Джек закричал от нестерпимой боли в раздробленной ноге, и вдруг – валун, подхваченный мощным течением, отошел в сторону, и Шторма понесло дальше.

"Больно, босс!" – раздалось в бронескафандре.

Джек не мог ответить. Он почувствовал, что его нога стала влажной и теплой, значит, у него был открытый перелом и в ближайшие часы ему грозила смерть от медленной потери крови.

Боуги замолчал. На какое-то мгновение Шторма охватила паника от сильного зуда в коленке и страшных болей в ноге, но вдруг – боль прекратилась, и ниже колена он уже ничего не чувствовал.

"Берсеркер! – вспомнил Джек. – Берсеркер! Он ведь способен поедать плоть!"

– Эй, ты, что ты сделал с моей ногой? – громко закричал он, загребай руками воду и пытаясь хоть как-то выровнять свое движение.

"Восстанавливаю, босс! Кажется, оно растет!"-жизнерадостно прозвучало в мыслях Шторма.

Джек попытался пошевелить пальцами ноги, потом напряг мышцы бедра и резко их ослабил -острая боль опять пронзила все его существо. Растет? А может быть, попросту заживает? А поначалу он решил, что этот зверь полакомился его ногой.

И вдруг – мощное течение подхватило Шторма и выбросило в воздух. Он перекувыркнулся, упал и потерял сознание.

* * *

Трое фишеров прижимались к скалам. Водный поток под ними корчевал деревья и, как камешки, подбрасывал огромные валуны. И вдруг – сияющий, как солнце, бронекостюм, за которым все они напряженно следили, поглотила слепящая водная чернота.

Скал вздрогнул:

– Геройская смерть, – сказал он Туман-над-водой. И вдруг бронекостюм вынырнул из водной пучины и на какой-то миг задержался на волнах.

– Нет, – покачала головой Туман-над-водой. – Он жив, и ты должен полететь за ним на своем глиссере. Слава Богу, он пока еще жив!

Скал выпрямился. У него не было никаких сомнений в мудрости этой ласковой светлошерстной фишерки – она знала много такого, о чем он не узнает никогда.

Скал обогнул камень и открыл дверцу глиссера.

– Если я почувствую, что он погиб, я сразу же дам тебе знать, сказала Туман-над-водой.

Скал кивнул и поднял машину в воздух.

* * *

Пурпур опустил бинокль. С этого высокого плато открывался прекрасный вид на огромный водный поток, устремленный прямо на дворец Мудрого Зуба. Кажется, его работодатель будет доволен – ведь если даже местный император выживет, все равно он будет унижен и лишен былого могущества. Очевидно, на этом их пребывание на планете можно считать завершенным.

– А ты уверен, что Джек стоял прямо на дамбе, когда она взорвалась? спросил Обладатель Пурпура у своего молчаливого щуплого помощника.

– Такие костюмы есть только у вас и у него.

Пурпур покачал головой, В водопаде и бронекостюм вряд ли сможет помочь – эти тонны воды раздавят любого.

– А что с девушкой?

Кажется, впереди ему предстоял тяжелый разговор с Элибер. Он должен был найти ее и передать ей глубокие соболезнования по поводу гибели Джека.

– Ее там не было, сэр.

– Что? – Пурпур даже окаменел на какое-то мгновение. – Почему ты мне об этом ничего не сказал?

Помощник пожал плечами:

– Нам сказали не беспокоить вас при эвакуации. Пурпур выругался. Он ругался и топал ногами от бессилия так громко, что у его помощника даже покраснели уши.

– Но хоть какие-нибудь гипотезы есть? Куда она делась?

Помощник вынул из кармана отпечатанную на компьютере информацию и молча передал ее Пурпуру, тот быстро пробежал глазами по строчкам и вытер лоб. Ну, тут и понимать было нечего – с Рольфом однажды он уже имел дело. Кажется, это был постоянный и сильный враг Шторма. Наверное, так и должно быть – во всяком случае он, Пурпур, за свою жизнь еще ни разу не видел наемника без сомнительного прошлого – прошлые дела, общие тайны и неподеленные деньги всегда плодили врагов. Похоже, Джек не был исключением из этого правила. Ладно, если окажется, что Шторм погиб, с этим Рольфом он разберется сам.

– Срочно подготовьте глиссер, – сказал он своему помощнику. – Я хочу обследовать район.

* * *

Берсеркер постоянно беспокоил его. Может быть, это было и хорошо – по крайней мере, настойчивая чужая мысль не давала провалиться в небытие:

"Босс, босс, ты замерз?"

Джек еле дышал. Каждое движение приносило ему бесконечное страдание. С огромным усилием удалось вынуть правую руку из рукава и попытаться очистить лицевое стекло.

Ил... Сейчас он был погребен под слоем ила, и только один Бог знал, сколько тонн воды было над ним. Кажется, пора было отдохнуть.

"Слишком холодно, босс!" – поминутно окликал его Боуги.

Джек решил не обращать на него никакого внимания. Кажется, сейчас Шторм лежал лицом вверх – по крайней мере вся тяжесть падала ему на грудь. Наверное, все-таки стоит попробовать выползти... Интересно, может быть, этот неизвестный объект Боуги умирает вместе с ним, а может быть, он заболел или начал регрессировать? Но почему? Ведь он должен расти, если Джек находится в бронекостюме?

– Мы живы, дружок, – вздохнул Шторм, – а там, где есть жизнь, есть и надежда. Ну давай же, ты ведь умеешь управлять бронекостюмом, к тому же тебе холодно и ты хочешь выбраться отсюда живым!

– "?"

– Отлично, ведь нас двое, и я могу делать одно, а ты другое. Ты ведь раньше мог запускать бронекостюм?

"Вы-во-дить-ся", – сказал по слогам берсеркер.

Как это – выводиться? – Джек ничего не понял. В скафандре действительно было очень холодно, видимо, часть системы все-таки не работала – скорее всего, при падении нарушились контакты в электронных цепях.

– Ты не хочешь? – еще раз обратился он к замолчавшему духу. – Ну, в таком случае я сделаю это сам, – Шторм попробовал двинуться и опять чуть не закричал от боли.

И все-таки надо было спешить. Костюм был явно неисправен, а ждать, пока выйдет из строя кислородный насос, и потом задыхаться прямо здесь, в иле, никакого желания не было.

Каждое движение давалось с большим трудом. Правая нога совсем занемела и отказывалась работать. Джек извивался от боли, но все-таки плыл. Плохо было другое – датчики внутри скафандра сломались, и он легко мог ошибиться в правильности выбранного направления. И все-таки ил стал понемногу отступать. Шторм работал уже много часов, пот струился по его разгоряченному телу, Берсеркер Боуги очнулся и застрекотал "Наверное на него действует тепло – подумал Джек. – А может быть, и пот, во всяком случае, оба эти фактора важны для его роста".

Казалось, что толща ила не имеет конца. Вдруг правая рука на что-то наткнулась, и Джек вытянул пальцы, пытаясь понять – на что. Кажется, это была ветка, и к тому же довольно-таки толстая, ну да, не ветка даже, а ствол молодого деревца, вырванного потокам и зарытого в ил вместе со Штормом. А рядом с ним – еще один ствол, немного потолще. О, да их здесь было довольно-таки много! Наверное, целая роща, так и не успев напоследок прошелестеть листвой далекой звезде, сцепившись ветвями, пошла на дно. Если бы он смог что-нибудь из них соорудить, у него появилась бы хоть какая-то опора. Руки не слушались и дрожали от страха – он никогда не работал под многометровой толщей воды, хотя сама задача была очень простой -надо построить плот.

"Босс, а я кое-что починил!" – шепнул ему на ухо Боуги.

Воздух внутри костюма действительно стал свежее. Джек улыбнулся: кажется, насельник его скафандра восстановил циркуляционный насос. Шторм попробовал шевельнуть перебитой ногой и с удивлением обнаружил, что нога, несмотря на страшную боль, все же работает. Неужели же Боуги сумел ее как-то вылечить? Это было невероятно. Джек упер ноги в нагроможденные и кое-как сплетенные между собой ветками бревна – то сооружение, которое он громко величал плотом, – поднял руки и, оттолкнувшись от своего зыбкого, но все-таки мало-мальски устойчивого основания, попытался выбраться из трясины.

Кажется, ему это удалось: из густого и вязкого ила он наконец-таки попал в угрюмую черную воду

Как только сквозь лицевое стекло в шлеме стало возможным хоть что-то увидеть, Шторм включил внешний прожектор. Свет выхватывая всего полметра впереди него, но и этого оказалось достаточным, чтобы рассмотреть ствол огромного дерева совсем рядом. Джек ухватился за него и стал карабкаться вверх,

Наконец-таки стало светлее, Джек попробовал допрыгать, пытаясь хоть как-то вытрясти ил из отверстий реактивных двигателей. В общем-то, энергопрыжок должен был сработать, правда, если скорость будет более-менее большой и Шторм опять врежется во что-то – он сразу же попадет на небеса.

* * *

Скал стоял возле открытой дверцы глиссера и с беспокойством смотрел на ревущий поток. Мимо проплывали деревья, доски, окоченевшие тела застигнутых врасплох диких животных. Туман-над-водой приказала ему ждать Джека здесь, но Скал, сколько он ни всматривался в бурлящую воду, не мог заметить ничего такого, что хоть как-то указывало бы на присутствие Шторма.

Какой-то большой глиссер, покружив в воздухе, стал снижаться и приземлился рядом. Из него вышел командир Джека – Владелец Пурпура. Он внимательно посмотрел на Скала и спросил:

– Что-нибудь заметил? Скал покачал головой:

– Нет, но старейшины моего народа приказали мне ждать здесь.

Седоголовый человек в синем рабочем комбинезоне облокотился о небольшой выступ на борту глиссера:

– Тебе сказали это те самые старейшины, которые умеют управлять дождем?

– Может быть, и так, – нехотя ответил фишер.

– В таком случае, я тоже подожду здесь, конечно, если ты не против. Пурпур вопросительно взглянул на Скала.

Скал был против, но решил промолчать, он отвернулся и опять стал следить за стремительно мчащейся водой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю