Текст книги "Темное искушение"
Автор книги: Бренда Джойс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 23 страниц)
Неужели он тоже искал ту страницу из Кладдаха? Это не могло быть простым совпадением. За все четыре года своего бизнеса Клэр ни разу не обокрали.
Телефон был с другой стороны кухни. Она знала, что должна набрать 911, но боялась, что злоумышленник услышит и возьмется за нее. Она так сильно вцепилась в пистолет, что заныли пальцы и вспотели ладони. В ней вскипел гнев. Это ее магазин, черт подери. Но страх возрастал, и никакой справедливый гнев не мог подавить его.
Испугавшись, что ее частое дыхание – слишком громкое и может ее выдать, Клэр начала медленно пятиться в зал. Проклятая настольная лампа оставалась включенной, и весь коридор был залит светом. Она могла видеть весь магазин до самого входа, но там никого не было.
Она уже почти добралась до лестницы, как ее схватили сзади.
Клэр вскрикнула, когда чья-то сильная рука прижала ее к твердой поверхности, похожей на каменную стену. Паника лишала возможности мыслить. Она поняла, что ее словно в тисках, прижимали к огромному, однозначно мужскому телу.
И тут ее колотившееся сердце внезапно замедлилось, у Клэр возникло шокирующее ощущение узнавания. Страх исчез, и его заменило острое осознание ошеломляющей мужской власти и силы.
Он что-то сказал.
Клэр не поняла ни слова из его речи. Сердце снова забилось, и страх вцепился в нее снова. Инстинкт подсказывал ей бороться, и она начала изворачиваться, пыталась взять его руки в захват и вывернуться из них. Ей было жаль, что у нее не было шпилек, тогда бы она воткнула в его ногу каблук. Ее голые ноги соприкоснулись с его бедрами, и она замерла. Его ноги тоже были совершенно голые. Клэр резко втянула воздух.
Он заговорил, встряхнув ее своей сильной рукой, и ей не нужно было знать его язык, чтобы понять – он просил ее перестать брыкаться. Он притянул ее еще ближе, и она почувствовала, как он напрягся, прижавшись к ее спине.
Клэр замерла. Напавший на нее мужчина явно находился в состоянии возбуждения, очень большого возбуждения. Ощущение его большого и твердого естества прижатого к ней пугало, и одновременно наэлектризовывало.
– Отпусти меня, – отчаянно выдохнула она. И тут два слова промелькнули в ее сознании: преступление-удовольствие.
Она чувствовала, как от удивления его хватка усилилась. Тогда он произнес:
– Девушка, опусти оружие.
Он говорил на английском, но в его речи безошибочно ощущался шотландский акцент. Клэр облизала губы, слишком ошеломленная, чтобы даже попытаться обдумать, что бы это значило.
– Пожалуйста. Я не сбегу. Отпусти меня. Ты делаешь мне больно.
К ее облегчению он отпустил ее.
– Опусти оружие, будь хорошей девушкой. – Когда он говорил, она чувствовала его щетину на своей челюсти, его дыхание щекотало ей ухо.
Ее разум словно отключился, и все о чем она могла думать, это лишь о его бьющемся пульсе рядом. Происходило нечто ужасное, и Клэр не знала, что делать. Ее тело превратилось в натянутую струну, твердую и вибрирующую. Те женщины погибли так же посреди ночи? Они тоже были ошеломлены и смущены – и возбуждены? Она бросила пистолет, и он с грохотом упал на пол, но его хватка не ослабла.
– Пожалуйста.
– Кричать не нужно, – мягко сказал он. – Я не причиню тебе боль, девушка. Мне нужна твоя помощь.
Клэр смогла кивнуть. Когда он убрал свою руку, она отбежала к противоположной стене и, развернувшись, вжалась в нее спиной, чтобы посмотреть прямо на него.
И чуть было не вскрикнула от удивления.
Клэр ожидала увидеть перед собой все что угодно, но только не воплощение мужского совершенства. Он был высок, по крайней мере, дюймов на шесть выше ее и чрезвычайно мускулист. Его волосы были чернее ночи, а кожа бронзового оттенка, и у него были необычно светлые глаза. Эти глаза смотрели на нее с лишающим спокойствия напряжением.
Он, казалось, был столь же удивлен ее видом, как и она его.
Она затрепетала. Боже мой, как он красив! Чуть искривленный нос, возможно, когда-то сломанный, очень высокие скулы и мужественная твердая челюсть, он выглядел как могучий герой. Один шрам разделил пополам одну черную бровь, другой сформировал полумесяц на щеке. Они были просто добавкой к образу, этот человек был закален сражениями и испытаниями и очень силен.
Но он был ненормальным. Он должен быть им, потому что был одет в подпоясанную ремнем льняную тунику горчичного цвета, спускавшуюся до середины бедра, и сверху – перекинутую через плечо черно-синий шотландский плед, заколотый золотой брошкой, обут в тяжелые до колена сапоги с отворотами, и на его левом боку висел огромный меч в ножнах, рукоять которого была обильно украшена драгоценными камнями и искрилась. Он был одет как средневековый Горец!
И похож на настоящего шотландца. У него были накачанные руки, которые, возможно, легко владели бы огромным палашом в таких сражениях, о которых она читала в исторических книгах. И кто бы ни пошил его костюм, он провел большое исследование. Туника-лейне казалась подлинной, кажется, ткань окрасили шафраном, а черно-синий плед выглядел так, будто его выткали в ручную. Она снова посмотрела на его сильные бедра, где бугрились мускулы, бедра, которые казались твердокаменными от многолетней верховой езды и беганья по холмам. Ее пристальный взгляд полз вверх к короткой юбке лейне, где была заметна твердая выпуклость. Клэр поняла, что глазела на него, пот потоками тек между ее грудей и бедер. От страха она затаила дыхание.
Тут она обнаружила, что его взгляд опустился на ее ноги и покраснела.
Он поднял свой явно разгоряченный пристальный взор к ее глазам.
– Не думал, что встречу тебя снова, девушка.
Глаза Клэр широко раскрылись.
Его улыбка стала обольстительной.
– Мне не нравится, когда мои женщины исчезают ночью.
Он определенно безумен, подумала она.
– Ты меня не знаешь. Я не знаю тебя. Мы не встречались.
– Я оскорблен, девушка, что ты не помнишь этого события. – Но его удовлетворенная улыбка ни разу не дрогнула, и он продолжал глазеть на ее ноги и крошечную, обнажающую живот майку.
– Что это за одежда?
Клэр почувствовала, что покраснела еще больше. Она молилась, чтобы он не оказался одним из тех ищущих удовольствия убийц.
– Я могу спросить тебя о том же, – парировала она, дрожа. – Это – книжный магазин. А ты, наверное, шел на карнавал. Это не здесь!
Она любой ценой должна успокоить этого человека, и должна заставить его покинуть магазин.
– Не бойся, девушка. Ты, конечно, искушаешь меня, но сейчас у меня на уме другое. Мне нужна твоя помощь. Мне нужна страница.
Она громко выдохнула, но не от облегчения. Ей вовсе не хотелось находиться наедине с этим человеком. Ум быстро заработал.
– Возвращайся завтра. – Клэр с трудом выдавила улыбку, и ее чуть не замутило. – Мы закрыты. Я смогу помочь тебе завтра.
Он послал ей другую обольстительную улыбку, он, однозначно, привык очаровывать женщин на ходу, по пути в кровать.
– Я не могу придти завтра, девушка, – и тихо добавил: – Ты хочешь помочь мне, девушка, и ты мне поможешь. Оставь свой страх. Он не идет тебе. Ты можешь доверять мне.
Его мягкий голос посылал волны желания сквозь нее. Никогда еще никто из мужчин не смотрел на нее так и не говорил настолько обольстительно, по сравнению с ним меркли все. Клэр не могла отвести взгляд от его глаз. Бешеный стук сердца утих. Часть страхов отступила. Клэр действительно хотелось верить ему, доверять ему. Он понимающе улыбался ей.
– Ты поможешь мне, девушка, направишь меня на путь.
В течение одного момента она собиралась согласиться, но ее разум странно противился и возмущенно взывал к ней, смущая. Тут на улице проревели пожарные сирены, и мимо ее магазина пронеслись машины. Он подскочил, поворачиваясь к двери, и она пришла в себя. Пот заливал ее. Она собиралась сделать все, что он просил!
– Нет.
Он снова обернулся к ней.
– Завтра мой помощник поможет тебе. – Она проглотила ком в горле. Клэр была как обычно несгибаема и чувствовала, что совершает огромный подвиг. Дрожащей рукой она убрала челку с глаз. Он почти загипнотизировал ее, и теперь она избегала его пристального взгляда.
– Если это важно, то завтра ты придешь снова. Теперь, пожалуйста, уходи. Видишь, мне нужно тут все прибрать – и вероятно ты опаздываешь на свою вечеринку.
Ей хотелось, чтобы ее голос не раскололся от ужасной напряженности и страха, переполнявших ее.
Он не сдвинулся с места, и было очень трудно сказать, расстроен ли он, сердит или удивлен.
– Я не могу уйти без страницы, – ответил он, наконец, и стало ясно – он упрямец.
Клэр поглядела на «Беретту», которая лежала на полу в коридоре, на равном расстоянии от них обоих. Она размышляла, могла бы она схватить пистолет и вынудить его уйти.
– Даже не думай, – мягким тоном посоветовал он.
Она напряглась, зная, что ей не сравниться с этим мужчиной, и что будет опасно даже пытаться сделать это. Он не показался ей жестоким, но он был, очевидно, чокнутым. Если это заставит его уйти, она поможет ему.
– Прекрасно. Сомневаюсь, что у меня имеется эта вещь, но давай, рассказывай, что тебе нужно. – Она быстро глянула в его лицо и когда увидела его грубую красоту снова, сердце сделало двойное сальто-мортале.
В его глазах загорелся триумф.
– Давным-давно шаманам Далриада была дана древняя мудрость, и была она заключена в три книги. Кладдах – книга исцеления. Книгу похитили из святилища и она исчезла на столетия. Мы знаем, что страница здесь, в этом месте.
Клэр прорвало. Что, черт возьми, тут происходит?
– Твоя леди-подружка уже была здесь, искала страницу этого Кладдаха, ну, так по крайней мере она мне сказала. Мне очень неприятно говорить тебе, но все это чепуха. Во времена Далриада не существовало никаких книг.
Он пристально посмотрел на нее, а затем в его глазах вспыхнула ярость.
– Здесь была Сибилла?
– Не только была, но еще и ударила меня по голове. Я думаю, у нее был кастет на руке, – добавила Клэр и поморщилась. Неужели он в сговоре с первым грабителем? Но если так, с какой стати он одет в такой костюм?
Она пожалела о своих словах, так как он пересек узкий коридор прежде, чем она успела сделать вздох. Клэр вскрикнула, но было слишком поздно. Его рука снова обвила ее, и на краткий миг их взгляды встретились.
– Я сказал, что не причиню тебе боль. Это большая честь для тебя, девушка, верь мне.
– Черта с два, – выкрикнула Клэр, сердце тревожно забилось. Но она не могла отвести взгляд от притягательных серых глаз. – Отпусти меня.
– Божья кровь! – ахнул он, дернув ее. – Позволь осмотреть рану!
Когда Клэр поняла его намерения, то была потрясена. Он всего лишь хотел убедиться, не ранена ли она? Но с чего вдруг ему заботиться о ней?
– Расслабься, – с улыбкой уговаривал он.
И когда она позволила себе немножко расслабиться, он тоже ослабил свою хватку. – Хорошая девушка, – пробормотал он голосом чувственным как прикосновение шелка к голой коже. Он запустил свои длинные, грубоватые пальцы в ее волосы, раздвигая длинные пряди, чтобы осмотреть голову. Клэр прекратила дышать. Его касания походили на ласки любовника, он легко водил пальцами по горячей коже. Ее тело напряглось. В течение одного невыносимого момента она желала, чтобы он провел рукой вниз по ее шее, по руке, по ее груди. Он быстро взглянул на нее, это был почти самодовольный взгляд, говоривший ей, что он все понял. Его тон перешел в мягкий, обольстительный шепот:
– Tha ur falt brиagha. [2]2
У тебя красивые волосы – (гаэл.). Прим. пер.
[Закрыть]
Клэр выдохнула:
– Что? – ей нужно было знать, что он сказал.
Но в этот момент он нащупал шишку. Она поморщилась, когда он дотронулся до нее.
– Я думаю, размером с большое яйцо малиновки. Сибилле нужно преподать урок хороших манер, и я стану ее учителем.
У нее возникло странное чувство, что именно так он и сделает. Она смотрела в его внимательные глаза, пытаясь понять, кто он и откуда, когда он поднял кулон, который она носила. Удивительно, но она не возражала. Он держал бледный серовато-белый камень, и его твердые пальцы прижимались к ее коже, там ниже ямки под горлом.
– Ты носишь зачарованный камень, девушка.
Она поняла, что не может произнести ни слова. Этот человек был слишком силен, слишком завораживал.
– Это принадлежало твоей семье? Ты родом из Альбы? Из нижних земель?
Его рука переместилась ниже, так, что ее сердце забилось под ней. Альба по-гаэльски значит Шотландия.
– Нет.
Он позволил кулону упасть на ее кожу, но хоть он и убрал ладонь, его пальцы не спеша скользили по верху груди, вызывая огонь на своем пути.
Клэр тяжело дышала, смотря в горячие и смелые глаза. Она уже представляла их переплетенные тела, тут в маленьком коридоре ее дома.
– Нет.
Она даже не поняла, почему запротестовала, ведь у нее на уме были совсем не возражения.
Казалось, прошла вечность. Без сомнения, он видел те же картинки, что и она. У нее было чувство, что он спорил сам с собой, поддаться ли той огромной силе, возникшей между ними. Тут выражение его лица изменилось, и он натянуто улыбнулся.
– Тебе нужно, – сказал он глухо, – одеваться иначе. Мужчина не может думать трезво, когда перед ним такое.
И он отвернулся.
Какое облегчение. Клэр немедленно пришла в себя, подальше отходя от стены. Ее тело словно горело в огне. Этот человек слишком соблазнителен. Наконец она спросила:
– Кто ты? Кто ты, на самом деле? И почему ты так одет?!
Его потрясающие глаза засияли, и лицо смягчилось. Он широко улыбнулся ей, и на его щеках появились две глубокие ямочки. Эта естественная улыбка сделала его просто неотразимым.
– Так ты хочешь, чтобы я представился? Девушка, не нужно смущаться. Нужно было только спросить.
Его голос зазвенел от гордости, когда он произнес:
– Я Малкольм Данрок.
Глава 2
На миг Клэр опешила, и тут до нее дошел смысл этого розыгрыша. Эми! Ее кузина, ее лучшая подруга. Эми знала, что она собиралась поехать на остров Малл, где планировала остановиться в «Руках Малкольма», и она знала, что Клэр фантазировала о встрече с лэрдом Данрока. Ее двоюродная сестра решила сыграть с ней шутку, подослала этого начинающего актера, чтобы исполнить роль средневекового Горца. И Клэр рассмеялась.
В другое время, она бы не очень удивилась, но сейчас она чувствовала такое облегчение.
Человек, притворяющийся Малкольмом Данроком, больше не улыбался. Он уставился на нее, сначала с подозрением, а затем выражение его лица стало жестким.
– Ты смеешься надо мной, девушка? – преувеличенно мягким тоном спросил он.
– Эми послала тебя! – воскликнула Клэр, все еще смеясь. – Боже, ты хорош! На какой-то момент я была уверена… я подумала, ты псих. Хотя, по правде говоря, я чуть было не поверила, всего на секундочку, что ты настоящий. – Она усмехнулась.
Он нахмурился.
– Ты безумна, девушка. И ты еще обвиняешь меня в безумии?
Его быстрый гнев казался почти подлинным.
– Я знаю, что ты не безумен, – сказала Клэр быстро, инстинктивно успокаивая его. – Просто чертовски хороший актер.
– Я не узнаю тебя, девушка. – Его забота казалась искренней.
Его сценическое искусство больше не забавляло ее. Он был актером, не сумасшедшим, не грабителем. Ее кузина наняла самый обольстительный лакомый кусочек, какой она когда-либо видела, чтобы разыграть эту шутку. И он был не только великолепен, к тому же, его еще и определенно влекло к ней. Она замерла. У нее не было мужчины уже три года, с тех пор как закончились последние отношения. Клэр усердно обдумывала факт, что он не являлся безумным грабителем и что таких мужчин как он нужно еще поискать. Но что именно она собиралась делать?
Он тоже замер.
– Девушка?
Тут она пришла в себя. Он был незнакомцем. В городе, заполненном порочными убийцами, только сумасшедшие или совсем отчаявшиеся женщины встретятся с мужчиной без рекомендации друга. Она не была сумасшедшей, и она не была в отчаянии. Ей не следует думать о сексе.
Но она думала.
Клэр облизала губы, осознавая, что ее тело пребывает в возбуждении, независимо от ее здравого смысла.
– Достаточно акцента. Секрет раскрыт. – Она отвернулась от него и вновь перед ее взором открылась картина разгрома в ее магазине.
Ее внимание немедленно переключилось. Клэр уставилась на драгоценные книги, брошенные на пол. Ее кузина никогда бы не поспособствовала такому разрушению.
Та женщина не была розыгрышем. Он мог быть актером, но Сибилла была грабительницей. Она шарила в магазине, а потом даже напала на нее, и Клэр все еще не знала, что она унесла. Внезапно, шутка Эми перестала быть забавной. Малкольм напугал ее, учитывая то, что произошло до того, как он появился. И все это даже не имело смысла. Сибилла тоже спрашивала страницу от Кладдаха. Что это значило?
Пока она пыталась найти смысл в событиях этого вечера, он прошел мимо нее и начал подбирать книги.
– Что ты делаешь? – отрывисто спросила она, напряжение снова вернулось к ней. Это было не правильно; все было по-прежнему не так как надо.
Он оказался перед ней, с дюжиной книг в руках. Имитация лейне с короткими рукавами, открывала могучие бицепсы.
– Я помогу тебе, девушке, а взамен ты поможешь мне. – Он улыбнулся ей той своей обаятельной и соблазнительной улыбкой.
Клэр постаралась защитить себя от его магнетизма, резко отведя взгляд. Она чуть было не опоздала, поскольку у нее начала подниматься температура. Она обняла себя и заняла оборонительную позицию.
– Это ведь была импровизация, правда? Я рассказала тебе о Сибилле и странице из Кладдаха, и ты уцепился за мои слова. Так работают актеры. – Это было единственно возможное объяснение… вот только, она не была уверенна, что упомянула Сибиллу прежде, чем он спросил ее о странице.
Он медленно покачал головой.
– Не имею понятия. Но если ты думаешь, что я актер, то ты ошибаешься, девушка. Я Маклин из южного Малла и Колла.
Клэр рассвирепела. Она скрестила руки под грудью, тут же пожалев об этом, так как его пристальный взгляд сразу переместился туда.
– Пожалуйста, хватит, – сказала она резко. – Ночь была просто ужасная. Я знаю, что тебя послала Эми подшутить надо мной, но на меня напала Сибилла и перерыла весь мой магазин.
– Именно поэтому я и желаю теперь помочь тебе. Куда мне положить книги?
Клэр покачала головой.
– Нет. Я ценю твое предложение, но уберу все сама.
Ей хотелось, чтобы он ушел. Нужно было все обдумать и вызвать полицию.
Но он проигнорировал ее, сложив книги аккуратной стопкой на полу, как будто понял, что не было никакого смысла в складывании их обратно на полки. Распрямившись, он поглядел на нее.
Понятно, он все же намеревался остаться и помочь. Добавляло ли это порядочности к его великолепию? Она мягко произнесла:
– Пошутили и хватит. На самом деле. Теперь ты можешь уходить.
Он пробормотал что-то на гаэльском, и она замерла.
– Ты действительно шотландец?
– Да. – В руках он держал очередную стопку книг.
Клэр приказала себе не паниковать. Он мог быть шотландским актером, как Шон Коннери, и некоторые шотландцы продолжают говорить на гаэльском.
– Тебя ведь послала Эми, да?
Он не ответил. Вместо этого он сложил книги рядом с первой стопкой.
Она покачала головой, ее тревога совсем скоро обещала вновь превратиться в панику. Если Эми не посылала его, то кто он и откуда взялся?
Он нагнулся, подбирая остальные книги, и высоко задравшаяся лейне, открыла Клэр вид на заднюю часть его сильных и мускулистых бедер. То обстоятельство, что он был настолько мужественен, не помогло облегчить ее замешательства. Ее тело продолжало вибрировать от напряженности, но теперь она не была испугана как раньше. Если он не собирается уходить, что в этом случае она должна делать?
Она должна позвонить кузине и узнать правду но, черт побери, она боялась того, что может сказать Эми.
Он распрямился и поймал ее пристальный взгляд.
– Ты слишком голодна для такой красавицы, – заметил он мягко. – Где твой мужчина?
– Такого нет. – Вспыхнула она.
Он недоумевающе смотрел на нее.
– Не понимаю я этот мир, – наконец сказал он, качая головой. – Ты живешь здесь одна?
Клэр кивала.
– Да, я живу одна. – Они вели почти обычный разговор. Она тем временем обдумывала, как бы незаметно позвонить Эми и не встревожить его. Но, похоже, этого было никак не избежать.
Он недоверчиво уставился на нее и спросил:
– А кто защитит тебя в случае опасности?
– Я сама себя защищаю, – слабо улыбнулась она.
Он фыркнул:
– Тем оружием? – Он пренебрежительно кивнул в сторону коридора, где на полу валялась ее «Беретта».
– Еще у меня есть «Мэйс», [3]3
„Мэйс“ – название компании производителя баллончиков со слезоточивым газом. (Прим. перевод.).
[Закрыть]перечный спрей и шокер.
Он прищурился.
– Более мощное оружие?
Конечно же, он, по крайней мере, должен знать, что такое «Мэйс» и перечный спрей.
– И я едва ли единственная незамужняя женщина в городе.
– Женщине нужен мужчина, который будет оберегать ее, девушка. Так устроен этот мир, мир мужчин, – уверенно заявил он.
Клэр на краткий мир потеряла дар речи. Этот человек говорил так, будто он был из прошлого столетия.
– Мой мир устроен иначе, – ответила она, наконец. – И ты пугаешь меня. Признаюсь, я – трусиха, и тебе пора выйти из роли. – Ее щеки пылали.
– Я вовсе не хотел напугать тебя, девушка, – пробормотал он. – Но какой мужчина в здравом уме оставил бы тебя в одиночестве?
Она не смогла устоять и была польщена его словами. И теперь, когда он так смотрел на нее, из-под густых черных ресниц, не оставалось никаких сомнений – он гиперсексуален. Клэр сглотнула. Она не только ощущала сексуальное напряжение исходящее от него, она фактически чувствовала его. Это было так, словно вместе с ними в комнате присутствовал кто-то третий. Без сомнения, он был бы удивительным любовником.
– Девушка, тебе нужен мужчина, – тихо заметил он. – Жаль, что это буду не я.
Она напряглась. Он читал ее мысли? Он только что отказал ей? Она только подумала о том, что это и так очевидно!
Она уставилась на него, а он смотрел на нее.
– Почему нет? – ее голос был хриплым. Она едва верила, что произнесла эти слова. У нее никогда не было никаких случайных связей.
И он еще сильнее впился в нее взглядом.
– Девушка, ты так сильно хочешь этого? Хочешь меня обольстить?
Клэр чуть не умерла.
– Нет. – Она и думать-то не могла ясно, так, как она могла понять чего она хочет?
Он улыбнулся нежной, душераздирающей улыбкой и с сожалением произнес:
– В другой жизни, momhaise, я бы с удовольствием принял такое красивое приглашение.
Только этот человек мог так сексуально отказать. Его слова должны были причинить ей боль. Вместо этого она чувствовала лишь сильное желание.
Он отвернулся. Клэр бросила взгляд на слишком очевидную выпуклость под его туникой, и ей показалось, что сейчас весь магазин запылает пламенем вместе с ней.
Теперь он заговорил резко:
– Мне нужно заполучить страницу, прежде чем ее заберут другие. Ее место в святилище вместе с Каттах. Я надеюсь, что ты поможешь мне, а затем я уйду.
Клэр понадобилось некоторое время, чтобы прийти в себя.
– Это не розыгрыш, не так ли? Моя сестра тебя не посылала? Ты из Шотландии.
Взгляд его серых глаз был тверд.
– Да.
Она задрожала.
– Каттах [4]4
Каттах – Келлская книга (Житие Св. Колумбы).
[Закрыть] находится в Ирландской Королевской Академии. Каждый ученый знает, потому что это самая старая священная ирландская рукопись, которую когда-либо находили.
Она все более распалялась, он же, наоборот, оставался совершенно спокойным.
– Девушка, Каттах хранится в Ионе.
Клэр покачала головой. Он что, правда, псих?
– На Ионе нет никаких святилищ, там одни лишь руины!
Его лицо превратилось в суровую маску.
– Возможно, в твое время так оно и есть.
– Что, черт возьми, это означает? – закричала она.
– Это значит, что я был в святилище много раз. Я лично охранял его.
Она сглотнула и отшатнулась от него.
– Я верю, что ты – настоящий шотландец, но зачем нужен этот костюм? Зачем эта абсурдная история – зачем врать? И что это за женщина ворвалась в мой магазин?
Его глаза вспыхнули.
– Не обвиняй меня во лжи, девушка. Мужчины умирали, обвиняя меня и в меньших грехах. – Он покачал головой. – Не знаю, что за книга находится в вашей академии, но это не книга мудрости, которую я видел своими глазами.
– Это невозможно! – ужасно возбудившись, кричала, Клэр. – И ты все равно веришь в это, ведь так?
– Я говорю правду. – Он скрестил свои массивные ручищи на груди.
Мысли в ее мозгу проносились с запредельной скоростью. Не было никакого рационального способа объяснить его поведение или утверждения. Подлинный Каттах находился в Дублине, под стеклом. На острове Иона этой книги не было. На Ионе не было никакого святилища! Она была там. Монастырь и аббатство лежали в руинах. Если бы святилище все еще существовало там, она бы увидела его своими глазами. А что насчет страницы из Кладдаха, которую они с Сибиллой искали? Она была историком, но никогда не слышала о такой книге прежде.
– Расскажи мне о Кладдахе, – сказала она.
Его взгляд подозрительно сузился.
– Фергус МакЭрк принес книгу в Данадд. Когда Святой Колумба основал монастырь на Ионе, книгу поместили там вместе с Каттах. Потом книгу украли у монахов-бенедиктинцев, – рассказал он.
Она облизала губы, сердце билось все быстрее и быстрее. Он был определенно безумен, потому что верил каждому своему слову.
– Если ты хочешь сказать мне, что рукопись старше Каттаха и основания монастыря Святого Колумбы на Ионе, то ты ошибаешься.
Его глаза потемнели.
– Ты снова обвиняешь меня во лжи?
– Я не знаю, что и думать! У кельтов не было никакой письменности до прихода Святого Колумбы, вообще никакой, – кричала она. – Друиды запретили письмо. Все было устным.
Его улыбка была самодовольной.
– Нет. Книги продолжали писать, потому что Древние хотели, чтобы было так.
– Древние?
Он мягко объяснил:
– Старые боги.
Он больше чем просто безумец. Она взмолилась, чтобы ей удалось притвориться поверившей. Затем она посмотрела прямо в его глаза.
– Хорошо, я сдаюсь. Я всего лишь продавец книг, так что возможно ошибаюсь именно я.
Она улыбнулась.
– Мне холодно. Я поднимусь наверх, мне нужно переодеться, но я скоро вернусь. Давай, ищи свою страницу. Я помогу тебе, когда спущусь обратно.
Она не потрудилась рассказать ему, что такая страница, будь она подлинная, распалась бы на кусочки без специальных условий хранения.
Он улыбнулся в ответ, но глаза его оставались холодными.
Он подозревал, что она собирается что-то предпринять. Но это уже не имело значения, потому что он позволил ей покинуть комнату. Клэр медленным шагом вышла из магазина, хотя на самом деле ей ужасно хотелось бегом выбежать оттуда. Его пристальный взгляд выжигал дыры в ее спине. Она вбежала в свой кабинет, остановилась у маленького столика, вытащила провода и схватила свой ноутбук. Из магазина не было слышно ни звука. Прижимая ноутбук к груди, она спешно поднялась вверх по лестнице.
В своей спальне она запрыгнула на кровать и открыла компьютер. Дрожа и испытывая жуткий страх, она подключилась к Интернету и начала поиск информации, связанной с Кладдах, затем сняла трубку телефона.
Но прежде, чем она смогла набрать 911, информация, которую она искала, появилась на мониторе. Клэр напрочь забыла о полиции.
Кладдах был мифом. О существовании этого манускрипта не было почти никаких доказательств, было найдено лишь одно упоминание об этой священной рукописи на могильном барельефе в крошечной шотландской деревушке Кладдах. Трое ученых историка верили в ее существование. Все они утверждали, что это была книга исцеления, и принадлежала она тайному ордену языческих воинов. Однако дальше мнения разделялись. Каждый ученый придерживался различной версии, один считал, что братство и манускрипт просуществовали до Темных Веков, второй считал, что до рождества Христова, третий оппонент был уверен, что братство просуществовало до самого Средневековья, хотя и сомневался, что книга сохранилась до этих времен.
Клэр затрепетала от нетерпения. Ей пришлось напомнить себе, что книга была всего лишь легендой. Но и Малкольм и Сибилла полагали, что страница находилась в ее магазине. Что если рукопись существовала на самом деле?
Когда она стала просматривать статью снова, она почувствовала его присутствие.
Она медленно подняла голову и обернулась. В дверном проеме спальни, неподвижно словно статуя, стоял Малкольм. Его пристальный взгляд серебристых глаз сосредоточился на ней.
Она не могла двинуться с места. Она уставилась на него, забывая все и о Кладдахе и о недостающей странице из него. Его внимательный взгляд скользил по ее лицу, груди и ногам. Ее кожа пылала. Клэр медленно откинулась на подушки, едва понимая, что она больше не была самой собой. Она нуждалась в нем.
Его голос оборвал транс как удар плети.
– Вставай.
Клэр подскочила с кровати. Его лицо было настолько напряженным, что, казалось, могло расколоться. Он подошел с другой стороны кровати.
– Кто ты такой? – Ее сердце безумно колотилось.
Его рука прошлась по ее любимой подушке, он обернулся к ней и уставился на нее с удивлением и яростью в глазах.
– Проклятье, – воскликнул он. – Здесь спал Эйдан? В твоей кровати?
Она не понимала, о чем он говорил.
– Здесь был только кот… беспризорный… но я давно не видела его, – бормотала она. Ее сердце отказывалось замедлять свой бег. Хуже того, ее тело продолжало жаждать его.
Он был похож на грозовую тучу.
– У нас нет времени. – Он осмотрел ее сверху донизу, и едко бросил:
– Переодевайся и спускайся вниз. Ты отправляешься со мной, девушка. – Это было утверждение, а не вопрос. Он прошел мимо нее и вышел.
Клэр, опешив, продолжала стоять на месте. Весь ее страх снова вернулся, и вместе с ним замешательство. Без сомнения, он спешил. Он чувствовал какую-то угрозу, реальную или воображаемую – но он сам был угрозой, не так ли? И кто такой Эйдан, черт подери?
Клэр предчувствовала, что она оказалась на пути надвигающегося урагана, и что ее жизнь совсем скоро будет разнесена в щепки, ко всем чертям. Она подбежала к лестнице и крикнула:
– Я никуда не пойду с тобой! – Несмотря на боевой настрой, она с ужасом понимала, что он сделает по-своему. Но куда он вздумал ее забрать? И с чего вдруг он решил взять ее с собой?
Он не ответил. Не включая свет, он вошел на кухню.
Клэр помчалась назад в спальню. Захлопнув дверь, она с отчаянием бросилась к телефону и быстро набрала 911. Оператор был спокоен и никуда не спешил, отчего Клэр пришла в бешенство.
– Здесь происходит ограбление! – проорала она оператору, и бросила трубку. По крайней мере, полиция должна быть на месте в течение пяти или десяти минут.
Она подбежала к своему чемодану, и быстро сняла шорты и майку. Влезла в стринги и надела лифчик. Руки у нее дрожали, и потребовалось целых три попытки, чтобы застегнуть его. Что он там натворил? Едва ли ей хотелось это знать. Но она никуда не собирается с ним уходить. Она подождет до приезда полиции, и когда его увезут, она начнет расследование. Клэр схватила верхнюю одежду из открытого чемодана и надела джинсовую мини-юбку и кофточку. Сунув ноги в пару настоящих ковбойских ботинок и захватив хлопковый жакет, она поспешила к прикроватной тумбочке. Она схватила шокер и положила его в карман, затем спустилась вниз по лестнице.








