Текст книги "Однажды в Королевствах (ЛП)"
Автор книги: Брайан Томсен
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 11 страниц)
– Да, я слышал о вас и даже читал некоторые из ваших путеводителей. Неужели вы решили написать о Мацтике?
– Как-нибудь в другой раз. Видите ли, сейчас я нахожусь в мировом турне, и судьба занесла меня на Мацтику.
– Кхм, – намеренно громко прочистила горло Шарлин.
– Ой, простите. Сэр, позвольте вам представить леди Шарлин Ладус Блеф.
– Приятно познакомиться, – промурлыкала Шарлин, протягивая свою руку мужчине. Тот аккуратно взял её и нежно поцеловал.
– Я польщён.
– Это мой друг и помощник – Пэсспоут, великий драматург.
– Сын знаменитых Кантифласа и Адель, – добавил драматург, протягивая руку.
– Приятно познакомиться, – ответил мужчина, принимая рукопожатие.
– А это наш попутчик и большой эрудит – Кёртис.
Кёртис кивнул мужчине, получив то же самое в ответ.
– А вы…
– Моё имя Рурк. Я губернатор королевства Фантасия, что расположилось меж скал, в паре километров отсюда. Эрве, беги во дворец и скажи слугам, чтобы те подготовили комнаты для наших гостей.
– Да, босс, – ответил темнокожий хафлинг и тут же понёсся в сторону ближайшей горы.
– Эрве мой помощник. Правая рука. Он быстро обучился Всеобщему и я нанял его как главного помощника. Он помогает мне взаимодействовать со слугами-туземцами, переводя им мои приказы.
– Он местный?
– И да, и нет. Я встретил его в начале нашей компании на Мацтике. А когда я был вынужден уйти на юг, он ушёл со мной.
– Понятно, – сказал Воло, – А почему вы были вынуждены уйти на юг?
– Слишком много вопросов. Друг мой, я отвечу на все, как только мы придём в более холодное место. Даже самый красивый цветок пустыни увядает под длительным действием солнца, поэтому я не могу подвергать такой опасности мисс Блеф. Пройдёмте в мой дворец. Там нас ожидают тени и холодные напитки, – после этих слов Рурк протянул руку навстречу Шарлин, – Мисс Блеф, не окажите ли вы мне честь.
– С удовольствием, – ответила девушка, принимая руку губернатора и отправляясь вместе с ним вслед за Эрве.
– Стоит ли нам доверять ему? – тихо спросил Воло, поворачиваясь к своим напарникам.
– Он невероятен, – сказал Кертис, пародируя голос Шарлин.
– Не знаю почему, – начал Пэсспоут, – но я не доверяю ему.
– Я тоже, – ответил Воло, – но он – единственный, кто может хоть как-нибудь помочь нам выбраться с Мацтики.
Три путешественника развернулись и пошли за Рурком и Шарлин.
* * * * *
Поселение, зовущееся Фантасией, было немного скромнее, чем ожидал великий путешественник. Пару дюжин лачуг и складов окружали двухэтажный белокаменный дворец. По всему поселению бродили темнокожие люди, которые кланялись губернатору и почтенно говорили: “Мис та Рурк”.
– Как-то давно, они услышали, как Эрве называет меня мистером, и решили, что этой мой титул, – объяснил Рурк, – Ну а я не вижу причин их разубеждать в этом.
Проходя мимо различных построек, Воло увидел, как несколько туземцев голыми ногами топчут виноград в большой бочке. Получающийся сок выливался из маленького крана в мехи, которые позже складировались в соседнем здании.
Дворец губернатора был выстроен в тетирском стиле – сразу за входной дверью был большой главный зал, на который выходил внутренний балкон со второго этажа.
Войдя во дворец, Воло заметил, что слева от входа располагается ткацкий цех, где женщины-туземки работали над каким-то полотном из перьев неизвестной великому путешественнику птицы.
– Вот мы и на месте, – сказал Рурк, – Рассаживайтесь, отдыхайте.
Воло, Кёртис и Пэсспоут сели на кожаный диван, стоявший в углу богато украшенной главной залы дворца губернатора. Шарлин села в отдельное кресло, а Рурк сел во главе обеденного стола – почетное место губернатора.
В тот же момент в комнату вошли семеро темнокожих слуг. Четверо из них держали большие опахала, а остальные – подносы с фруктами. Слуги с опахалами встали рядом с гостями и губернатором и принялись медленно обмахивать уставших и вспотевших путников.
Кёртис не смог долго усидеть на одном месте и встал, чтобы подойти к соседнему столу и налить себе стакан воды из стеклянного графина.
Один из слуг с опахалом пошёл за юношей, ни на секунду не переставая обмахивать того.
– Может, ты уже отстанешь от меня?! – злобно воскликнул Кёртис.
На лице слуги появилась гримаса замешательства и испуга.
Рурк хлопнул в ладоши. Тут же к нему подбежал Эрве, губернатор что-то прошептал тому на ухо, темнокожий хафлинг на непонятном языке сказал что-то слуге и тот, расслабившись, вернулся на своё рабочее место.
– Нет причин злиться, Кёртис, – сказал Рурк, – Эти люди всего лишь хотят, чтобы моим гостям было приятно и комфортно находиться в моём дворце.
– И мы ценим ваше гостеприимство, – сказал Воло, – но давайте вернёмся к нашему разговору.
– Ох, не напомните, на чём мы остановились?
– Вы хотели рассказать свою историю похода на юг Мацтики.
– Ах, да. Видите ли, я был капитаном в тетирской военной дивизии, но обстоятельства вынудили меня и моих доверенных лиц покинуть поле боя и отправиться на безопасный юг. Здесь я основал сою Фантасию. Некоторые из моих товарищей остались со мной, некоторые ушли дальше на юг, основывая подобные поселения, а некоторые и вовсе погибли от рук монстров или агрессивных туземцев.
– А флаг, висящий на спинке вашего стула…
– Это флаг моей дивизии.
– Понятно, – сказал Воло, ставя точку в этом разговоре.
Рурк встал.
– Друзья мои. Мне кажется, что вам хотелось бы отдохнуть в своих комнатах и, возможно даже, немного поспать. Джентльмены, Эрве проводит вас в вашу комнату, а очаровательную мисс Блеф я лично провожу в её персональные апартаменты.
От этих слов Кёртис вздрогнул и сжал стакан с водой, который держал в руке.
– Господин губернатор, – начал юноша, – Могу ли я ненадолго остаться в главном зале и побыть один?
– Конечно.
Рурк взял Шарлин за руку и повел её по правому коридору, а Пэсспоут и Воло пошли за Эрве по левому.
– Мне кажется, что в этом королевстве точно что-то не так, – прошептал Воло драматургу.
– У меня тоже есть такое предчувствие, но Рурк выглядит гостеприимным хозяином.
– Пока что, мой друг, пока что.
Когда путешественники подошли к распахнутой двери в свою комнату, они увидели, что по центру комнаты стояли три темнокожие женщины слуги, которые по очереди поклонились мужчинам.
Несмотря на то, что в комнате помещались три одноместные кровати, места все равно было более чем достаточно. Рядом с каждой кроватью стояла тумбочка, на каждой из которой лежало по колокольчику.
– Если вам что-нибудь понадобится, – начал Эрве, – Вы можете просто позвонить в колокольчик и эти раб…слуги исполнят любые ваши желания. Они не говорят на всеобщем, но, я уверен, смогут понять ваши желания.
В комнату вошёл Кёртис и легонько поклонился трем девушкам.
Эрве вышел из комнаты, уводя с собой слуг. Самая полная из них на секунду повернулась и подмигнула Пэсспоуту, после чего вышла из комнаты и закрыла за собой дверь.
– Кажется, ты ей понравился, – сказал Кёртис, толкая локтём драматурга.
– Ну уж нет, спасибо, – ответил Пэсспоут с дрожью в голосе.
– Вам не кажется странным, что Рурк поселил нас и Шарлин в разные концы дворца?
– Да. Именно поэтому я остался в главном зале и посмотрел, куда Рурк увёл Шарлин.
– Угу, только из-за этого, – пробурчал себе под нос Пэсспоут, – Воло, ты узнал тот флаг?
– Да. Это флаг одной дивизии тетирских и амнских наёмников. Насколько я слышал, они бросили своих господ в самый разгар боевых действий, и ушли на юг Мацтики. Тут их ждали неизведанные земли, беззащитные аборигены и залежи золота и прочих экзотических и дорогих товаров. Лейтенанты этой дивизии основали множество подобных мелких рабовладельческих “королевств”, процветая на продаже добываемых товаров.
– И что это значит для нас? – спросил юноша.
– Это значит, что нам нужно как можно скорее сбежать от Рурка.
* * * * *
Меньше чем через час, Эрве вернулся за путешественниками, чтобы отвести друзей в главный зал на ужин. Когда Воло, Пэсспоут и Кёртис вошли в главный зал, они увидели накрытый стол посреди комнаты и Рурка, сидящего во главе стола. Он поклонился мужчинам, после чего предложил им сесть, попросив оставить место для Шарлин рядом с собой.
– Мисс Блеф сказала мне, что вы хотите продолжить своё путешествие на восток.
– Да, – ответил Воло, – Нам нужно как можно скорее вернуться в Сюзейл.
В этот момент в комнату вошла Шарлин. Она была одета в шикарное платье из перьев неизвестной Воло птицы. Судя по всему, те ткачихи работали именно над этим платьем.
Рты Пэсспоута и Кёртиса непроизвольно открылись.
– Ну разве она не ангел? – спросил Рурк, когда Шарлин села на единственное свободное место.
Услышав это, Шарлин слегка улыбнулась и покраснела.
– Я не вижу швов, – начал Воло, – Платье сшито с помощью магии?
– И да, и нет. Конечно, местные используют какую-то магию, но по большей части это просто свойства этих перьев. Я даже видел, как туземцы создают из этих перьев плоты, чтобы перебраться на другой берег реки.
– Хм, – промычал Воло, почесывая свою бороду, – Держу пари, ваши хозяева в Фаэруне получают хорошую прибыль за продажу подобных изделий.
– Интересы моих, теперь уже бывших, патронов не интересуют меня, – серьёзно ответил Рурк, – Мистер Воло… Я же могу вас так называть? Я слышал, что для друзей вы просто Воло. Так вот, мистер Воло, видите ли, я заметил, как вы разглядываете мой флаг, и, я надеюсь, вы уже всё поняли. Так что давайте отбросим формальности в сторону.
– Согласен, – ответил великий путешественник, – Единственное, что мы хотим – вернуться на Фаэрун. И я клянусь вам, что никто и никогда не услышит от меня или моих друзей о королевстве Фантасия и “Мис та” Рурке.
– Я верю вам, мистер Воло, и хочу вам помочь. Но я, так же, хочу оставить здесь одного из ваших товарищей.
От этих слов Шарлин трясущимися руками поставила кружку на стол и испуганными глазами уставилась на губернатора.
– Да, моя дорогая, я говорю именно о вас. Безусловно, я знал, что все ваши улыбки и слова были просто лёгким флиртом, дабы потешить ваше женское эго, но я хочу оставить вас здесь. Конечно, если бы у вас был выбор, то вы бы, несомненно, отправились в Фаэрун вместе с остальными вашими спутниками, но, к счастью, решаю тут я.
– Да как ты… – прошипел Кертис, вскакивая из-за стола.
Рурк дважды хлопнул в ладоши, и с балкона на втором этаже спрыгнули трое белых мужчин, одетых в доспехи тетирских наёмников и с оголёнными мечами наперевес. Из двух коридоров по бокам от главной залы выбежало по три наёмника с натянутыми тетивами луков. Наконечники стрел смотрели прямо в голову юноши.
– О, я вижу, вы хотите познакомиться с моими верными солдатами.
– Кёртис, сядь, – приказал Воло, – Чего вы хотите, Рурк?
– Видите ли, иногда мне надоедает быть богам для этих тупых туземцев. Не хватает вызова.
– Ближе к делу.
– Не подумайте, что я считаю ваше присутствие вызовом. В моих погребах есть такие зелья, которые за пять минут сделают мисс Блеф моей рабыней…Но это будет неспортивно. Я хотел предложить вам, джентльмены, провести спортивное состязание по игре в мяч между вами и тремя моими лучшими людьми. Вы слышали об этой игре?
– Да.
– Отлично. Условия таковы – если вы выиграете, то сможете забрать Шарлин и уйти из моего королевства куда захотите, и никто из подчиняющихся мне не будет пытаться навредить вам.
– Нет! – воскликнула Шарлин. По её щекам потекли слёзы.
Воло несколько мгновений чесал свою бороду.
– У меня есть ещё одно условие, – начал великий путешественник, – Если мы победим, то, ваши ткачихи сделают для нас плот из этих перьев, чтобы мы могли добраться на нём до самого Фаэруна.
– У меня уже есть несколько, – быстро ответил Рурк, – Никогда не знаешь, как быстро придётся откуда-нибудь бежать.
– Я считаю, что это будет справедливой компенсацией за наш риск, – сказал Воло, проигнорировав дополнение Рурка.
– По рукам. Игра состоится завтра в полдень. Вы втроём будете играть против тех трёх парней – моих лучших игроков.
Рурк указал пальцем на трёх тетирских наёмников, стоящих у левого коридора. Самый низкий из них был на голову выше любого из путешественников.
– Не позвольте их размерам обмануть себя – каждый из этих трёх мужчин обладает выносливостью и проворностью ягуара, – добавил губернатор.
– Замечательно, – пробурчал себе под нос драматург, предчувствуя неизбежное поражение.
– О, и ещё одно. В моём королевстве не любят неудачников, так что, если вы проиграете, вам придётся покинуть Фантасию и никогда не возвращаться сюда под страхом смерти.
Услышав это, драматург представил опасности, которые могут таить в себе эти леса. Джунгли, как называл их Воло. Джунгли, как в Чульте. Осознав это, Пэсспоут тут же потерял сознание, а Кертис незамедлительно вылил стакан воды в лицо пухлого драматурга, возвращая того в сознание.
Когда все закончили есть свои блюда, губернатор встал и заявил:
– Джентльмены, заверяю вас, что сегодня с мисс Блеф не случится ничего плохого. Я терпелив, и готов получить приз честным путём.
– Я не сомневался в вас, – ответил Воло, – Но можно ли попросить вас ещё об одной услуге. Господин Рурк, не могли бы вы выдать мне и моим товарищам по паре сандалий. Я так понимаю, игра будет проходить на песке, а играть в подвижные игры в тяжёлых сапогах не очень удобно. Это было бы форой для ваших людей.
– Конечно, вы получите что желаете. Каким бы я был хозяином, если бы отказал?
Рурк хлопнул в ладоши и из-за угла тут же появился Эрве, который проводил Воло, Пэсспоута и Кёртиса до их комнаты.
Глава 19
ИГРА В МЯЧ
или как маленькая хитрость может компенсировать недостаток атлетичности
Рурк сдержал слово, и к утру три пары сандалий были доставлены в комнату Пэсспоута, Воло и Кёртиса.
– Что будем делать? – спросил драматург.
– Позвони в свой колокольчик, – сказал Воло.
– Зачем? Я помню ту служанку и не хочу, чтобы она была последней женщиной, которую я увижу, а, учитывая условия игры и физическую форму наших соперников, больше женщин я в этой жизни не увижу.
– Просто позвони в колокольчик! – приказал Воло.
Пэсспоут позвонил в колокольчик.
– А что насчёт Шарлин? – спросил Кёртис, – Мы не можем оставить её Рурку.
– Мы не сможем ей ничем помочь, если погибнем, – ответил великий путешественник.
В этот момент в комнату вошла пухлая туземка-служанка.
Она была одета в непонятное тряпьё и абсолютно босая. Видимо, Рурк не считает нужным следить за внешним видом своих рабов.
Воло отвёл её в сторону и стал ей что-то объяснять на языке жестов. Служанка внимательно следила за руками Воло, изредка поглядывая в сторону драматурга и подмигивая ему.
– Друзья, – заявил Воло, поворачиваясь к Кёртису и Пэсспоуту, – сейчас мы с этой служанкой отойдём и займёмся ремонтом сандалий. Скоро вернусь.
Воло и служанка вышли из комнаты, закрыв за собой дверь.
– Что ж, – начал Пэсспоут, – никогда не слышал, чтобы этотак называли.
– Мне кажется, она не в его вкусе, – ответил Кёртис.
– Кстати. Ты не мог бы рассказать мне правила этой игры в мяч?
– Если бы я знал.
Меньше чем через час Воло вернулся с тремя парами сандалий в руках.
– Не прошло и года, – возмутился драматург.
– Эй, Пэсспоут, ревнуешь? – со смешком спросил Кёртис, – Воло, я думал, что он не в твоём вкусе.
– Шутки в сторону. Время поджимает, и, пока что, все шансы на победу у наших соперников. Но, если нам повезёт, то мы сможем выиграть. Слушайте.
Воло объяснил, что игра в мяч это вид спорта, придуманный аборигенами Мацтики. С открытием нового континента в эту игру начали играть и на Фаэруне, но коренные жители Мацтики вкладывают в неё больший смысл, чем жители Фаэруна – они считали, что на чьей стороне боги, те и побеждают. Правила просты – противоборствующие команды должны попасть мячом диаметром в пятнадцать сантиметров в ворота соперника, но при этом не использовать руки или ноги. Первая команда, набравшая три очка, побеждает.
Но был и другой путь к победе – посредине поля был установлен высокий столб. На высоте четырёх метров находилось стальное кольцо диаметром в шестнадцать сантиметров. Первая команда, попавшая мячом в это кольцо, побеждает.
– Итак, глядя на размеры наших соперников, я считаю, что их тактика проста – сбить нас с ног и закатить мяч в наши ворота, – заключил Воло.
– И я не вижу способа их остановить, – сказал Пэсспоут.
– Однако я вижу. Побеждаю те, кто набирают три очка, но я хочу убедить Рурка разрешить нам выиграть после первого заработанного очка.
– Да, – согласился драматург, – зачем откладывать неизбежное.
– Мы сможем победить, если используем элемент неожиданности и обманем наших соперников.
– Но как? – спросил Кёртис.
– Вот так, – Ответил Воло, показывая своим друзьям три пары сандалий.
* * * * *
Воло, Пэсспоут и Кёртис прибыли на поле для игры в мяч за десять минут до полудня. Рурк и его команда уже были на поле и сгорали от нетерпения.
Шарлин сидела на высокой трибуне, одетая всё в то же вечерние платье из магических перьев.
Кёртис подошёл к ней. Воло и Пэсспоут на секунду остановились, удивленные тем, как быстро напыщенная дворянка превратилась в испуганного ребёнка, который поскорее хотел вернуться домой.
– Не волнуйся, – тихо сказал ей Кёртис, – У Воло есть план. Как только он скомандует, будь готова бежать.
– Знаешь, Кёртис, это звучит безумно, но, мне кажется, я хочу быть с тобой. В любом случае, это лучше, чем остаться здесь.
Неожиданно Кёртис улыбнулся и поцеловал Шарлин в лоб.
– Если всё пойдёт по плану, то никто не останется здесь. Пожелай мне удачи.
– Удачи, Кёртис. Пожелай удачи другим и…
На полуслове она положила руки на щёки юноши и притянула его губы к своим.
Кёртис вернулся к остальным окрылённый и благодарный Богам за то, что Пэсспоут не видел этой сценки.
– Теперь запомните, – начал Воло, – Главное, чтобы никто не пострадал, пока они забивают нам первые два мяча.
– Нет проблем, – ответил Пэсспоут, – мяч катится в одну сторону, я бегу в другую.
– Нет. Мы не можем показывать Рурку, что намеренно пропускаем первые мячи.
– Мы сделаем всё возможное, – сказал Кёртис.
– Что ж, господа, придерживаемся плана, – сказал Воло, и три путешественника отправились к центру поля.
– Разве вы не хотите надеть свои сандали? – спросил Рурк.
– Позже, – ответил Воло, – Может, мы победим твоих людей и без сандалий. Можем мы увидеть наш приз?
– Конечно, – равнодушно ответил губернатор. Он хлопнул в ладоши и пятеро слуг поднесли плот из перьев. В нём могли поместиться три человека и несколько мешков с провизией.
– Хорошо, – кивнул Воло.
– Игра в мяч! – громко начал Эрве, – Победителю – Мисс Шарлин Ладус Блеф, свобода и плот из перьев. Проигравшему – изгнание.
По команде один из слуг бросил мяч, который тут же был перехвачен двухметровым одноглазым здоровяком. Он отбил мяч головой, после чего его товарищ упал на колени и ударил локтем по мячу, который тут же стремительно покатился в сторону ворот. Команда Воло же, в свою очередь, хотел показать достойное шоу – Пэсспоут сделал вид, что пытается прыгнуть на мяч животом, но нечаянно промахнулся. Кёртис хотел остановить мяч коленями, но пропустил его между ног. Повернувшись, он увидел, что третий соперник собирается наброситься на юношу, исцарапав тому лицо своими ногтями. Так как правила запрещали использовать руки и ноги во взаимодействии с мячом, но не запрещали бить ими соперников, команда Рурка решил воспользоваться этим. Однако Кёртис успел уклониться от несущегося здоровяка и отбежать в сторону.
Седой здоровяк, который катил мяч локтями, продолжал приближаться к воротам команды Воло и великий путешественник, притворившись напуганным, отпрыгнул с пути соперника, пропустив того к воротам.
Встав на ноги, Пэсспоут побежал к воротам, якобы пытаясь закрыть их, а на самом деле драматург хотел как можно дальше держаться от одноглазого гиганта, направляющегося вслед за ним к воротам.
Команда Рурка зарабатывает первое очко.
Обменявшись поощрительными похлопываниями по спине, команда Рурка вернулась на свою половину, дав время команде Воло подняться и рассредоточиться по полю.
Воло вычесывал песок из волос, пока Пэсспоут утирал кровь с разбитой губы.
Игра!
Мячом быстро завладел одноглазый гигант. Снова. В этот раз он упал на мяч всем телом, прижав тот к земле, после чего немного откатился, выпуская мяч подобно пробке из бутылки шампанского. Мяч ударился о живот Пэсспоут и отлетел прямо под ноги третьему здоровяку, который был самым толстым из своей команды. Кёртис начал наступать, а гигант, вместо того, чтобы катить мяч, повалил Кёртиса на землю своим весом и три раза ударил того кулаком по лицу. Тем временем мячом завладел седой здоровяк, который опустился на колени и, периодически пиная мяч, направился в сторону ворот команды Воло. Сам великий путешественник подбежал к седому, но тот, быстро среагировав, бросился под ноги Воло, опрокинув того на мяч. Снаряд закатился в ворота команды великого путешественника.
Второе очко в пользу команды Рурка.
Воло потребовал тайм-аут.
– Что теперь? –спросил губернатор, который с нетерпением ждал победы своей команды.
– Мы решили надеть наши сандалии, – ответил великий путешественник.
– Устали, а? – усмехнулся губернатор.
– Мне не терпится поскорее закончить всё это, – сказал Воло.
– Вы прочитали мои мысли, – сказал Рурк, – Я тут подумал – вы так плохи в этой игре, что я готов принять вашу победу даже хотя бы после одного полученного очка.
Воло удивился такому удачному повороту событий, но вида не подал.
– Хорошо, – немного погодя ответил великий путешественник.
– Игра! – скомандовал губернатор, как только команда великого путешественника надела сандалии и вышла на поле.
Первым делом, Пэсспоут начал прыгать на месте. Благодаря толстым резиновым подошвам, каждый прыжок поднимал Пэсспоута всё выше. Команда Рурка с раскрытыми ртами наблюдала за этой картиной – они ещё никогда не видели. Чтобы такой толстый человек поднимался так высоко без помощи магических перьев.
Тем временем Воло поймал мяч, подбросив его вверх коленом, и, вместе с Кёртисом, зажал мяч между двумя туловищами. Продолжая прыгать, напарники направились в сторону прыгающего драматурга.
– Нет! – воскликнул Рурк, – Они не могут так делать!
– Почему нет? – спросила Шарлин.
– Она права, – внезапно заявил Эрве, – Правила этого не запрещают.
Тем временем Воло и Кёртис приблизились к Пэсспоуту и отпустили мяч, позволив тому упасть на землю и подскочить. Драматург поймал подлетевший мяч локтями и, прыгнув несколько раз вперед, подпрыгнул на четыре метра вверх, опустив мяч в стальное кольцо над полем.
– Гол! Победители – команда Воло! – громко объявил Эрве, после чего повторил то же самое на своём родном языке.
– Этого не может быть! – крикнул разгневанный Рурк, – Схватить их!
Но никто не услышал приказа губернатора. Толпа разразилась радостными возгласами.
– Плот! – крикнул Воло, прыгая в сторону Шарлин.
Тем временем Эрве что-то гаркнул четырём слугам и те подбросили магический плот. Эрве забрался на ограждение трибуны и запрыгнул на “судно”. Схватившись за края плота, он вывернул их в сторону Шарлин и подлетел к девушке.
– Эй, леди, нужна помощь? – спросил Эрве.
– Благодарю, – ответила девушка. Хафлинг подал руку девушке, помогая той забраться на парящий плот, после чего они полетели к путешественникам, окруженным благоговейной толпой, желающей поздравить победителей.
– Господа, на борт! – скомандовал Воло и три путешественника запрыгнули на плот.
Они полетели к пустому дворцу, где четверо путешественника быстро собрали свои рюкзаки, пока Эрве набил мешок едой, после чего все запрыгнули на плот и отправились в сторону берега.
– Я думаю, что Рурк будет вне себя от ярости после подобного поражения. Пожалуй, я смоюсь, – заявил хафлинг.
– Но куда ты отправишься? – спросил Пэсспоут.
– Не знаю. Может, вернусь на север. Возможно, моя семья еще жива.
– Не хочешь ли ты отправиться с нами в Фаэрун? – спросил Воло.
– Спасибо за предложение, но нет. Мой дом здесь, и, судя по всему, в этом вашем Фаэруне далеко не самая здоровая еда.
Воло рассмеялся от этого остроумного замечания.
Когда путешественники добрались до побережья, они высадили Эрве, обняв того на прощания, и отправились на восток, в сторону родного Фаэруна.
Глава 20
ПОЛЁТ НАД БЕСКОНЕЧНЫМ МОРЕМ
или до встречи, Эвермит!
Перед тем, как покинуть четырёх путешественников, Эрве объяснил им, как управлять плотом из летающих перьев – если нужно было повернуть направо или налево, то нужно было сжать правый или левый передний край плота. Если нужно было опуститься вниз, то требовалось схватиться за оба передних края и потянуть их вниз, а если требовалось подняться, то передние края нужно было потянуть на себя.
– И ещё кое-что, – сказал тогда Эрве, – не летайте низко над водой, дабы перья не промокали от воды, и избегайте любых повреждений плота. Иначе магия начнёт распадаться.
– Но почему? – спросил Воло, рассчитывая добавить описание этого плота в своё “Руководство Воло по всем магическим вещам”.
– Не спрашивай. Я не создаю их, только летаю.
Как и прежде, Пэсспоут продолжал скидывать краснеющие камни за борт, тем самым ставя отметки на магической карте.
– Бомбы сброшены, – пошутил он, но тут же подумал об агрессивной реакции Шарлин на подобную растрату рубинов, однако, девушка не обращала внимания ни на что, кроме Кёртиса, с которым вот уже второй час к ряду беседовала на различные темы.
Как только путешественники удалились от берегов Мацтики, Шарлин попросила у всех прощение за своё поведение. Она так же поблагодарила своих спасителей, которые буквально вырвали её из рук злого губернатора Фантасии. Она так же извинилась и перед Пэсспоутом за то, как разговаривала с ним. После этого она предложила ему остаться друзьями. Пэсспоут с улыбкой принял это извинение, но внутри разразился плачем – на самом деле он хотел быть с Шарлин чем-нибудь большим, чем просто друзьями. Он так же с улыбкой наблюдал, как Шарлин села к Кёртису и нежно обняла того. Только после этого драматург отвернулся и позволил одной слезе скатиться по своей щеке, но быстро утёр её, чтобы никто не заметил его секундную слабость.
“Что ж, видимо, мне не суждено жениться на ней. Ну, я, хотя бы, получу вознаграждение от её отца” – подумал драматург.
– Эй, Пэсспоут, – окликнул Воло, – Когда ты последний раз бросал камень за борт?
– Две минуты назад, когда сказал: “бомбы сброшены”.
– Хорошо. Если я верно всё рассчитал, то через пол часа мы будем пролетать над Эвермитом, – с энтузиазмом заявил великий путешественник.
– И что?
– Я никогда прежде не бывал здесь. Ты же слышал, что на Эвермит запрещён въезд кому угодно, кроме эльфов?
– Но не самому великому путешественнику во всём Фаэруне? – с сарказмом спросил Пэсспоут.
Воло на секунду задумался. Он услышал едкий сарказм в голосе драматурга, но не предал этому значения. В конце концов, за несколько недель путешествия Пэсспоут показал себя верным другом.
– Ну, ты прав. Я почти получил разрешение на посещение Эвермита, но, к сожалению, я немножко нагрубил королеве эльфов.
– Ты имеешь в виду королеву Амларуил?
– Верно. Скажем так, она смогла заранее заполучить моё “Руководство по всем магическим вещам” и, вроде как, обиделась на некоторые вещи, написанные там мною. Теперь, я не просто не могу попасть на Эвермит, потому что я не эльф, но и потому что я Волотамп Геддарм.
– Жаль, – искренне ответил драматург.
– Спасибо за сочувствие. Но теперь я смогу побывать на Эвермите!
– Каким образом? – подозрительно спросил Пэсспоут.
– Мы пролетим низко над островом и сможем всё разглядеть!
– Ммм…сомнительная идея, Воло. Эрве же запрещал лететь низко над землёй, дабы избежать повреждений.
– Мы не будем лететь низко. Мы пролетим достаточно низко, чтобы всё разглядеть.
– Ох, – простонал Пэсспоут, желая поскорее оказаться на Фаэруне.
* * * * *
По команде великого путешественника, Кёртис и Пэсспоут дёрнули передние края плота вниз, и, пройдя сквозь облака, плот выровнялся.
Все пассажиры были в восторге. Путешественники видели закрученные башни эльфийских замков, раскиданных по всему острову. Они видели единорогов, бегающих по полям и стайки фей, резвящихся с маленькими дракончиками.
– Это чудесно! – воскликнула Шарлин
– Это невероятно! – воскликнул Кёртис.
– Не так плохо, – сказал Пэсспоут, желая казаться мало заинтересованным, – ну что, великий путешественник, ты доволен?
– Конечно! Жаль, что еще немного, и мы снова будем над открытым океаном.
– Эм, что это? – спросил драматург, указывая на ближайшую гору.
– Где?
– Вон там, – сказал Пэсспоут, передавая подзорную трубу Воло.
Воло посмотрел сквозь увеличительно стекло как раз вовремя, чтобы заметить летящее к нему магическое копьё одного из многих эльфийских защитников, поклявшихся любой ценой защищать Эвермит.
– Быстро, Кёртис, Пэсспоут, оттяните края плота на себя!
Драматург и юноша взялись за передние края плота и потянули на себя. Судно путешественников мгновенно начало взлетать вверх, однако магическое копьё поразило цель, и посреди плота появилась крупная дыра.
– Держитесь! – закричал Воло, осознавая, что его излишняя любознательность может стоить ему и его друзьям жизни, – Это будет жесткая посадка!
Плот, прошедший сквозь облака, стал мокрым от впитанной перьями влаги. Вдобавок, начавшийся дождь и усилившийся ветер начали потихоньку выносить перья из целостной конструкции. Судно путешественников начало снижаться.
* * * * *
Шторм, следовавший за путешественниками, скорее всего, был призван эльфийскими магами, которые хотели несмотря ни на что сбить неопознанный летающий объект.
– Держитесь! – закричал Воло, пытаясь перекричать шторм, – Я попытаюсь приземлиться максимально безопасно.
Воло достал карту и, сквозь непроглядную тьму, нагнанную штормом, успел увидеть, что судно только-только пролетело над островом Минтарн. Он открыл рот, чтобы сказать друзьям о скором приближении к Побережью Мечей, но тут же магический плот погрузился в воду, разваливаясь на кучку промокших перьев.
Глава 21
ПОБЕРЕЖЬЕ МЕЧЕЙ
или спасённые тёмным эльфом
– Я не умею плавать! – закричала Шарлин, когда магический плот погрузился в холодные воды Моря Мечей.
Кёртис всплыл на поверхность и начал вертеться в поисках Шарлин. Он увидел кучки перьев и всплывшие рюкзаки со снаряжением, как тут, неожиданно, его схватила пара рук и подняла юношу на борт лодки. Первое, что увидел Кёртис, когда отёр морскую воду с глаз, это пара лиловых глаз глядящих на него. Обладатель этого взгляда был темнокожим мужчиной, закутанным в толстый зелёный плащ.
– Быстро, скажи, вас было всего четверо? – спросил темнокожий мужчина мужским, но мелодичным голосом.