355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Борис Казанский » В мире слов » Текст книги (страница 11)
В мире слов
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 11:35

Текст книги "В мире слов"


Автор книги: Борис Казанский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 15 страниц)

3. Городки и волоки

Наши летописи не дают определенных указаний о границах Киевской Руси. И здесь опять топонимика приходит на помощь истории. Оказывается, что в древней Руси поселение называлось просто город, городок, городец, горожа:оно не имело собственного имени, когда служило сторожевым укреплением, было огорожено рвом, валом и частоколом, – таков и был, конечно, первоначальный смысл слова городи его производных.

И вот если нанести на карту поселения с такими названиями, а также и поселения с красноречивыми названиями Стражня, Стража, Стражники, Стражев, Острог, Острожкаи подобные, то оказывается, эти точки не разбросаны как придется. Соединив их чертой, мы получим очень точную линию русских пограничных рубежей – западных и южных. И даже не одну линию, потому что рубежи, естественно, передвигались по мере того, как население переходило их – более или менее мирным путем, заселяя соседние области.

Интересно также отметить на карте и местности, названия которых сохранили имя волокили производные от него. Волоком в старину называли место, где приходилось вытаскивать ладьи на берег и волочить их до другой реки, чтобы продолжать путь дальше. Поэтому волоком называли и местность между двумя судоходными реками, водораздел, иногда даже значительной площади. Так, волоком называлась в старину вся область, от которой расходились истоки Волги, Днепра и Западной Двины. Волоком называли и водораздел между северными притоками Волги – Молотой, Шексной, Костромой, Унжей, Камой и реками Метой, Сясью, Тихвинкой и Северодвинским бассейном.

Соответственно заволочьем называлась область истоков реки Великой (на границе Псковской и Витебской областей), а также и область бассейнов Онеги, Северной Двины, Мезени и Печоры. Проследите расположение всех этих Волоков, Волочков, Переволочков, Наволочков, Подволочков, – они оказываются своего рода дорожными столбами, указывающими пути, которыми славяне ходили торговать, а затем и селиться на Волгу, на Черное море, на Северную Двину, на Каму и на Дон.

Великий путь «из варяг в греки», от Балтийского моря до Черного, шел вверх по Неве, через Ладожское озеро, вверх по Волхову, через озеро Ильмень, вверх по Ловати, затем волоком на верховья Западной Двины, по ее притоку Каспле и опять волоком 30 верст до Днепра у Смоленска.

На Волгу ходили от Ильменя рекой Метой и волоком до Тверды, впадающей в Волгу, или от Ладожского озера по реке Сясь, Тихвинке, тут волоком до Чагодощи, и по Мологe, притоку Волги.

На северо-восток или через Ладожское озеро, по Свири, Онежскому озеру, по Водле, затем волоком до Онеги, из Онежского озера переходили по Вытегре на Белое озеро. Отсюда вниз по Шексне тоже можно было попасть на Волгу.

Можно было пройти от Ильменя на Волгу и через реку Полу, а затем волоком на озеро Селигер.

Несколько волоков соединяло и бассейн Днепра с бассейнами Оки и Дона.

Эти «волоковые» названия позволяют восстановить своего рода узловые станции водных путей, составлявших в древней Руси основную сеть сообщений, так как дремучие леса и недостаток лошадей препятствовали установлению «прямоезжих дорог» и гужевого транспорта.

Топография кладов восточных (арабских) монет VIII–X веков показывает довольно отчетливо пути варяжских и русских купцов-пиратов от Финского залива на Волгу. Своего рода кладами, но не зарытыми в землю, являются для нас и волоковые названия местностей в междуречьях. По их следам можно установить довольно точно и пути распространения русских племен на северо-восток и на восток.

Эта топонимика уже историческая. Но географические названия восходят и к «доисторическим» векам, о которых история сохранила нам только неясные и отрывочные предания.

4. Наши реки

Подобно озерам, оставшимся на границах древнего ледника, имя славян сохранилось как племенное название у ряда славянских народностей, очевидно граничивших с другими, неславянскими: новгородские словене у озера Ильменя, словинцы в Северной Германии, словаки к западу от чехов, словины, или словенцы, на верховьях Савы и Дравы – все это передние края славянского северного и западного фронта, где национальное сознание было, естественно, отчетливее и энергичнее.

Внутри славянских пределов, напротив, естественнее подчеркивалось племенное отличие древлян или вятичей от Руси или кривичей и полочан от новгородцев.

Где находилась исконная русская земля, древнейшая наша родина? История не может ответить на этот вопрос. Но топонимика дает довольно определенные указания.

Топонимика Прикарпатского края, бассейна Днестра и области правых притоков Среднего Днепра сплошь славянская. Левый приток Днепра – Десна явно названа была так населением, пришедшим с юга вверх по течению: Десназначит правая,сравните с десница(правая рука). И Черниговская область, расположенная на этой реке, носила название Север, Северская земля,очевидно потому, что населена была с юга.

Область левых притоков уже не обнаруживает такой исконности и обилия славянских названий. Можно предполагать, что Днепр был некогда восточным пределом нашей древнейшей родины.

Так же и области нижнего и верхнего Днепра показывают не исконно славянскую топонимику. Притоки его выше Смоленска – Вязьма, Осьма, Вопь, Надва и многие другие – носят финские названия. Верхние притоки Десны – Декелюг, Витма, Больва, Пуичка – тоже не славянские.

Вообще по мере движения из области правых притоков среднего Днепра к Западной Двине, Оке, Волге, Дону все менее славянской становится топонимика. Эти показания хорошо согласуются с археологическими данными и с последующими историческими фактами и отношениями в древней, Киевской Руси.

Если окрасить на карте русские реки соответственно их названиям – русским (славянским), литовским, финским, татарским, то эта раскраска заполнит приблизительные очертания границ первоначального расселения народностей в нашей стране.

Как далеко в древность может уводить нас свидетельство географических названий, показывает следующее интересное наблюдение. История знает литовские племена на юго-восточном побережье Балтийского моря. Язык этих племен сохранил до наших дней очень архаические черты. Это тоже говорит за то, что литовские племена издавна сидели на том же самом месте. Под лежачий камень вода не течет, говорит пословица. И вот, оказывается, можно найти в топонимике балтийского побережья прямое свидетельство этому.

Недалеко от устья Немана в него впадает речка Юра. Название это значит по-литовски море.Откуда могло взяться такое название? Оказывается, когда-то – по данным геологии несколько тысяч лет тому назад – Неман протекал несколько южнее, именно по руслу этой речки. И это древнее устье Немана и сохранило за собой название морев течение тысячелетий, хотя древнее море уже давным-давно перешло на совсем другое место.

5. Не валуны, а гальки

Некоторые племенные названия имели любопытную судьбу: подхваченные чужой речью, они покатились из уст в уста, из языка в язык, уже лишившись именного значения, с другим, более общим, переносным смыслом.

Вандалы – германское племя, жестокой бурей прошедшее сквозь Европу от Волыни до Испании и Африки. Разрушение ими замечательных зданий и памятников искусства по взятии Рима в 445 году привело в ужас и негодование всю культурную Европу. С тех пор слово вандалстало означать человека, варварски уничтожающего культурные ценности.

Апаши, или апачи, – племя индейцев Северной Америки. Оно было не хуже других индейских племен, о прекрасных качествах которых – мужестве, честности, верности, стойкости, великодушии – рассказывали Фенимор Купер и другие американские романисты. Но эти черты могли сохраниться только на вольном просторе прерий, в независимом и привычном охотничьем быту. Американская колонизация мало-помалу лишила индейцев всего. Гордые сыны девственных степей и лесов частью вымерли, частью превратились в бродячих нищих. Несколько человек этого племени было привезено в качестве курьеза на всемирную выставку 1900 года в Париже. Их эффектная внешность, живописный наряд, мрачная гордость возбуждали любопытство и привлекали к ним женщин и кутил, которые их спаивали и развращали. Несчастные индейцы в этой чуждой и отвратительной для них обстановке совершенно опустились. И долгое время спустя по-французски апаш(apache) значило хулиган, почти бандит.

Более безобидное снижение испытало название жителей Швейцарии. Швейцарцы проявили в средние века необычайный патриотизм и воинскую доблесть. Ко всеобщему удивлению их крестьянское ополчение отстояло независимость своей маленькой страны, нанеся несколько поражений блестящим профессиональным войскам и рыцарям германского императора. Вследствие этого швейцарцев очень ценили, как наемных солдат, они служили куда добросовестней и сражались гораздо более стойко, чем крепостные немцы, которых германские герцоги и короли продавали и у которых не было никакой охоты и никаких оснований к храбрости и стойкости.

Наемная швейцарская стража была обычно даже более верной, чем местные войска, далеко не всегда заинтересованные в исходе сражений и войн своих баронов и королей. Как известно, во время французской революции 1789 года при штурме королевского дворца сопротивление оказали почти только одни швейцарцы. Честность и верность, которой славились швейцарцы, побуждали парижан нанимать в привратники преимущественно их, и слово швейцарецпоэтому получило профессиональное значение во Франции, а отсюда и у нас. Старинное же наше слово, означавшее жителя Швейцарии, было швейцар(диалектная немецкая форма), которое и сохранилось до сих пор уже только в этом скромном значении привратник.

Интересно и другое направление, которое принимают иногда названия племен. Вторжение венгров из южнорусских степей в начале X века и разгром ими славянского княжества Моравии на Дунае произвели на Европу большое впечатление. Вторжение было неожиданным, разгром – быстрым. Венгры явились вдруг, неизвестно откуда; это был народ чуждого племени (финского), язык их был никому не ведом, сами они были полукочевой народностью, язычниками. Завоевание было жестоким. Молва, конечно, подчеркивала и сгущала эти черты. О венграх говорили с ужасом. Матери пугали детей именем угры(старое название венгров) – диких косматых людей, свирепых, как звери. Этот образ таким и вошел в детскую сказку. До сих пор во французском языке огр(ogre) означает людоеда!

В лучшую сторону изменилось значение другого названия. Древние славяне некогда соседили с племенем спалов. О нем ничего не известно, кроме имени, но имя это – в славянской форме сполин, исполин– сохранилось до сих пор в значении великана, богатыря. В староболгарской и старорусской литературе этим словом переводится греческое гигант.

Возможно, что форма исполин явилась в результате простой описки. В рукописи (летописи) в выражении: «яко же и сполин» буква и была нечетко отделена от сполин,и слово было прочтено как исполин.

Другого рода судьбу имели этнические и географические названия, перешедшие на продукты или изделия, получившие названия по месту своего происхождения. Рюмказначит по-немецки римский(бокал), фильдекоспо-французски – шотландская нитка, апельсинпо-голландски – китайское яблоко.Китайкой называли в старину род восточной ткани. Финик(плод аравийской пальмы) означает по-гречески финикийский,по названию древней страны на побережье Сирии.

Названия гречихаи грецкий орехпришли к нам из Греции, по-французски же гречиха называется саразинка(sarrasin), что буквально сарацинка(арабка). Слово венгерка(так называют сорт сливы, танец, куртки со шнурками на груди) – венгерского происхождения. Испанкойназывали у нас испанскую инфлюэнцу, особый вид гриппа, свирепствовавший в Западной Европе и у нас в 1918–1920 годах и возникший прежде всего в Испании.

Провансаль – соус на прованском масле – называется так по имени Прованс(Provence), области Южной Франции; провансаль(provencal) по-французски – прованский.Оттоманка – турецкий диван с подушками, заменяющими спинку, – оттоманказначит буквально османская,то есть турецкая (от имени Османа, основателя турецкого юсударства). Финкой называется нож-кинжал, распространенный в Финляндии.

Еще чаще вещи носят имена городов, откуда они произошли. Часто это бывает с материями, они называются по городу, где их производили или до сих пор производят: Манчестер, Шевиот – города Англии, Бостон – город США, Мадаполам – город в Индии, Муслин – город в Иране, Нанкин – город в Китае, Джерси – один из Нормандских островов в проливе Ла-Манш.

Таковы и названия многих вин. Например, Херес, Мадера, Малага – города Испании, давшие свое имя хересу, мадере и малаге. Портвейнпо-немецки – вино Опорто:Опорто – город в Португалии; рейнвейнбуквально – рейнское вино(при Пушкине говорили ренское,отсюда ренсковый погреб(винный магазин).

Бордо, Кагор, Аи, Медок – города и местности Франции. Шартрез – название монастыря во Французских Альпах, в котором изготовляли ликер, названный шартрезом. Просто шампанским называется шипучее вино, выделывающееся преимущественно в Шампани (область Франции), как цимлянским называется шипучее вино из станицы Цимлянской на Дону.

Килька – мелкая сельдь, доставлявшаяся в Петербург из немецкого города Киля. Меренги (сорт пирожного) делались первоначально в городе Меринген в Германии. Слово пломбир(вид мороженого) происходит из Пломбьер– это название города во Франции. Фаянс – сорт белой глины (и посуда из нее) по имени итальянского города Фаэнцы. Майолика – род фаянсовой посуды испано-арабского стиля: майолика– итальянская форма испанского Майорка– так называются остров и город близ Испании. Феска– фетровая шапочка в форме усеченного конуса: слово феска– от имени города Фец в Алжире. Шаль– по названию города Шалиат в Индии. Кашемир– область Индии; кашемиром называется теперь шерстяная ткань. Топаз(яхонт) – по названию острова в Красном море. Балдахин– искаженное багдадский,название идет от города Багдад (в нынешнем Ираке).

Глава VII
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ РАСКОПКИ

1. Соответствия и несоответствия

Завоевание Индии англичанами и французами в XVIII веке доставило огромные богатства этим двум нациям. Но из всех сокровищ, которыми завладели европейцы в Индии, самым драгоценным было не золото и не знаменитый Кохинур – крупнейший в мире бриллиант, который принадлежит в настоящее время английской короне, а индийские «Веды» и иранская «Авеста» – священные гимны, сложенные в Индии и Иране почти четыре тысячи лет назад.

И вот оказалось, что и древнеиндийский язык (санскрит) и древнеиранский (зенд) не только родственны европейским, но и формы их поразительно близки древнегреческим, латинским, старогерманским, старославянским и литовским – гораздо ближе, чем современные индийские и иранские языки.

Сравните, например, нынешние формы некоторых важнейших слов:


Даже в языках-братьях часто невозможно установить ни одного сходного звука, например, дваи япо-немецки цвай(zwei) и ихь(ich), по-английски ту(two) и аи(I); дочь по-французски фнй(fille), по-испански иха(hija). Но когда ученые сравнили древние формы языков, то картина поистине получилась поразительная (см. стр. 218–219).

Оказалось затем, что сходство не ограничивается только корнями слов, но распространяется и на глагольные и падежные окончания. Замечательно, что совпадают во всех языках этой семьи даже такие особенности, как применение другого корня для косвенных падежей местоимения первого лица, то есть для яи мы, и для множественного лица глагола есть:

Я: мя (меня), мэн, мэм, мам, мик, мэд, мэ

Мы: ны (нас), нах, но, унс, нос

Есть:су(н)ть, сунти, санти, сунт, зинд

Такое широкое и так далеко идущее – до специфических особенностей – сходство слов и форм, конечно, не может быть случайным, решили ученые. Не могло оно получиться в разных языках и само по себе. Притом же языки, в которых обнаруживается это сходство, тянутся сплошной полосой от Индостана и Ирана по всей Европе – и нигде больше. Очевидно, что эти языки были когда-то, в глубочайшей древности, наречиями единого индоевропейского языка, сложившимися в кругу общего исторического быта, как затем славянские языки развились из наречий единого общеславянского, и как русский язык расслаивается на областные говоры.

При этом обнаруживается особенная близость славянских форм к балтийским (литовским и латышским), италийских к кельтским, а в особенности иранских к индийским, так что можно было даже прямо говорить о древнеиранском и древнеиндийском языках, как о наречиях единого индоиранского языка.

Так, постепенно, сравнивая разные языки между собой, ученые пришли к группировке индоевропейских языков. В таблице вымершие языки, сохранившиеся только в текстах и надписях, заключены в скобки.

Эта классификация языков соответствует и географическому распределению их. Идя с северной половины Индийского полуострова на запад, они располагаются широкой полосой, охватывая затем всю Европу, за исключением Финляндии, Карелии и Венгрии, где говорят на родственных угрофинских языках, и Пиренейских гор, где баски сохранили язык, которому до сих пор не находится родственного. Вот эти группы индоевропейских языков.



I. Языки Индии:хинди и др., потомки древнеиндийского, литературной формой которого был санскрит. К индийским языкам принадлежит и цыганский.

II. Иранские языки:афганский, балуджи, курдский, таджикский, персидский (древнеперсидский сохранился в «Авесте») и осетинский (на Северном Кавказе), потомок языка древних скифов.

III. (Тохарский).

IV . (Хеттский,сохранившийся в текстах 2-го тысячелетия до нашей эры, и родственные ему языки Малой Азии – лидийский и ликийский, а может быть и этрускский – язык древних обитателей средней Италии, поглощенный латинским).

V. Армянский.

VI. Греческий,известный нам теперь с XV века до нашей эры.

VII. Албанский.

VIII. Славянские;их восточные ветви – русский, украинский и белорусский; западные ветви – польский, чешский и словацкий; южные – сербский, хорватский, болгарский.

IX. Балтийские:литовский, латышский (и прусский, вытесненный немецким).

X. Германские:(готский), шведский, норвежский, датский, верхненемецкий (язык Центральной и Южной Германии, ставший общенемецким литературным языком), нижненемецкий (Северная Германия), голландский, английский.

XI. Романские,развившиеся из латыни: итальянский, французский, провансальский (в Южной Франции), испанский, португальский, румынский.

XII. Кельтские:(галльский в Северной Италии, Франции, Португалии до их завоевания Римом), ирландский, почти вытесненный английским, как и гаэльский, который сохранился только на Шотландских островах; корнский и уэллский, уцелевшие в юго-западном углу Англии, и родственный им бретонский, перенесенный в Бретань (Северная Франция) переселенцами из Корнуола, вытесненными англо-саксами в VII веке.

В результате колонизации по-английски говорит Северная Америка и Канада (где часть населения продолжает еще говорить по-французски), Австралия, Южная Африка (наряду с голландским); по-французски говорят на острове Мадагаскар и острове Мартиника, отчасти в Северной и Западной Африке; по-испански говорит Мексика и вся Южная Америка, за исключением Бразилии, колонизованной португальцами.

* * *

Конечно, совпадения эти были поразительны. Но еще поразительнее были несовпадения, которые обнаруживались в этих совпадениях.

Славянскому стосоответствует литовское шимтас, иранское сатем,индийское шятам,но латинское кентум,германское хунд,греческое гекатон;славянскому десять– литовское дешимтис,иранское дашатнс,индийское дашя,но греческое дека,латинское декем,германское тэжун.Всегда славянскому, литовскому, иранскому, индийскому (а также албанскому и армянскому) сили шсоответствуют в остальных языках кили х(h).

В других случаях наблюдается чередование з(ж) и кили г, например: славянское зерно,литовское жирнис,германское корн,латинское гранум;или з(ж) – х(h), г, например: зима, жнэма – хейма, гиэмс, химас; везет, вазанти – вегит, вахати.

Наряду с этим, славянскому четыре,санскритскому чатвара(х)соответствует литовское кетури,германское фндвор,греческое петтора,латинское кватуор.Очевидно, здесь первый звук видоизменяется иначе, чем в ряду стокентум,и латинское кздесь другое – оно сопровождается пригубным звуком в, который обнаруживается в латинском кватуор,и это объясняет губные пи фв греческом и германском на месте начального к.

Путем сложных, разнообразных и тонких сопоставлений была выработана система соответствий звуков в индоевропейских языках. Сопоставления играли тут роль, которую в химии исполняют реакции на различные соединения, – они позволяют угадывать первичную природу звуков речи и законы их сочетаний и превращений. Так создана была своего рода «периодическая система элементов» индоевропейских языков, вроде менделеевской, – таблица соответствий, легшая в основу нового сравнительного языковедения. Исходя из этой системы соответствий, удается конструировать предположительные формы индоевропейских слов, выражая их условными формулами вроде химических, например: для ряда кентумстоэто *к'нт-,для ряда кватуор – четыре – *кватур.

Современная лингвистика теперь устанавливает фонетическое и морфологическое строение – своего рода анатомию и физиологию языков. Как химия строит закономерные ряды кислот и солей, спиртов и углеводов, заранее зная уже по месту, занимаемому ими в этих рядах, какими свойствами должно обладать то или другое вещество, так и лингвистика теперь конструирует ряды падежных и глагольных форм, словообразований и словоизменений индоевропейских (а также и других – кавказских, финских, турецких, семитических, негрских и так далее) языков.

Мы отличаем теперь особенности словопроизводства или спряжений, весь строй любого индоевропейского языка, отличие финских или славянских форм от латинских так же определенно, как зоолог отличает скелет млекопитающих от скелета птиц или рыб.

Благодаря этому можно точно относить языки в определенные группы или подгруппы, то есть определять степени их родства.

Лев, тигр, пантера принадлежат к семейству кошачьих. На первый взгляд кажется, что кошке не место среди этих могучих хищников. Но анатомия доказывает, что строение кошки такое же, как и у них, и что эти гордые звери правильно носят фамилию кошачьих. Напротив, кит, хотя и живет в море и назывался в старину «рыба-кит», вовсе не принадлежит к классу рыб, а относится к более высокому классу млекопитающих.

Нечто подобное оказалось и с языками. Афганский, хотя и ближайший сосед индийских языков, является иранским. Армянский, который раньше считался одним из кавказских языков, оказался по своей основной структуре индоевропейским. Сначала его отнесли тоже к иранской группе, но теперь признано, что он представляет особую ветвь восточных индоевропейских языков.

Даже языки, давно вымершие и оставившие лишь жалкие следы в виде отдельных слов или даже только собственных имен, случайно сохранившихся в письменности соседних народов или в коротких надгробных надписях, могут быть определены, как зоолог умеет определить по одной кости, какому виду животного она принадлежит, даже если это кость ископаемая и порода давно вымершая. Так, удалось установить, что язык скифов, населявших наше Причерноморье две-две с половиной тысячи лет назад, являлся иранским языком. Осетинский я зык, который долго считался одним из кавказских, оказался потомком скифского.

Особенно блистательно проявила себя сравнительная грамматика, когда приходилось иметь дело с текстами неизвестного языка, например, при расшифровке древнеперсидской клинописи. Тут дело казалось безнадежным, так как даже значение клинописных знаков было неизвестно.

Острая догадка и логика позволили немецкому филологу Г. Ф. Гротефенду установить, что одна из надписей относилась к первому царю персидской династии Ахеменидов, другая – к его преемнику и сыну. Он угадал и смысл слов, составлявших эти надписи, – правда, они состояли почти целиком из царского титула. Но прочесть он мог – и то приблизительно – только имена этих двух царей, потому что они были известны (в неточной передаче) из греческих источников. По этим именам Гротефенд смог определить – более или менее верно – значение 7–8 знаков, а этого, конечно, было недостаточно, чтобы прочесть другие слова. Это было еще до открытия индоевропейских соответствий. И дело на этом остановилось.

Но с разработкой сравнительной грамматики стало возможно из санскритских и зендских форм заключить, какими должны быть древнеперсидские формы слов этих надписей, тогда удалось установить значение клинописных знаков – и тексты были не только прочтены, но наконец поняты.

В начале XX столетия найдены были в восточном (китайском) Туркестане буддийские тексты VII века нашей эры, написанные алфавитом, близким к индийскому, так что прочесть их удалось тотчас же. Но язык надписей был неизвестен. И не будь сравнительной грамматики, он бы и остался навсегда неизвестным. Теперь же лингвистика могла совершенно точно установить, что это – индоевропейский язык (его называют тохарским), какими-то судьбами – вероятно вследствие гонений со стороны арабов, завоевавших Иран, – попавший так далеко на Восток.

Любопытно, что этот язык относился не к индоиранской группе и даже не к восточной, а к европейской, западной группе. И формы этого новооткрытого языка уложились в клетки, предписанные сравнительной грамматикой, совершенно аккуратно. Это было блестящим подтверждением правильности таблицы соответствий.

Замечательным примером может служить и расшифровка хеттских клинописных надписей, открытых раскопками в Малой Азии. Все говорило за то, что язык этих надписей должен быть семитическим, да и клинопись была определенно вавилонская. Поэтому разгадкой этих надписей занимались семитологи, в том числе и чешский семитолог Б. Грозный. Однако ничего не получалось.

Но вот однажды Грозному бросилось в глаза сходство некоторых окончаний с индоевропейскими и даже сходство слова вадарс германским вотар, славянским вода.Мысль, что этот ископаемый малоазиатский язык второго тысячелетия до нашей эры может быть индоевропейским, была для ученого дикой. Но он сумел преодолеть предвзятую установку и подошел к надписям по-новому. И действительно, оказалось, что он прав. И как только была применена сравнительная грамматика, так загадочные тексты были прочтены и поняты. Форма за формой, слово за словом укладывались как раз в те графы, которые предуказаны были таблицами. Небесаоказались по-хеттски небисас, месяц – менулис(по-литовски менулас), дологдалугаш.Лингвисты только ахали от восторга.

Система соответствий, присущая и каждой семье языков, и каждому отдельному языку, и эпохам и районам языка, позволяет отличить собственное слово от заимствованного и даже определить, когда и из какого языка или наречия оно было заимствовано.

Возьмем, например, слово кролик:оно несомненно взято из польского – русская форма была бы королек(сравните польское кроль,русское король),южнославянская – кралик. А краляочевидно перешло к нам из чешского.

Причастия на – щийи слова с сочетанием ждвошли в русский язык из древнеболгарского. например, горящий(русские формы горячий, горючий), между, гражданин, сопровождаю(русские формы меж, горожанин, провожаю).

В славянской речи первоначально не было звука ф. Все слова, в которых есть ф, заимствованные, преимущественно греческие – физика, фитиль, София, иероглиф, телефон;латинские – факт, фальшь, фамилия, финал;новоевропейские – фетр, фанера, фасадили восточные – софа, сафьян, тюфяк, сарафан.

В славянских языках (кроме староболгарского) не было начального а(вместо него яили о), например, явместо аз, ягненоквместо агнец, обрвместо авар.Поэтому все слова, начинающиеся на а, заимствованы: алый, аист, алмаз, алтын, артель, аршин, атаман, азбука, арбуз.

Тюркско-татарские языки склонны к уравнению гласных. Это тоже может служить приметой заимствования, например: базар, сарай, карандаш, барабан, набат, кизил, кибитка, чугун, чубук, сундук.

В старорусском языке (до XII века) заднеязычные к, г, хтребовали после себя твердой гласной. Поэтому, когда мы находим в старой письменности такие слова, как ангел, херувими т. д., то это объясняется заимствованием из греческого.

Латинское имя Кайсар,ставшее титулом главы римской империи, в позднейшее время произносилось последовательно: кесарь(в этой форме оно перешло в греческий язык), цесарь, цезарь(в итальянском уже чезаре,во французском сэзар).Отсюда легко установить, что славянское кесарьзаимствовано из греческого, а позднейшая форма цезарьвосходит непосредственно к латинскому титулу.

Лингвистика разбирается в этих отношениях необычайно тонко, с аптекарской точностью.

Славянское хлеби готское хлайбс(того же значения) – одно и то же слово. Нигде больше его нет, как только в этих языках, исторически встретившихся, как известно, в районе Вислы и Днепра. Но славянское хникогда не соответствует германскому х, и ни в том, ни в другом языке этому слову не находится подходящего корня. Следовательно, надо предполагать общее заимствование из какого-то третьего, может быть кельтского языка.

Какая тонкость анализа!

Так химик заключает из отклонения от обычной реакции о присутствии постороннего вещества. Так французский астроном У. Леверье из отклонения Урана от своей математической орбиты заключил о наличии неизвестной планеты, своим притяжением нарушающей эту орбиту. И Леверье даже вычислил, где должна находиться эта планета, – и тогда ее действительно тотчас же нашли. Это было в 1846 году, и новую планету назвали Нептуном.

Все до сих пор нами рассмотренные примеры относятся к своего рода горизонтальным видам соответствий. Но конструируются также и вертикальные соответствия.

Мы знаем по историческим свидетельствам, что романские языки представляют развитие областных наречий древнеримского (латинского) языка. И вот допустим, что мы находим такое соответствие для существительного груша(пэра, пэра, пира, пейра) и наречия верно(вэро, вэро, вира, вейр).


Следовательно, итальянское эравно испанскому э, сицилийскому и, старофранцузскому эй. Но в сардинском языке этому ряду соответствует в первом случае и, во втором э: пираи вэру.Почему это различие?

Латинские формы этих слов были пира (икраткое) и верум (едолгое). Очевидно, сардинский явык сохранил это различие – Сардиния была захолустным островком, где старина, естественно, держалась крепче, – а в других языках различие утратилось, и оба первоначальных звука слились либо в и, либо в узком э.

Если бы латинские формы этих слов были нам неизвестны, то все же из различия сардинских форм мы должны были бы заключить, что все эти романские формы восходят к латинским пираи верум.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю